Página 2
Voor de klanten in Nederland WARNING • Dit apparaat bevat een MnO -Li batterij voor memory back-up. To prevent fire or shock hazard, do not • De batterij voor memory back-up van het geheugen is bevestigd expose the unit to rain or moisture. op Z3001 van platt CP-1.
Table of Contents Precautions ..............4 Timer Recording ............21 Features ..............5 Day of the Week Recording ....... 21 Location of Parts and Controls ........ 6 Daily Recording ..........24 Front Panel ............6 Setting the Holiday ..........25 Rear Panel ............
When the unit is not in use, turn the power off to conserve energy and to extend its life. On transportation When transporting the unit, protect it from vibration and impact. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
Features Field recording/field playback Clog detection Since this VCR records the picture in the LP mode The VCR always checks that the video signal is which records the picture in shorter interval, you can recorded without problem (in time lapse mode only). record more information than the normal time lapse If the recording cannot be made properly because the VCR.
Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 END OUT terminal (37) 2 WARNING OUT terminal (37) 3 COM (common) terminal (37) 4 EXT TIMER terminal (25) 5 SW OUT terminal (38) 6 COM (common) terminal (38) 7 ALARM OUT terminal (27) 8 ALARM IN terminal (27) 9 MIC IN jack (8) 0 REMOTE jack (40)
Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Microphone to SW OUT to VIDEO to MIC IN to AC IN Monitor...
Connecting a Computer Connecting Another Unit in Series To connect to a computer, use the SVT-RS1A Computer Interface Board (not supplied). For details about installation and control from a Video Camera computer, see the instruction manual of the SVT-RS1A. to VIDEO RS-232C connector (9-pin D-sub type) to SERIES...
Setting the Language Select either English, French or German for the display language. 5 2 3 4 Turn on the power. Press MENU until the SET UP 1 display appears on the monitor screen. <SET UP 1> ∗SUMMER TIME SET NO USE WEEK MONTH TIME LST - SUN...
Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the month by pressing REC/PLAY SPEED +/– monitor screen. Summer Time, proceed the steps in , then press SHIFT z . “Adjusting to Summer Time” on page 12 first. LIST - SUN 10 02 : 00 ∗CLOCK SET...
Setting the Clock Following the same procedures as WEEK ON, Adjusting to Summer Time MONTH ON and TIME ON, set WEEK OFF, MONTH OFF and TIME OFF when the time is You can adjust to Summer Time when the season changed back from the Summer Time to standard changes.
Changing the Display Position of the Time/Date Display You can change the position of the time/date display that appears on the monitor screen. Turn on the power of the equipment to be used. The normal display appears. Date 1 5 - 0 6 - 9 8 M O N 0 0 0 Alarm count 1 5 : 2 0 : 0 0 Recording/...
Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “Alarm Recording” for more information on page 27.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end.
240-minute tape (E-180 or E-240). To ensure stable operation and optimum picture quality, we recommend- STOP: the VCR enters stop mode when a video that you use a Sony 180-minute tape for recording for cassette is inserted. more than 40-hour recording mode.
Recording This section shows you how to record the signal from Press r REC. the video camera in the normal or time lapse mode, to Recording starts. set the security lock and to record repeatedly on the To stop recording same cassette.
Locking the Record Mode — Recording on the Same Cassette Security Lock Function Repeatedly — Repeat Recording Locking the record mode is useful to guard against You can record on the same cassette repeatedly in two accidental recording interruptions when the VCR is different modes: R (repeat) 1 and R (repeat) 2.
Series Recording Recording after Power Interruption or Moisture Condensation Connect another SVT-L230P for series recording (for details on connection, see page 9) and set each of the If a power interruption occurs, The P indicator lights in units as follows.
To clear the P indicator Setting the Mode at the End of the Tape You can set the mode of the tape operation when the tape comes to the end during recording using the SET UP 3 display. When the REPEAT REC switch is set to OFF MENU RESET Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen.
Recording Monitoring the Recording Checking the Used Time Condition You can check the recording condition by pressing REC CHECK while recording in time lapse mode. Turn on the power of the equipment to be used. REC CHECK Press MENU until the USED TIME display appears on the screen.
Timer Recording You can set the timer recording in two methods: day of Press SHIFT $ to move the flashing to TUE and the week recording and daily recording. the SHIFT z to move it to the hour position of START.
Página 22
Timer Recording Set the recording speed by pressing REC/PLAY You can set the timer to make a recording for 2 days SPEED +/– and press SHIFT z . using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display <TIMER SET> WEEK START STOP Example 2: - - : - -...
Página 23
Press SHIFT $ to move the flashing to SAT (7th Set flashing SUN to MON by pressing REC/PLAY line), and press SHIFT z . SPEED +/– and press SHIFT z to move the flasing to the hour position of STOP. <TIMER SET>...
Timer Recording When you have completed all the settings press Daily Recording SEARCH to return to the normal display. You can preset the timer to start recording each day of Insert the cassette. the week. Set TIMER to ON. Move the flashing to the appropriate day of the The VCR turns off automatically, and enters the week by pressing SHIFT $ .
Setting the Holiday Recording Using an External Timer If you enter dates for holidays, the VCR will assume that these dates are Sundays and will record at the You can preset the time to start and end recording by same time you set for Sundays. using a timer connected to the EXT TIMER terminal on the rear of the unit.
Timer Recording Insert the cassette. Changing/Cancelling the Timer Settings Set TIMER to ON. The VCR turns off automatically, and enters the When indicator lights in the display window, set timer recording standby mode. The indicator TIMER to OFF to clear it. appears in the display window.
Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Setting the Alarm Speed and alarm recording. You can make alarm recording in Duration recording mode, stop mode and power off mode with the selected recording speed. Setting the Alarm Speed and Alarm Connecting an Alarm Sensor Duration on This Unit...
Página 28
Alarm Recording Set in which mode the alarm recording begins by Setting the Alarm Duration on the Monitor pressing REC/PLAY SPEED +/–. Y (yes): accepts alarms only in recording mode. When the VCR is in seriers recording (see page 18), set to Y. N (no): accepts alarm in recording mode, stop mode or power off mode.
• If another alarm is received while alarm recording is Setting the Alarm Recording Mode in progress, the second alarm recording starts and the recording duration is extended. Press MENU until the SET UP 3 display appears • If the power is interrupted while alarm recording is in on the screen.
Alarm Recording To Reset the Alarm Count Searching the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Search Press MENU until the ALARM TIME display Rewind 0 Fast-forward ) appears. Press MENU RESET. Present positin Press SEARCH to return to the normal display. The count on the screen are reset to 000.
Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall MENU RESET SEARCH Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press SEARCH in stop mode.
Playback Notes • You cannot play back the tapes recorded on other time-lapse VCR on this VCR and vice versa. • Play back the tape at the same speed at which it was recorded so that you can monitor the sound normally. You can play back the sound in 6-, 18- or 30-hour mode using a E-180 tape and in 8-, 24- or 40-hour mode using a E-240 tape.
Searching the Time and Date — Time/Date Search Turn on the power of the equipment to be used. Set ON-SCREEN to ON. Press SEARCH three times in stop mode. The time/date search indicator flashes in the display window and on the monitor screen. 1 H 1 2 M 0 6 S T / D S E A R C H –...
Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse Field-by-Field Picture playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. In the still mode, press ) FF or 0 REW.
(snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer.
Terminals TIMER OUT Terminal END OUT Terminal When the VCR detects the tape end or the time counter The VCR outputs +12 V from the TIMER OUT shows “5H57M” or “7H57M” (depending on the terminal according to the timer setting on the TIMER setting of the TAPE switch) during recording, the SET display.
Terminals Press MENU until the SET UP 3 display appears Set the interval by pressing REC/PLAY SPEED on the screen. +/– and press SHIFT z . <SET UP 4> Press SHIFT $ to move the flashing to TAPE ∗SW OUT FIELD END OUT and set to –3M or END by pressing TIMING...
Press MENU until the SET UP 3 display appears CLOCK SET IN/OUT Terminals on the screen. You can set the clock of this unit using an external Press SHIFT $ to move the flashing to EXT TIME switch. ADJ. and set the time for clock setting by pressing When you use one unit as the master VCR, you can set REC/PLAY SPEED +/–.
Terminals RS-232C Interface REMOTE Jack When a personal computer is connected via RS-232C The VCR can be remotely controlled by adding the interface (SVT-RS1A Computer Interface Board), set circuit shown below to the REMOTE jack or by using the baud rate on the SET UP 3 screen. the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied).
Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
Specifications General Connector Recording method Dual-head rotating helical scanning Alarm input Low level system Alarm output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Tape speed 11.70 mm/sec (6 or 8-hour mode) Switch output +5 V, 5.7 kilohms Specified video cassette tape Tape end output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) VHS 1/2 inch video cassette tape...
Página 44
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. ATTENTION Le format utilisé par ce magnétoscope pour l’enregistrement à...
Página 45
Table des matières Précautions ............... 46 Enregistrement d’alarme ........69 Caractéristiques ............47 Raccordement d’un capteur d’alarme....69 Nomenclature ............48 Réglage de la vitesse et de la durée de l’alarme . 69 Panneau avant ............. 48 Réglage du mode d’enregistrement sur alarme .. 71 Panneau arrière ...........
• Cet appareil est conçu pour fonctionner en position horizontale. Transport Ne le mettez pas dans une position inclinée. Lorsque vous transportez l’appareil, protégez-le des vibrations et coups. Si vous avez des questions concernant l’appareil, contactez votre revendeur agrée Sony.
Caractéristiques Enregistrement/reproduction de champ Indicateur du temps utilisé Etant donné que ce magnétoscope enregistre l’image Ce magnétoscope est équipé d’un microprocesseur en mode LP, soit avec des intervalles plus courts, vous intégré muni d’une fonction de calendrier, ce qui lui pouvez enregistrer davantage d’informations qu’avec permet d’afficher à...
Panneau arrière (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Borne END OUT (79) 2 Borne WARNING OUT (79) 3 Borne COM (commune) (79) 4 Borne EXT TIMER (67) 5 Borne SW OUT (80) 6 Borne COM (commune) (80) 7 Borne ALARM OUT (69) 8 Borne ALARM IN (69) 9 Prise MIC IN (50)
Raccordements Coupez l’alimentation avant d’effectuer le moindre Raccordement d’un partageur raccordement. Branchez le câble secteur en dernier lieu. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur et d’un microphone Les branchements suivants vous permettent de contrôler l’image et le son. vers SW OUT vers VIDEO Microphone vers MIC IN...
Raccordement d’un ordinateur Raccordement en série d’un autre appareil Pour effectuer un raccordement à un ordinateur, utilisez la carte d’interface SVT-RS1A (non fournie). Pour plus de détails concernant l’installation et les commandes au départ d’un ordinateur, consultez le mode d’emploi du SVT-RS1A. Caméra vidéo vers VIDEO IN RS-232C connecteur...
Réglage de la langue Sélectionnez le français, l’anglais ou l’allemand comme langue d’affichage. 5 2 3 4 Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 1 apparaisse à l’écran du moniteur. <PREREG 1> ∗HEURE D' ETE ARRET SEM.
Réglage de l’horloge Réglez l’heure et la date du jour sur l’écran du Réglez le mois en appuyant sur REC/PLAY moniteur. Pour le réglage de l’heure été/hiver, suivez SPEED +/–, puis appuyez sur SHIFT . d’abord la procédure décrite dans “Passage à l’heure DER - DIM 10 02 : 00 d’été/hiver”...
Réglage de l’horloge En suivant les mêmes procédures que pour SEM. Passage à l’heure d’été/hiver ON, MOIS ON et HEUR ON, réglez SEM. OFF, MOIS OFF et HEUR OFF lorsque vous ramenez Vous pouvez régler l’heure d’été/hiver. l’heure d’été/hiver à l’heure standard. Appuyez sur MENU, et l’affichage PREREG 1 Appuyez sur SEARCH pour revenir à...
Modification de la position d’affichage de l’heure/la date Vous pouvez modifier la position d’affichage de l’heure/date apparaissant sur l’écran du moniteur. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. L’affichage normal apparaît. Date 1 5 - 0 6 - 9 8 L U N 0 0 0 Comptage des alarmes 1 5 : 2 0 : 0 0 Vitesse...
Réglage des vibreurs sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de vibreurs: • Vibreur ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’il reçoit un signal d’alarme. (Reportez-vous à “Enregistrement d’alarme” à la page 69 pour plus d’informations.) • Vibreur FIN BANDE: émet un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de bande.
ENREG SERIES qualité d’image optimale, nous vous conseillons RS - 232C 9600 d’utiliser une cassette Sony de 180 minutes pour un ARRET: le magnétoscope entre en mode d’arrêt enregistrement de plus de mode 40 heures. lorsqu’une cassette vidéo est introduite.
Enregistrement Ce chapitre vous explique comment enregistrer le Vitesse d’enregistrement signal provenant d’une caméra vidéo en mode normal et à intervalle variable, comment régler le blocage de sécurité et comment effectuer un enregistrement répété sur la même cassette. Dans la fenêtre d’affichage Appuyez sur r REC.
Blocage du mode d’enregistrement Enregistrement répété sur la même — Fonction de blocage de sécurité cassette — Enregistrement répété Le blocage du mode d’enregistrement sert à prévenir Vous pouvez effectuer des enregistrements répétés sur les interruptions d’enregistrement accidentelles lorsque la même cassette dans deux modes différents: REPET le magnétoscope est utilisé...
Enregistrement en série automatiquement une fois que l’alimentation est revenue. Branchez un autre SVT-L230P pour effectuer un enregistrement en série (pour plus de détails sur le raccordement, voir page 51) et réglez chacun des appareils comme suit.
Pour supprimer l’indicateur P Réglage du mode à la fin de la cassette Vous pouvez régler le mode si la cassette arrive à la fin pendant l’enregistrement avec l’affichage PREREG 3. Lorsque le commutateur REPEAT REC est mis sur OFF MENU RESET Appuyez sur MENU jusqu’à...
Enregistrement Contrôle de l’état de Vérification du temps utilisé l’enregistrement Vous pouvez vérifier l’état de l’enregistrement en appuyant sur REC CHECK tout en effectuant un enregistrement à intervalle variable. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. REC CHECK Appuyez sur MENU jusqu’à ce que DUREE UTIL.
Programmateur Vous pouvez régler le programmateur selon deux Appuyez sur SHIFT $ pour déplacer le curseur sur méthodes: enregistrement hebdomadaire et MAR et sur SHIFT z pour le déplacer sur la enregistrement quotidien. position horaire de MARCHE. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées.
Página 64
Programmateur Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur Vous pouvez régler le programmateur pour 2 jours en REC/PLAY SPEED +/– et appuyez sur SHIFT z . utilisant les 7ème et 8ème lignes de la fenêtre d’affichage REGL. TIMER. <REGL. TIMER> SEM.
Página 65
Appuyez sur SHIFT $ pour déplacer le curseur sur Mettez le curseur clignotant DIM sur LUN en SAM (7ème ligne), et appuyez sur SHIFT z . appuyant sur REC/PLAY SPEED +/– et appuyez sur SHIFT z pour déplacer le curseur clignotant <REGL.
Programmateur Lorsque tous les réglages sont terminés, appuyez Enregistrement quotidien sur SEARCH pour revenir à l’affichage normal. Vous pouvez prérégler le programmateur pour Introduisez la cassette. démarrer un enregistrement chaque jour de la semaine. Mettez TIMER sur ON. Déplacez le curseur sur le jour de la semaine Le magnétoscope se met automatiquement hors adéquat en appuyant sur SHIFT $ .
Réglage des jours fériés Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Si vous entrez des jours fériés, le magnétoscope considérera ces dates comme des dimanches et Vous pouvez prérégler l’heure de début et de fin enregistrera à la même heure que vous réglez pour les d’enregistrement en utilisant un programmateur dimanches.
Programmateur Modification/annulation des Introduisez la cassette. réglages du programmateur Mettez TIMER sur ON. Le magnétoscope se met automatiquement hors Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre tension et passe en mode de veille d’affichage, mettez TIMER sur OFF pour le d’enregistrement par programmateur. L’indicateur désactiver.
Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un Appuyez sur MENU jusqu’à ce que l’affichage capteur d’alarme pour déclencher l’enregistrement PREREG 3 apparaisse à l’écran. d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement Appuyez sur SHIFT $ pour déplacer le d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt et clignotement sur VITESSE ALARME.
Página 70
Enregistrement d’alarme Réglez le mode dans lequel l’enregistrement Réglage de la durée de l’alarme sur le d’alarme commence en appuyant sur REC/PLAY moniteur SPEED +/–. O (oui): accepte les alarmes uniquement en mode d’enregistrement. Lorsque le magnétoscope est en mode d’enregistrement série (voir page 60), réglez-le sur Y.
Remarques Réglage du mode • Pendant qu’a lieu l’enregistrement d’alarme, les d’enregistrement sur alarme autres modes ne sont pas actifs. • Lorsqu’un enregistrement sur alarme est terminé, le Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 magnétoscope revient au mode dans lequel il se apparaisse à...
Enregistrement d’alarme Pour réinitialiser le comptage d’alarmes Recherche de l’image des enregistrements d’alarme — Recherche d’alarme Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE Rebobinage 0 Avance rapide ) ALARME apparaisse à l’écran. Appuyez sur MENU RESET. Position actuelle Appuyez sur SEARCH pour revenir à l’affichage normal.
Balayage de l’image des enregistrements Affichage de la liste d’alarmes d’alarme — Balayage d’alarme — Rappel d’alarme MENU RESET SEARCH Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Appuyez sur SEARCH en mode d’arrêt. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE AL SCAN s’allume dans la fenêtre d’affichage et ALARME apparaisse à...
Lecture Remarques • Vous ne pouvez pas lire sur ce magnétoscope les cassettes enregistrées sur un autre magnétoscope avec enregistrment à intervalle variable et vice versa. • Reproduisez la cassette à la même vitesse à laquelle elle a été enregistrée de sorte que vous puissiez contrôler normalement le son.
Ajustement des images Si des rayures ou des bandes parasitées apparaissent sur l’image reproduite, ajustez l’alignement. Utilisez TRACKING –/+. TRACKING –/+...
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/de la date Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Mettez ON-SCREEN sur ON. Appuyez trois fois sur SEARCH en mode d’arrêt. L’indicateur de recherche de l’heure/de la date clignote dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur.
Divers modes de lecture Vous pouvez reproduire une image dans différents Image champ par champ modes: lecture inversée, arrêts sur image ou image champ par champ et lecture à haute vitesse en avant et En mode d’arrêt sur image, appuyez sur ) FF ou en arrière.
à un entretien périodique (nettoyage, revendeur Sony. lubrification, remplacement des pièces). Veuillez consulter votre revendeur Sony. Si votre magnétoscope est utilisé à des fins de contrôle Nettoyage des têtes vidéo importants, il sera peut-être préférable d’effectuer l’entretien à...
Bornes Borne TIMER OUT Borne END OUT La sortie à la borne TIMER OUT du magnétoscope Si le magnétoscope détecte la fin de la cassette ou si le s’élève à +12 V en fonction du réglage du compteur affiche “5H57M” ou “7H57M” (suivant le programmateur dans l’écran REGL.
Bornes Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 Réglez l’intervalle en appuyant sur REC/PLAY apparaisse à l’écran. SPEED +/– et appuyez sur SHIFT z . <PREREG 4> Appuyez sur $ SHIFT pour déplacer le curseur sur ∗SORTIE SW OUT SORT FIN BANDE et sélectionnez –3M ou FIN TRAME TEMPS...
Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 Bornes CLOCK SET IN/OUT apparaisse à l’écran. Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide Appuyez sur $ SHIFT pour déplacer le curseur sur d’un commutateur externe. REG TEMPS EXT et réglez l’heure de l’horloge Lorsque vous utilisez un appareil comme en appuyant sur REC/PLAY SPEED +/–.
Bornes Interface RS-232C Prise REMOTE Lorsqu’un ordinateur personnel est raccordé via une Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en interface RS-232C (carte d’interface SVT-RS1A), ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise réglez le débit en baud sur l’écran PREREG 3. REMOTE ou en utilisant l’unité...
Guide de dépannage Ce chapitre vous permet de détecter un problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre Sony agréé. Mesure corrective Symptôme Cause possible L’image n’apparaît pas à l’écran du Vérifiez le raccordement (voir page 50.) Mauvais raccordement.
Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement Entrée d’alarme Niveau réduit Système de balayage hélicoïdal à Sortie d’alarme +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement double tête rotative actif) Vitesse d’enregistrement Sortie du commutateur 11,70 mm/sec (mode 6 ou 8 heures) +5 V, 5,7 kilohms Cassette vidéo spécifiée Sortie de fin de bande Cassette vidéo VHS 1/2 pouce...
Página 86
ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Hinweis Das Format, das bei diesem Videorecorder für Zeitrafferaufnahmen verwendet wird, unterscheidet sich vom üblichen VHS-Videoformat.
Página 87
Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ........... 88 Timer-Aufnahme ........... 105 Merkmale und Funktionen ........89 Aufnahme an einem bestimmten Wochentag ... 105 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Tägliche Aufnahme .......... 108 ................90 Einstellen von Feiertagen ......... 109 Vorderseite ............90 Aufnehmen mit einem externen Timer ....
Erschütterungen und Stößen. Betrieb Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, schalten Sie es sich bitte an einen autorisierten Sony-Händler. aus. So sparen Sie Energie und verlängern die Lebensdauer des Geräts.
Merkmale und Funktionen Aufnahme/Wiedergabe von Halbbildern Warnung bei verschmutztem Videokopf Da dieser Videorecorder im LP-Modus aufnimmt, d. h. Der Videorecorder überprüft ständig, ob das das Bild wird in kürzeren Intervallen aufgezeichnet, Videosignal noch ordnungsgemäß aufgezeichnet wird (nur im Zeitraffermodus). können Sie mehr Daten aufnehmen als mit einem normalen Videorecorder mit Zeitrafferfunktion.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite (weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten) 8 9 !… !` !“!£ !¢ !⁄ !ƒ !¥ !» @…@`@“@£@¢@ @⁄ @ƒ 1 Anzeige ON ! Taste r REC 2 Anzeige REPEAT (101) !⁄...
Rückseite (weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten) 1 Anschluß END OUT (121) 2 Anschluß WARNING OUT (121) 3 Anschluß COM (allgemein) (121) 4 Anschluß EXT TIMER (109) 5 Anschluß SW OUT (122) 6 Anschluß COM (allgemein) (122) 7 Anschluß...
Anschließen an andere Geräte Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse Anschließen eines Umschaltgeräts vornehmen. Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an. Anschließen einer Kamera, eines Monitors und eines Mikrofons Wenn Sie die folgenden Anschlüsse vornehmen, können Sie das Bild und den Ton überprüfen. Mikrofon an SW OUT an VIDEO...
Anschließen eines Computers Anschließen eines anderen Geräts in einer Reihenschaltung Zum Anschließen eines Computers verwenden Sie die Computer-Schnittstellenkarte SVT-RS1A (nicht mitgeliefert). Videokamera Informationen zur Installation und zur Steuerung über einen Computer finden Sie in der Bedienungsanleitung zur SVT-RS1A. an VIDEO RS-232C-Anschluß...
Einstellen der Sprache Sie können als Sprache für die Bildschirmanzeigen Englisch, Französisch oder Deutsch auswählen. 5 2 3 4 Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie MENU, bis die Anzeige ERSTEINSTELLUNG 1 auf dem Bildschirm erscheint. <ERSTEINSTELLUNG 1> ∗TAGESL. -SATZ K.
Einstellen der Uhr Stellen Sie die Uhr auf dem Bildschirm auf die Stellen Sie den Monat mit REC/PLAY SPEED +/– aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum ein. Bei ein, und drücken Sie dann SHIFT . Sommerzeit gehen Sie zunächst wie in den Schritten LTZ - SON 10 02 : 00 unter “Umstellen auf die Sommerzeit”...
Einstellen der Uhr Gehen Sie genau wie für WOCH EIN, MON EIN Umstellen auf die Sommerzeit und ZEIT EIN erläutert vor, und stellen Sie mit den Angaben für WOCH AUS, MON AUS und Sie können die Uhrzeit zu Beginn der Sommerzeit ZEIT AUS ein, wann wieder von der Sommerzeit umstellen.
Ändern der Anzeigeposition der Datums-/Uhrzeitanzeige Sie können die Position der Datums-/Uhrzeitanzeige ändern, die auf dem Bildschirm des Monitors erscheint. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Die normale Anzeige erscheint. Datum Alarmzähler 1 5 - 0 6 - 9 8 M O N 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Aufnahme-/Wiedergabe- geschwindigkeit...
Einstellen der Signaltöne Sie können drei Arten von Signaltönen ein-/ ausschalten: • ALARM-EING.-Signalton: Ertönt, wenn ein Alarmsignal empfangen wird. (Weitere Informationen finden Sie unter “Alarmaufnahme” auf Seite 111.) • BANDENDE-Signalton: Ertönt, wenn das Bandende erreicht ist. • TASTENEING.-Signalton: Ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.
240-Minuten-Bändern (E-180 oder E-240) ausgelegt STOPP: Der Videorecorder wechselt in den und entsprechend kalibriert. Es empfiehlt sich daher, Stopmodus, wenn eine Videokassette eingelegt ein 180-Minuten-Band von Sony für Aufnahmen im wird. Aufnahmemodus mit über 40 Stunden zu verwenden, AUFN.: Der Videorecorder wechselt in den damit störungsfreier Betrieb und beste Bildqualität...
Aufnehmen In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie das Drücken Sie r REC. Signal von der Videokamera im normalen oder im Die Aufnahme beginnt. Zeitraffermodus aufnehmen, die Sicherheitssperre So beenden Sie die Aufnahme einrichten und dieselbe Kassette mehrmals Drücken Sie p STOP. überspielen.
Sperren des Aufnahmemodus Wiederholtes Überspielen derselben — Sicherheitssperrfunktion Kassette — Aufnahmeneustart Durch Sperren des Aufnahmemodus können Sie Sie können eine Kassette mehrmals überspielen, und versehentliche Unterbrechungen der Aufnahme zwar in zwei verschiedenen Modi, WIED.1 und verhindern, wenn Sie den Videorecorder zu WIED.2.
Aufnahme automatisch wieder gestartet, nachdem die Stromversorgung Für das Aufnehmen in Reihenschaltung schließen Sie wiederhergestellt wurde. einen weiteren SVT-L230P an (Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 93) und stellen die beiden Geräte folgendermaßen ein: Option Gerät 1...
So blenden Sie die Anzeige P aus Einstellen des Modus am Bandende Sie können in der Anzeige ERSTEINSTELLUNG 3 den Bandbetriebsmodus einstellen, der gelten soll, wenn während der Aufnahme das Bandende erreicht wird. Wenn der Schalter REPEAT REC auf OFF MENU RESET steht Drücken Sie MENU, bis die Anzeige...
Aufnehmen Überwachen der Überprüfen der Betriebsdauer Aufnahmequalität Während der Aufnahme im Zeitraffermodus können Sie die Aufnahmequalität überprüfen, indem Sie REC CHECK drücken. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. REC CHECK Drücken Sie MENU, bis die Anzeige BETRIEBSZEIT auf dem Bildschirm erscheint. VIDEO: Nutzungsdauer des Videokopfs Drücken Sie während der Aufnahme REC CHECK.
Timer-Aufnahme Beim Programmieren einer Timer-Aufnahme haben Stellen Sie den blinkenden Cursor mit SHIFT $ Sie zwei Möglichkeiten: Aufnahmen an einem auf DIE und dann mit SHIFT auf die bestimmten Wochentag und tägliche Aufnahmen. Stundenposition von START. Bevor Sie den Timer programmieren, vergewissern Sie sich, daß...
Página 106
Timer-Aufnahme Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit mit Mit Hilfe der Zeile 7 und 8 der Anzeige TIMER REC/PLAY SPEED +/– ein, und drücken Sie dann EINST. können Sie den Timer für Aufnahmen mit SHIFT . einer Dauer von zwei Tagen einstellen. <TIMER EINST.
Página 107
Stellen Sie den blinkenden Cursor mit SHIFT $ Setzen Sie SON (blinkender Cursor) mit REC/ auf SAM (Zeile 7), und drücken Sie SHIFT . PLAY SPEED +/- auf MON, und bewegen Sie den blinkenden Cursor dann mit SHIFT auf die Stundenposition unter STOP.
Timer-Aufnahme Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen Tägliche Aufnahme haben, schalten Sie mit SEARCH zur normalen Anzeige zurück. Sie können den Timer so programmieren, daß die Aufnahme an jedem Wochentag zur gleichen Zeit Legen Sie eine Kassette ein. startet. Stellen Sie TIMER auf ON. Stellen Sie den blinkenden Cursor mit SHIFT $ Der Videorecorder schaltet sich automatisch aus auf den gewünschten Wochentag.
Einstellen von Feiertagen Aufnehmen mit einem externen Timer Sie können bestimmte Tage als Feier- oder Ferientage festlegen. Der Videorecorder behandelt diese Tage Sie können die Anfangs- und Endezeit für die dann wie Sonntage und nimmt an diesen Tagen zu den Aufnahme mit Hilfe eines Timers programmieren, der für Sonntage programmierten Zeiten auf.
Timer-Aufnahme Legen Sie eine Kassette ein. Ändern/Löschen der Timer- Einstellungen Stellen Sie TIMER auf ON. Der Videorecorder schaltet sich automatisch aus Wenn die Anzeige im Display aufleuchtet, stellen und wechselt in den Bereitschaftsmodus für Timer- Sie TIMER auf OFF, um sie auszublenden. Aufnahmen.
Alarmaufnahme Sie können die Alarmaufnahme mit Hilfe eines Einstellen der Alarm- Türkontaktschalters oder eines Alarmsensors auslösen. geschwindigkeit und -dauer Alarmaufnahmen können im Aufnahmemodus, im Stopmodus und bei ausgeschaltetem Gerät mit der ausgewählten Aufnahmegeschwindigkeit ausgeführt Einstellen der Alarmgeschwindigkeit und werden. -dauer an diesem Gerät Anschließen eines Alarmsensors Handelsüblicher Schaltkasten etc.
Página 112
Alarmaufnahme Stellen Sie mit REC/PLAY SPEED +/– ein, in Einstellen der Alarmdauer auf dem welchem Modus die Alarmaufnahme beginnt. Monitor J (Ja): Alarmsignale werden nur im Aufnahmemodus akzeptiert. Wenn der Videorecorder für Aufnahmen in Reihenschaltung eingestellt ist (siehe Seite 102), stellen Sie J ein.
• Wenn die Anzeige OFF leuchtet, sind keine Timer- Einstellen des oder Alarmaufnahmen möglich. Dies verhindert, daß Alarmaufnahmemodus ein bespieltes Band versehentlich durch neue Aufnahmen überspielt wird. Drücken Sie MENU, bis die Anzeige Wird die Taste r REC, ) FF, 0 REW oder ERSTEINSTELLUNG 3 auf dem Bildschirm PLAY gedrückt, erlischt die Anzeige OFF.
Alarmaufnahme So setzen Sie den Alarmzähler zurück Suchen nach bestimmten Alarm- aufnahmen — Alarmsuchfunktion Drücken Sie MENU, bis die Anzeige ALARM Zurückspulen 0 Vorwärtsspulen ) ZEIT erscheint. Drücken Sie MENU RESET. Aktuelle Position Schalten Sie mit SEARCH zur normalen Anzeige zurück.
Anspielen der Alarmaufnahmen Anzeigen der Alarmliste — Alarmanspielfunktion — Alarmübersicht MENU RESET SEARCH Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Drücken Sie im Stopmodus SEARCH. Drücken Sie MENU, bis die Anzeige ALARM Die Anzeige AL SCAN leuchtet im Display oder ZEIT auf dem Bildschirm erscheint.
Wiedergabe Hinweise • Auf diesem Videorecorder können Bänder, die auf einem anderen Videorecorder mit Zeitrafferfunktion aufgezeichnet wurden, nicht wiedergegeben werden und umgekehrt. • Geben Sie das Band mit derselben Geschwindigkeit wieder, in der Sie es aufgezeichnet haben, damit der Ton normal klingt. Mit einer E-180-Kassette können Sie den Ton im 6-, 18- oder 30-Stunden-Modus SHARPNESS p STOP 0...
Korrigieren der Bildqualität Treten beim Wiedergabebild Streifen oder Bildrauschen auf, korrigieren Sie die Spurlageneinstellung. Verwenden Sie dazu TRACKING –/+. TRACKING –/+...
Suchen nach Uhrzeit und Datum — Uhrzeit-/ Datumssuchfunktion Schalten Sie die zu verwendenden Geräte ein. Stellen Sie ON-SCREEN auf ON. Drücken Sie im Stopmodus dreimal SEARCH. Die Uhrzeit-/Datumssuchanzeige blinkt im Display und auf dem Bildschirm. 1 H 1 2 M 0 6 S T / D S E A R C H –...
Verschiedene Wiedergabemodi Sie können das Band in verschiedenen Modi Wiedergabe Halbbild für Halbbild wiedergeben: Wiedergabe rückwärts, Standbildwiedergabe und Wiedergabe Halbbild für Drücken Sie im Standbildwiedergabemodus ) Halbbild sowie Wiedergabe mit hoher oder 0 REW. Geschwindigkeit vorwärts und rückwärts. Bei jedem Tastendruck wird das Anzeigebild um ein Halbbild weitergeschaltet.
Videorecorders von der Netzsteckdose, und wenden (Reinigung, Schmierung, Austauschen von Teilen) Sie sich an Ihren Sony-Händler. erforderlich. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wird der Videorecorder für kritische Reinigen der Videoköpfe Überwachungszwecke eingesetzt, sollten die Wartungsarbeiten in kürzeren Intervallen ausgeführt Nach längerem Betrieb verschmutzen die Videoköpfe,...
Anschlüsse Anschluß TIMER OUT Anschluß END OUT Der Videorecorder gibt über den Anschluß TIMER Wenn der Videorecorder das Bandende erkennt oder OUT ein +12-V-Signal aus, und zwar je nach der der Zeitzähler beim Aufnehmen “5H57M” oder Timer-Einstellung in der Anzeige TIMER EINST. Das “7H57M”...
Anschlüsse Drücken Sie MENU, bis die Anzeige Drücken Sie MENU, bis die Anzeige ERSTEINSTELLUNG 3 auf dem Bildschirm ERSTEINSTELLUNG 4 auf dem Bildschirm erscheint. erscheint. <ERSTEINSTELLUNG 4> ∗SCHALTAUSG. SW Stellen Sie den blinkenden Cursor mit SHIFT $ HALBB. auf BANDENDE-SIGN., und stellen Sie mit REC/ ZEITST.
Drücken Sie MENU, bis die Anzeige Anschlüsse CLOCK SET IN/OUT ERSTEINSTELLUNG 3 auf dem Bildschirm erscheint. Sie können die Uhr dieses Gerät mit einem externen Schalter einstellen. Stellen Sie den blinkenden Cursor mit SHIFT $ Wenn Sie einen Videorecorder als Steuergerät auf EXT.
Anschlüsse RS-232C-Schnittstelle Buchse REMOTE Ist über die RS-232C-Schnittstelle (Computer- Der Videorecorder kann über den unten dargestellten Schnittstellenkarte SVT-RS1A) ein PC angeschlossen, Schaltkreis (an REMOTE installiert) oder mit der stellen Sie die Baud-Rate in der Anzeige Fernbedienung SVT-RM10 (nicht mitgeliefert) ERSTEINSTELLUNG 3 ein. ferngesteuert werden.
Störungsbehebung Anhand dieses Abschnitts können Sie mögliche Probleme eingrenzen und beheben. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät vom Netzstrom, und wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler oder Ihren Sony-Vertragskundendienst. Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Auf dem Bildschirm des Monitors Es wurden falsche Anschlüsse...
Technische Daten Allgemeines Anschluß Aufnahmeverfahren Schrägspurverfahren mit zwei Alarmeingang Null-Pegel rotierenden Köpfen Alarmausgang +5 V, 5,7 kOhm (aktiv bei Low) Bandtransportgeschwindigkeit Schalterausgang +5 V, 5,7 kOhm 11,70 mm/Sek. (6- oder 8- Bandendeausgang +5 V, 5,7 kOhm (aktiv bei Low) Stunden-Modus) Warnungsausgang +5 V, 5,7 kOhm (aktiv bei Low) Empfohlene Videokassetten Timer-Ausgang...
Página 128
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. PRECAUCIÓN El formato que utiliza esta videograbadora para grabar en modo de toma de imágenes a intervalos difiere del formato de vídeo VHS normal.
Página 129
Indice Precauciones ............130 Grabación con temporizador ........ 147 Características ............131 Grabación en un día de la semana ....147 Ubicación de componentes y controles ....132 Grabación diaria ..........150 Panel frontal ............. 132 Ajuste de días festivos ........151 Panel posterior ..........
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y de golpes. Cuando no utilice la unidad, desactive la alimentación para ahorrar energía y para aumentar su Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, póngase en contacto con un proveedor Sony duración. autorizado.
Características Grabación y reproducción de campo Detección de obstrucciones Puesto que esta videograbadora graba la imagen en el La videograbadora siempre comprueba que la señal de modo LP en un intervalo más corto, es posible grabar vídeo se grabe sin problemas (sólo en el modo de toma de imágenes a intervalos).
Panel posterior (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.) 1 Terminal END OUT (163) 2 Terminal WARNING OUT (163) 3 Terminal COM (común) (163) 4 Terminal EXT TIMER (151) 5 Terminal SW OUT (164) 6 Terminal COM (común) (164) 7 Terminal ALARM OUT (153) 8 Terminal ALARM IN (153) 9 Toma MIC IN (134)
Conexiones Desactive la alimentación antes de realizar las Conexión de un conmutador conexiones. Conecte en último lugar el cable de alimentación de Conexión de una cámara, monitor y micrófono Las siguientes conexiones permiten controlar la imagen y el sonido. a SW OUT a VIDEO IN Micrófono a MIC IN...
Conexión de un ordenador Conexión de otra unidad en serie Si desea conectar un ordenador, emplee la tarjeta de interconexión con ordenador SVT-RS1A (no Videocámara suministrada). Para obtener información sobre la instalación y el control desde un ordenador, consulte el manual de instrucciones de la SVT-RS1A.
Selección del idioma Seleccione inglés, francés o alemán para las indicaciones en pantalla. 5 2 3 4 Active la alimentación. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación SET UP 1 en la pantalla del monitor. <SET UP 1> ∗SUMMER TIME SET NO USE WEEK MONTH TIME LST - SUN...
Ajuste del reloj Ajuste la hora y fecha actuales en la pantalla del Ajuste el mes pulsando REC/PLAY SPEED +/–; a monitor. Con respecto a la hora de verano, realice en continuación, pulse SHIFT z . primer lugar los pasos descritos en “Ajuste de la hora LIST - SUN 10 02 : 00 de verano”...
Ajuste del reloj Siguiendo el mismo procedimiento que para Ajuste de la hora de verano WEEK ON, MONTH ON y TIME ON, ajuste WEEK OFF, MONTH OFF y TIME OFF Es posible ajustar la hora de verano al cambiar de para el cambio de la hora de verano a la estación.
Cambio de posición de la indicación de fecha/hora Es posible cambiar la posición de la indicación de fecha y hora que aparece en la pantalla del monitor. Active el equipo que va a emplear. Aparece la pantalla normal. Fecha Conteo de alarma 1 5 - 0 6 - 9 8 M O N 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Velocidad de...
Ajuste de los zumbadores Es posible activar y desactivar tres tipos de zumbadores: • Zumbador ALARM IN: emite pitidos al recibir una señal de alarma. (Para obtener más información, consulte el apartado “Grabación con alarma” de la página 153.) • Zumbador TAPE END: emite pitidos cuando la cinta llega al final.
STOP: la videograbadora entra en el modo de calidad de imagen óptima, se recomienda utilizar parada al insertar un videocassette. cintas de 180 minutos de Sony para grabar durante más REC: la videograbadora entra en el modo de de 40 horas.
Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Pulse r REC. videocámara en modo normal o de toma de imágenes a Se inicia la grabación. intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y cómo grabar varias veces en el mismo videocassette. Para detener la grabación Pulse p STOP.
Bloqueo del modo de grabación Grabación en el mismo videocassette de forma repetida — Grabación con repetición — Función de bloqueo de seguridad Es posible grabar varias veces en el mismo El bloqueo del modo de grabación resulta útil como videocassette en dos modos: R1 y R2.
Grabación en serie Si la alimentación se interrumpe durante la grabación, ésta se iniciará automáticamente una vez restablecida Conecte otra SVT-L230P para realizar la grabación en dicha alimentación. serie (para obtener información sobre la conexión, consulte la página 135) y ajuste las unidades de la siguiente forma.
Para que el indicador P desaparezca Ajuste del modo al final de la cinta Es posible ajustar el modo del funcionamiento de la cinta al llegar ésta al final durante la grabación; para ello, utilice SET UP 3. Si el interruptor REPEAT REC está ajustado MENU RESET en OFF Pulse MENU hasta que la indicación SET UP 3...
Grabación Control de la condición de Comprobación del tiempo de grabación Es posible comprobar la condición de grabación pulsando REC CHECK durante la grabación en modo de toma de imágenes a intervalos. Active el equipo que va a emplear. REC CHECK Pulse MENU hasta que aparezca la indicación USED TIME.
Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse SHIFT $ para desplazar el parpadeo hasta utilizando dos métodos: grabación en un día de la TUE, y SHIFT z para desplazarlo hasta la semana y grabación diaria. posición de hora de START. Antes de comenzar, asegúrese de haber ajustado correctamente la hora y la fecha.
Página 148
Grabación con temporizador Ajuste la velocidad de grabación pulsando REC/ Es posible ajustar el temporizador para realizar PLAY SPEED +/– y pulse SHIFT z . grabaciones durante 2 días empleando las líneas 7 y 8 de la indicación TIMER SET. <TIMER SET>...
Página 149
Pulse SHIFT $ para desplazar el parpadeo hasta Ajuste el parpadeo de SUN a MON pulsando REC/ SAT (7ª línea) y pulse SHIFT z . PLAY SPEED +/–; a continuación, pulse SHIFT z para desplazar el parpadeo hasta la posición de <TIMER SET>...
Grabación con temporizador Una vez finalizados todos los ajustes, pulse Grabación diaria SEARCH para volver a la indicación normal. Es posible programar el temporizador para realizar Inserte el videocassette. grabaciones todos los días de la semana. Ajuste TIMER en ON. Desplace el parpadeo hasta el día de la semana que La videograbadora se apaga automáticamente e desee pulsando SHIFT $ .
Ajuste de días festivos Grabación con un temporizador externo Si introduce fechas correspondientes a días festivos, la videograbadora interpretará dichas fechas como Es posible programar la hora de inicio y finalización domingo y grabará a la misma hora definida para los de la grabación mediante el uso de un temporizador domingos.
Grabación con temporizador Inserte el videocassette. Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Ajuste TIMER en ON. La videograbadora se apaga automáticamente e Si el indicador se ilumina en el visor, ajuste introduce el modo de grabación con temporizador TIMER en OFF para que desaparezca. en espera.
Grabación con alarma Es posible emplear un interruptor de puerta o un sensor Ajuste de la velocidad y de alarma para activar la grabación con alarma. La duración de la alarma grabación con alarma puede realizarse en los modos de grabación, de parada y de desactivación de alimentación con la velocidad de grabación Ajuste de la velocidad y duración de la...
Grabación con alarma Ajuste de la duración de la alarma en el Ajuste el modo de inicio de grabación con alarma pulsando REC/PLAY SPEED +/–. monitor Y (sí): acepta alarmas sólo en modo de grabación. Si la videograbadora se encuentra en el modo de grabación en serie (consulte la página 144), realice el ajuste en S.
• Si el indicador OFF se ilumina, no será posible Ajuste del modo de grabación realizar la grabación con alarma ni con temporizador. con alarma De esta forma, se evita el borrado accidental de cintas grabadas. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación SET Si pulsa r REC, ) FF, 0 REW o z PLAY, el...
Grabación con alarma Para volver a ajustar el conteo de alarma Búsqueda de las imágenes de grabaciones con alarma — Búsqueda de alarma Rebobinado 0 Avance rápido ) Pulse MENU hasta que aparezca la indicación ALARM TIME. Posición Pulse MENU RESET. actual Pulse SEARCH para volver a la indicación normal.
Exploración de las imágenes de grabaciones Visualización de la lista de alarma con alarma — Exploración de alarma — Recuperación de alarma MENU RESET SEARCH Active el equipo que va a utilizar. Active el equipo que va a utilizar. Pulse SEARCH en modo de parada. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación El indicador AL SCAN se ilumina en el visor o en ALARM TIME en la pantalla del monitor.
Reproducción Notas • No es posible reproducir en esta videograbadora las cintas grabadas en otras videograbadoras de toma de imágenes a intervalos y viceversa. • Reproduzca la cinta a la misma velocidad en la que se grabó de manera que pueda controlar el sonido con normalidad.
Ajuste de imágenes Si aparecen rayas o bandas de ruido en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING –/+ TRACKING –/+...
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Active el equipo que va a utilizar. Ajuste ON-SCREEN en ON. Pulse SEARCH tres veces en modo de parada. El indicador de búsqueda de hora y fecha parpadeará en el visor y en la pantalla del monitor. 1 H 1 2 M 0 6 S T / D S E A R C H –...
Diversos modos de reproducción Es posible reproducir imágenes en diversos modos: Imagen campo por campo reproducción inversa, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en sentido Pulse ) FF o 0 REW en el modo de imagen fija. progresivo y regresivo.
(limpieza, lubricación, sustitución de toma de CA y póngase en contacto con un proveedor componentes). Sony. Póngase en contacto con un proveedor Sony. Si la videograbadora va a emplearse para fines de control importantes, es aconsejable someterla a Limpieza de los cabezales de revisión técnica a intervalos cortos.
Terminales Terminal TIMER OUT Terminal END OUT La videograbadora envía +12 V del terminal TIMER Si la videograbadora detecta el final de la cinta o si el OUT en función del ajuste del temporizador de la contador de tiempo muestra “5H57M” o “7H57M” indicación TIMER SET.
Terminales Pulse MENU hasta que aparezca la indicación SET Pulse MENU hasta que aparezca la indicación SET UP 3 en la pantalla del monitor. UP 4 en la pantalla del monitor. <SET UP 4> Pulse SHIFT $ para desplazar el parpadeo hasta ∗SW OUT TAPE END OUT y realice el ajuste en –3M o FIELD...
Pulse MENU hasta que aparezca la indicación Terminales CLOCK SET IN/OUT SET UP 3 en la pantalla del monitor. Es posible ajustar el reloj de esta unidad con un Pulse SHIFT $ para desplazar el parpadeo hasta interruptor externo. EXT TIME ADJ. y ajuste la hora pulsando REC/ Si utiliza una unidad como videograbadora principal, PLAY SPEED +/–.
Terminales Interface RS-232C Toma REMOTE Si conecta un ordenador personal mediante la interface La videograbadora puede controlarse remotamente si RS-232C (Tarjeta de interconexión con ordenador se conecta el circuito que aparece a continuación a la SVT-RS1A), ajuste el índice de baudios en la pantalla toma REMOTE o bien mediante la unidad de control SET UP 3.
Solución de problemas Esta sección le resultará útil para aislar los problemas. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Solución...
Especificaciones Generales Conector Método de grabación Sistema de exploración Entrada de alarma Nivel bajo helicoidal de dos cabezales Salida de alarma +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa) giratorios Salida de interruptor Velocidad de cinta +5 V, 5,7 kiloohmios 11,70 mm/seg (modo de 6 u 8 horas) Salida de final de cinta Cinta de videocassette especificada +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa)
Página 170
ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non aprirlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. ATTENZIONE Il formato utilizzato per le registrazioni passo uno in questo videoregistratore è diverso dal normale formato video VHS.
Página 171
Indice Precauzioni ............. 172 Registrazione con il timer ........189 Caratteristiche ............173 Registrazione in un giorno della settimana ..189 Posizione delle parti e dei comandi ...... 174 Registrazione giornaliera ........192 Pannello anteriore ..........174 Impostazione per i giorni festivi ....... 193 Pannello posteriore ...........
Durante il trasporto dell’apparecchio, proteggerlo dalle Si prega di non installarlo in posizione inclinata. vibrazioni e dagli urti. Per ulteriori informazioni sull’apparecchio, contattare Funzionamento il rivenditore Sony autorizzato. Quando l’apparecchio non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per conservare l’energia e poterlo utilizzare più a lungo.
Caratteristiche Individuazione degli inceppamenti Registrazione di campo/riproduzione di campo Il videoregistratore controlla sempre che il segnale video venga registrato senza problemi (solo nel modo Questo videoregistratore registra le immagini nel modo LP, vale a dire con un intervallo più breve, ed è a passo uno).
Posizione delle parti e dei comandi Pannello anteriore (Per maggiori informazioni consultare le pagine fra parentesi) 8 9 !… !` !“!£ !¢ !⁄ !ƒ !¥ !» @…@`@“@£@¢@ @⁄ @ƒ 1 Indicatore ON ! Tasto r REC 2 Indicatore REPEAT (185) !⁄...
Pannello posteriore (Per maggiori informazioni consultare le pagine fra parentesi) 1 Terminale END OUT (205) 2 Terminale WARNING OUT (205) 3 Terminale COM (common) (205) 4 Terminale EXT TIMER (193) 5 Terminale SW OUT (206) 6 Terminale COM (common) (206) 7 Terminale ALARM OUT (195) 8 Terminale ALARM IN (195) 9 Presa MIC IN (176)
Collegamenti Prima di effettuare i collegamenti disattivare Collegamento di un l’alimentazione. commutatore Collegare per ultimo il cavo di alimentazione CA. Collegamento di una videocamera, di un monitor e di un microfono Attraverso i seguenti collegamenti è possibile controllare l’immagine e il suono. Microfono a MIC IN a SW OUT...
Collegamento di altri apparecchi Collegamento di un computer in serie Per effettuare il collegamento ad un computer, usare la scheda interfaccia per computer SVT-RS1A (non in dotazione). Videocamera Per maggiori informazioni sull’installazione e il funzionamento attraverso un computer, vedere il manuale delle istruzioni della scheda SVT-RS1A.
Impostazione della lingua Selezionare inglese, francese o tedesco per la lingua da visualizzare. 5 2 3 4 Accendere l’apparecchio. Premere MENU finché sullo schermo del monitor non appare la videata SET UP 1. <SET UP 1> ∗SUMMER TIME SET NO USE WEEK MONTH TIME LST - SUN 03 02 : 00...
Impostazione dell’orologio Impostare l’orologio sull’ora e la data correnti sullo Impostare il mese premendo REC/PLAY SPEED schermo del monitor. Per l’ora legale, seguire prima la +/–, quindi premere SHIFT . procedura descritta nella sezione “Regolazione LIST - SUN 10 02 : 00 dell’orario estivo”...
Impostazione dell’orologio Seguendo la stessa procedura di WEEK ON, Regolazione dell’orario estivo MONTH ON e TIME ON, impostare WEEK OFF, MONTH OFF e TIME OFF per quando È possibile regolare l’orario estivo per quando avverrà cambierà di nuovo l’orario e dall’ora legale si il cambiamento di orario.
Modifica della posizione della videata dell’ora e della data È possibile modificare la posizione della videata dell’ora e della data che appare sullo schermo del monitor. Accendere l’apparecchiatura da utilizzare. Appare la videata normale. Data Conteggio dell’allarme 1 5 - 0 6 - 9 8 M O N 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Velocità...
Impostazione del cicalino (BUZZER) È possibile attivare o disattivare tre tipi di cicalino: • Cicalino ALARM IN: suona quando riceve un segnale di allarme. Per maggiori informazioni vedere la sezione “Registrazione con allarme” a pagina 195. • Cicalino TAPE END: suona quando il nastro ha raggiunto la fine.
240). Per ottenere un buon funzionamento ed una elevata qualità dell’immagine, si consiglia di usare un REC: quando viene inserita una videocassetta il nastro Sony da 180 minuti per la registrazione nel videoregistratore entra nel modo di modo di registrazione superiore alle 40 ore.
Registrazione Questa sezione spiega come registrare il segnale dalla Premere r REC. videocamera nel modo normale o a passo uno, La registrazione viene avviata. impostare la funzione protezione e registrare più volte Per arrestare la registrazione sulla stessa cassetta. Premere p STOP. Se la registrazione non viene avviata e la cassetta viene espulsa La linguetta sulla cassetta è...
Bloccaggio del modo di Ripetizione della registrazione registrazione — Funzione protezione sulla stessa cassetta — Registrazione ripetuta Il bloccaggio del modo di registrazione è utile per evitare le interruzioni accidentali della registrazione È possibile registrare più volte sulla stessa cassetta in quando il videoregistratore viene usato per la due modi differenti: R (ripetizione) 1 e R (ripetizione) sorveglianza o per effettuare controlli.
Se la corrente viene interrotta durante la registrazione, questa viene riavviata automaticamente dopo il Registrazione in serie ripristino della corrente. Collegare un altro videoregistratore SVT-L230P per la registrazione in serie (per maggiori informazioni sul collegamento vedere a pagina 177) e impostare ciascun apparecchio come descritto di seguito.
Per annullare l’indicatore P Impostazione del modo alla fine del nastro Utilizzando la videata SET UP 3 è possibile impostare il modo di funzionamento del nastro quando raggiunge la fine durante la registrazione. Quando l’interruttore REPEAT REC è impostato su OFF MENU RESET Premere MENU finché...
Registrazione Controllo della registrazione Verifica della durata di utilizzo È possibile verificare la registrazione premendo REC CHECK durante la registrazione nel modo a passo uno. Accendere l’apparecchiatura da utilizzare. REC CHECK Premere MENU finché sullo schermo non appare la videata USED TIME. Premere REC CHECK durante la registrazione.
Registrazione con il timer È possibile impostare due tipi di registrazione con il Premere SHIFT $ per far lampeggiare TUE e timer: registrazione in un giorno della settimana e premere SHIFT per far lampeggiare la posizione registrazione giornaliera. dell’ora sotto START. Prima di iniziare, accertarsi che l’ora e la data siano impostate correttamente (vedere a pagina 179).
Página 190
Registrazione con il timer Impostare la velocità di registrazione premendo È possibile impostare il timer per effettuare una REC/PLAY SPEED +/– e premere SHIFT . registrazione per 2 giorni utilizzando la settima e l’ottava riga sulla videata TIMER SET. <TIMER SET> WEEK START STOP - - : - - - - : - -...
Página 191
Premere SHIFT $ per far lampeggiare SAT Modificare l’impostazione di SUN lampeggiante in (settima riga) e premere SHIFT . MON premendo REC/PLAY SPEED +/– e premere SHIFT per far lampeggiare la posizione <TIMER SET> dell’ora sotto STOP. WEEK START STOP - - : - - - - : - - - - -...
Registrazione con il timer Una volta effettuate tutte le impostazioni, premere Registrazione giornaliera SEARCH per tornare alla videata normale. È possibile preimpostare il timer per avviare la Inserire la cassetta. registrazione ogni giorno della settimana. Impostare TIMER su ON. Far lampeggiare il giorno della settimana da Il videoregistratore si spegne automaticamente ed impostare premendo SHIFT $ .
Impostazione per i giorni festivi Registrazione mediante un timer esterno Se vengono immesse date per giorni festivi, il videoregistratore considererà queste date come È possibile preimpostare l’ora di avvio e di arresto domeniche e registrerà alla stessa ora impostata per la della registrazione utilizzando un timer collegato al domenica.
Registrazione con il timer Inserire la cassetta. Modifica/annullamento delle impostazioni del timer Impostare TIMER su ON. Il videoregistratore si spegne automaticamente ed Quando nella finestra di visualizzazione si illumina entra nel modo di attesa registrazione con il timer. l’indicatore , impostare TIMER su OFF per Nella finestra di visualizzazione appare annullarlo.
Registrazione con allarme È possibile usare un interruttore o un sensore per Impostazione della velocità e allarme per inviare il segnale di avvio della della durata dell’allarme registrazione con allarme. La registrazione con allarme può essere effettuata nel modo registrazione, nel modo di arresto e nel modo di disattivazione Impostazione della velocità...
Página 196
Registrazione con allarme Impostare in quale modo iniziare la registrazione Impostazione della durata dell’allarme sul con allarme premendo REC/PLAY SPEED +/–. monitor Y (sì): gli allarmi vengono accettati solo nel modo registrazione. Quando il videoregistratore è nel modo di registrazione in serie (vedere a pagina 18), impostare su Y.
• Quando l’indicatore OFF si illumina, al fine di evitare Impostazione del modo di cancellature accidentali di un nastro registrato, non è registrazione con allarme possibile effettuare la registrazione con il timer e la registrazione con allarme. Premere MENU finché sullo schermo non appare L’indicatore OFF si spegne se viene premuto uno dei la videata SET UP 3.
Registrazione con allarme Per azzerare il conteggio dell’allarme Ricerca delle immagini della registrazione con allarme — Ricerca allarme Premere MENU finché non appare la videata ALARM TIME. Riavvolgimento 0 Avanzamento rapido ) Premere MENU RESET. Posizione Premere SEARCH per tornare alla videata attuale normale.
Scorrimento delle immagini della Visualizzazione dell’elenco registrazione con allarme dell’allarme — Richiamo allarme — Scorrimento allarme MENU RESET SEARCH Accendere l’apparecchiatura da utilizzare. Accendere l’apparecchiatura da utilizzare. Premere MENU finché sullo schermo non appare la videata ALARM TIME. Premere SEARCH nel modo di arresto. Vengono visualizzati il conteggio dell’allarme, la Nella finestra di visualizzazione o sullo schermo data e l’ora.
Riproduzione Note • Su questo videoregistratore non è possibile riprodurre nastri registrati su altri videoregistratori a passo uno e viceversa. • Riprodurre il nastro alla stessa velocità con cui è stato registrato in modo da poter controllare il suono normalmente. È possibile riprodurre il suono nei modi 6, 18 o 30 ore usando un nastro E-180 e nei modi 8, 24 o 40 ore usando un nastro E-240.
Regolazione delle immagini Se l’immagine riprodotta appare disturbata da righe o strisce, effettuare l’allineamento della traccia. Usare il comando TRACKING –/+. TRACKING –/+...
Ricerca dell’ora e della data — Ricerca ora/data Accendere l’apparecchiatura da utilizzare. Impostare ON-SCREEN su ON. Premere tre volte SEARCH nel modo di arresto. Nella finestra di visualizzazione e sullo schermo del monitor lampeggia l’indicatore di ricerca ora/data. 1 H 1 2 M 0 6 S T / D S E A R C H –...
Vari modi di riproduzione Le immagini possono essere riprodotte in vari modi: Fermo immagine riproduzione in senso inverso, fermo immagine, immagini campo per campo e riproduzione ad alta Durante la riproduzione, premere P PAUSE. velocità in entrambe le direzioni, in avanti e in senso Per ripristinare la riproduzione normale, premere inverso.
In caso di malfunzionamenti, spegnere tutti gli apparecchi, scollegare il videoregistratore dalla presa a Per un funzionamento e una qualità dell’immagine muro e contattare il rivenditore Sony. ottimali, è necessario procedere ad una manutenzione periodica (pulizia, lubrificazione, sostituzione delle parti).
Terminali Nota Terminale TIMER OUT Per disattivare la funzione di individuazione degli inceppamenti, impostare CLOG DETECT su N (no) In base all’impostazione del timer sulla videata nella videata SET UP 3. TIMER SET, il videoregistratore emette +12 V dal terminale TIMER OUT. Il terminale emette il segnale anche se il modo di registrazione con il timer è...
Terminali Premere MENU finché sullo schermo non appare Impostare l’intervallo premendo REC/PLAY la videata SET UP 3. SPEED +/– e premere SHIFT . <SET UP 4> Premere SHIFT $ per far lampeggiare TAPE END ∗SW OUT OUT e impostare su –3M o END premendo REC/ FIELD TIMING FIELD...
Premere MENU finché sullo schermo non appare Teminali CLOCK SET IN/OUT la videata SET UP 3. È possibile impostare l’orologio di questo apparecchio Premere SHIFT $ per far lampeggiare EXT TIME utilizzando un interruttore esterno. ADJ. e regolare l’ora per l’impostazione Se si usa un apparecchio come videoregistratore dell’orologio premendo REC/PLAY SPEED +/–.
Terminali Interfaccia RS-232C Presa REMOTE Quando viene collegato un computer mediante È possibile far funzionare il videoregistratore a l’interfaccia RS-232C (scheda interfaccia per computer distanza aggiungendo alla presa REMOTE il circuito SVT-RS1A), impostare la velocità di trasmissione descritto qui sotto oppure utilizzando il telecomando sulla videata SET UP 3.
Guida alla soluzione dei problemi Questa sezione consente di identificare eventuali problemi. Se questi dovessero persistere, scollegare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony autorizzato più vicino. Sintomo Causa possibile Rimedio Sullo schermo del monitor non appare Collegamento errato.
Caratteristiche tecniche Generali Connettore Metodo di registrazione Ingresso allarme Livello basso Sistema di ricerca Helical rotante a Uscita allarme +5 V, 5,7 kilohm (attiva bassa) doppia testina Uscita interruttore +5 V, 5,7 kilohm Velocità del nastro Uscita fine nastro +5 V, 5,7 kilohm (attiva bassa) 11,70 mm/sec (nel modo 6 o 8 ore) Uscita avvertimento Nastro della videocassetta specificato...