Página 1
Leica CV5030 Montador cubreportas Instrucciones de uso Español N.º de pedido: 14 0478 80116 - Revisión M Guarde siempre este manual junto al equipo. Léalo detenidamente antes de trabajar con él. Versión 3.4, revisión M - 04.2021...
Queda prohibida la reproducción parcial o total del texto y de las ilustraciones, ya sea por impresión, fotocopia, microfilm, webcam o por cualquier otro método (incluidos todo tipo de sistemas y medios electrónicos), a menos que se cuente con la aprobación expresa previa y por escrito de Leica Nussloch Biosystems GmbH.
Puesta en servicio del equipo ....................Requisitos del lugar de instalación ....................20 Desembalaje del Leica CV5030 ......................21 4.2.1 Instalación del Leica CV5030 ......................23 Preparación y ajuste del equipo ......................23 4.3.1 Retirada o instalación de los seguros para el transporte ..............24 Nivelación del equipo .........................
Página 5
5.13.1 Procedimiento ............................ 69 Funcionamiento como estación de trabajo ................Funcionamiento como estación de trabajo ST5010 — CV5030 ............75 Funcionamiento como estación de trabajo ST5020 — CV5030 ............77 Indicaciones importantes para funcionamiento como estación de trabajo ........80 Interrupción del funcionamiento de la estación de trabajo ..............
Página 6
12.1 Soportes de portaobjetos, cargadores de cubre-objetos y depósitos finales de plástico Leica ..114 12.2 Soportes de portaobjetos de otros fabricantes ................115 12.3 Portaobjetos y mecanismo de la pinza ..................... 115 12.4 Leica CV5030 – Portaobjetos validados y recomendados ............... 116 12.5 Cubre-objetos ........................... 117 12.6 Etiquetas para portaobjetos ......................117 Versión 3.4, revisión M...
Símbolos y su significado Advertencia Leica Biosystems Nussloch GmbH se exime de cualquier responsabilidad por los daños derivados de la inobservancia de las siguientes indicaciones, sobre todo de las relativas a la manipulación durante el transporte y el embalaje, así como al uso cuidadoso del equipo.
Página 8
Indicaciones importantes Símbolo: Título del símbolo: Advertencia de material inflamable Descripción: Los reactivos, disolventes y agentes de limpieza inflamables están indicados con este símbolo. Tenga cuidado para evitar incendios causados por la ignición de material inflamable. Símbolo: Título del símbolo: Fabricante Descripción: Indica el fabricante del dispositivo médico. Símbolo: Título del símbolo: Fecha de fabricación...
Página 9
Título del símbolo: Arriba Descripción: Indica la posición vertical de la caja. Símbolo: Título del símbolo: Límite de temperatura para el almacenamiento Descripción: Indica los límites de temperatura de almacenamiento a los que se puede exponer de forma segura el dispositivo médico. Leica CV5030...
(p. ej., frasco); en el ejemplo contiguo, sería de 200 ml. Cualificación del personal • Solo el personal de laboratorio cualificado debe utilizar el Leica CV5030. • Antes de utilizar el equipo, el personal de laboratorio designado para utilizarlo debe leer detenidamente este manual de instrucciones y familiarizarse con todos los detalles técnicos. El equipo está diseñado únicamente para un uso profesional.
Indicaciones importantes Uso previsto del equipo El Leica CV5030 es un montador cubreportas que se utiliza en procesos de cubrición de cortes de tejido, células o muestras colocados sobre portaobjetos con cubre-objetos de vidrio utilizando diferentes medios de cubrición. Para el funcionamiento del equipo, solo se pueden emplear los accesorios autorizados por Leica Biosystems Nussloch GmbH.
• Preste especial atención a las advertencias e instrucciones de seguridad recogidas en este capítulo. • Es preciso que lea este capítulo aunque ya esté familiarizado con el uso de otros equipos Leica. • Los dispositivos de protección del propio equipo y de los accesorios no deben ni desmontarse ni modificarse.
Página 13
Seguridad Le rogamos que tenga en cuenta que debido a un contacto directo o indirecto con el Leica CV5030 podrían producirse descargas electrostáticas Advertencias de peligro: transporte e instalación Advertencia • El equipo solo debe transportarse en posición vertical (utilizar seguros para el transporte). • Se requieren dos personas para levantar y mover el equipo.
Página 14
• Solo podrán abrir el instrumento y llevar a cabo trabajos de mantenimiento y reparación técnicos de mantenimiento autorizados por Leica. • Al utilizar detergentes de limpieza siga las instrucciones de seguridad del fabricante y los reglamentos de laboratorio aplicables.
Página 15
• Se pueden solicitar a los fabricantes de los reactivos las correspondientes hojas de seguridad de los agentes químicos. • Como alternativa, se pueden descargar las hojas de datos de seguridad de los materiales del siguiente sitio web: http://www.msdsonline.com Leica CV5030...
Componentes y especificaciones del equipo Componentes y especificaciones del equipo Visión general: componentes del equipo Fig. 1 Estación de salida para los depósitos finales Patas regulables en altura Depósitos finales Panel de control Tapa de mantenimiento Posición de estacionamiento del dispensador (posición de imprimación) Cargador de cubre-objetos Grupo dispensador Interruptor principal Frasco de medio de cubrición Cubeta de carga Módulo Pick & Place (soporte de cubre-objetos) Tapa de entrada Cubierta de la unidad Cajón de carga...
RS232: Interfaz de comunicación con el centro de tinción/estación de transferencia e interfaz de servicio RS485: Interfaz de servicio Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI): El sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) debería estar diseñado para una capacidad de 200 VA como mínimo, durante un periodo de 5 minutos. Emisión de calor: 100 J/s Leica CV5030...
Capacidad para 20 o 30 portaobjetos (hasta 60 portaobjetos) Volumen de suministro estándar Número de pedido El equipamiento estándar para el Leica CV5030 incluye los siguientes componentes: Equipo básico (cable de alimentación local incluido) 14 0478 39700 Grupo dispensador, compuesto por: 14 0478 39402...
Página 19
14 0478 39585 Paquete de 4 uds. de 30 depósitos finales 14 0478 39586 Cubeta de carga para portaobjetos, honda 14 0478 39657 Inserto para cubeta para el soporte de portaobjetos Leica 30 14 0478 39593 Paquete de 2 uds. de ventosas 14 0478 39701 Cargadores de cubre-objetos, Multi-size™ 40-60 x 22 mm 14 0478 39748 Cargadores de cubre-objetos, Multi-size™ 40-60 x 24 mm...
Advertencia • El lugar de instalación debe estar bien ventilado y no puede haber fuentes de ignición de ningún tipo. • Los productos químicos utilizados en el Leica CV5030 son fácilmente inflamables y perjudiciales para la salud. • El equipo no debe utilizarse en locales donde exista peligro de explosión.
• Le rogamos que lo notifique en la documentación adjunta y que compruebe si el envío presenta posibles daños. • Solo podrá desembalar e instalar el equipo personal autorizado por Leica. Apertura del embalaje 1. Desatornillar los 8 tornillos (→ Fig. 2-2) de los laterales de la caja de madera y aflojar la tapa.
(→ Fig. 4-2) de la placa base. 3. Retirar la funda protectora del equipo. Para la instalación del equipo, consultar (→ P. 23 – 4.2.1 Instalación del Leica CV5030). Fig. 4 Versión 3.4, revisión M...
Puesta en servicio del equipo 4.2.1 Instalación del Leica CV5030 Instalación del Leica CV5030 1. Sujetar el equipo por abajo, tanto delante como detrás (deben intervenir 2 personas como mínimo, ya que el equipo pesa 57 kg aprox.) y colocarlo sobre una mesa de laboratorio estable. 2. Al hacerlo, asegurarse de que quede apoyado sobre las cuatro patas. 3. Retirar la cubierta de protección de plástico del equipo tirando hacia arriba y quitar las dos cintas adhesivas (→ Fig. 5-1).
Puesta en servicio del equipo 6. Montar el elemento de limpieza de la aguja dispensadora. 7. Conectar el suministro eléctrico. 8. Utilizar los siguientes accesorios: A. Frasco para medio B. Bandeja de recogida de cubre-objetos C. Cargador de cubre-objetos D. Depósito final E. Cubeta de carga F.
1. Colocar el equipo sobre la superficie de trabajo en su posición definitiva. Para hacerlo, asegurarse de que los cuatro pies estén apoyados sobre la superficie de trabajo. 2. Abrir la cubierta y colocar un nivel de burbuja adecuado (→ Fig. 8-1) sobre la superficie de trabajo, tal y como se muestra en (→ Fig. 8). 3. El equipo se puede nivelar en ambas direcciones enroscando o desenroscando las patas (→ Fig. 8-2). Fig. 8 Leica CV5030...
Puesta en servicio del equipo Sistema de extracción de gases Indicación Recomendamos utilizar los montadores cubreportas con un tubo de extracción de gases y una conexión a un sistema de aspiración de laboratorio externo o debajo de una campana de gases adecuada. Para ello, se debe utilizar además el filtro de carbón activo correspondiente. Se recomienda cambiar el filtro de carbón activo cada tres meses. Tenga en cuenta que el filtro de carbón activo, utilizado en solitario, solo puede filtrar gases tóxicos (p. ej., xileno) de manera limitada. El lugar de instalación puede ser muy diferente en lo que a sobrecarga de disolventes, ventilación, temperatura y tamaño del espacio,...
4. Para volver a sacar el tubo de presión, presionar la arandela blanca (→ Fig. 11-6) hacia abajo y extraer el tubo. 5. Enchufar el cable (→ Fig. 11-3) de la válvula del dispensador en la toma (→ Fig. 11-7) atornillarlo con el tornillo moleteado (→ Fig. 10-4). Leica CV5030...
Página 28
Puesta en servicio del equipo 6. Atornillar la tapa (→ Fig. 10-5) en el frasco para medio (→ Fig. 12-1) y colocar el frasco en el soporte (→ Fig. 12). Fig. 11 Indicación Asegurarse de que el anillo de cierre azul esté situado sobre el cuello del frasco y que la junta tórica (→ Fig. 10-6) esté fijada correctamente al grupo dispensador (→ Fig. 10-5).
Página 29
(→ Fig. 13-3). Fig. 13 Indicación Prestar atención a que la aguja dispensadora esté bien colocada, ya que puede soltarse durante el proceso de cubrición. Las fugas pueden generar burbujas durante el proceso de cubrición. Leica CV5030...
Puesta en servicio del equipo Agujas dispensadoras 21 G 20 G 18 G 16 G Fig. 14 Alineación de la altura de la aguja dispensadora respecto al extractor de portaobjetos 4.7.1 Comprobación de la altura de la aguja L La altura de la aguja dispensadora debe alinearse correctamente con el portaobjetos, para que no se genere ninguna burbuja durante la aplicación del medio. La altura de la aguja dispensadora no puede ajustarse demasiado baja para evitar que la muestra que hay en el portaobjetos resulte dañada.
Puesta en servicio del equipo Fig. 15 Fig. 16 4.7.2 Ajuste de la altura de la aguja L Tras volver a colocar la aguja dispensadora se debe corregir la altura de la aguja. Leica CV5030...
Página 32
Puesta en servicio del equipo Ajuste de la altura de la aguja: 1. Volver a colocar el dispensador (→ Fig. 17-2) de la posición de trabajo (→ Fig. 18-3) a la posición de estacionamiento (→ Fig. 17-1). 2. Hay un tornillo (→ Fig. 18-1) en la posición de trabajo que determina la distancia entre la aguja dispensadora y el portaobjetos.
Página 34
Puesta en servicio del equipo Montaje del elemento de limpieza de la aguja dispensadora L El elemento de limpieza de la aguja dispensadora está compuesto por un depósito (para el líquido limpiador) en el que se introduce un cepillo. El cepillo se humedece con disolvente utilizando tiras de fieltro (→ Fig. 20-3). Fig. 20 1. Introducir el cepillo (→ Fig. 20-1) en el depósito de modo que las guías laterales (→ Fig. 20-2)
Página 35
3 (→ Fig. 22-5) y alinear el elemento de limpieza de la aguja dispensadora desplazando la escuadra (→ Fig. 23-1) lateralmente hasta que la aguja dispensadora (→ Fig. 23-3) se sitúe en la posición correcta en medio del puerto de limpieza (→ Fig. 23). Leica CV5030...
Página 36
Puesta en servicio del equipo Fig. 23 Comprobación de la libertad de movimiento 1. Por último, asegurarse de que la pinza (→ Fig. 24-1) no choque con el elemento de limpieza de la aguja dispensadora (→ Fig. 24) al desplazarse esta o el portaobjetos transportado (→ Fig. 24-2). 2. Si el borde del portaobjetos toca la tapa del soporte del cepillo, tras desatornillar los tornillos (→ Fig. 21-3) de la pared de la carcasa (→ Fig. 21)
Leica ST5020 (a través de la estación de transferencia Leica TS 5025) si ambos equipos se utilizan de forma conjunta a modo de estación de trabajo (→ P. 75 – 6. Funcionamiento como estación de trabajo). Solo podrán utilizar este puerto para fines de mantenimiento representantes autorizados por Leica. El puerto de interfaz RS 485 de debajo está reservado íntegramente a fines de mantenimiento y solo podrán utilizarlo representantes autorizados por Leica. Fig. 25 Leica CV5030...
El puerto (→ Fig. 47-3) tiene dos funciones. Por otro lado, el puerto RS 232 sirve como interfaz de intercomunicación ya sea con el Leica ST5010 o con el Leica ST5020 a través de la estación de transferencia Leica TS5025. Por otra parte, sirve como interfaz de servicio. Como cliente, solo podrá utilizarlo para el primer fin. El puerto RS 485...
Página 39
Leica 30. Al utilizar otros soportes de portaobjetos (soporte de portaobjetos de 20 uds. metálico modelo Leica, soporte de portaobjetos de 20 uds. de plástico modelo Leica Sakura o soportes de portaobjetos de otros fabricantes (→ P. 102 – 9. Accesorios opcionales) se debe utilizar el inserto correspondiente en cada caso).
Funciones de las teclas para el funcionamiento del equipo) (→ P. 59 – 5.8 Funciones de las teclas para la programación). Indicación Las funciones, indicaciones, ajustes, etc., recogidos en este capítulo, se aplican a partir de la versión 3.01.04 del firmware. Leica CV5030...
Funcionamiento Funciones de las teclas para el funcionamiento del equipo Con START se inicia el proceso de cubrición. Esta operación solo se puede llevar a cabo desde los modos READY o PAUSE. El LED READY se ilumina en verde en el modo READY y en rojo en el modo PAUSE.
La cifra de la pantalla muestra el programa de cubrición seleccionado (→ P. 60 – 5.9 Configuración de los conjuntos de parámetros). Al extraer el cajón de carga con la cubeta de carga, se BATH NOT READY muestra en la pantalla el mensaje cubeta no está lista). Leica CV5030...
Funcionamiento Advertencia IMPORTANTE ANTES de desactivar el equipo, retirar la cubeta de carga, cubrirla y guardarla debajo de una campana de gases de laboratorio hasta su siguiente puesta en servicio. No volver a colocar dicha cubeta de carga hasta DESPUÉS de haber activado y arrancado el equipo para evitar un cambio de los ajustes, además de daños en la pinza.
5.4.1 Inserto para cubeta para HistoCore SPECTRA ST Indicación Es preciso utilizar el inserto para cubeta y el clip con el soporte de portaobjetos para 30 muestras HistoCore SPECTRA ST en el Leica CV5030 Robotic Coverslipper. Leica CV5030...
Página 46
(→ Fig. 35-1) se deberá retirar del soporte de portaobjetos antes de introducirlo en el Leica CV5030. Preparación del Leica CV5030 para el inserto para cubeta HistoCore SPECTRA ST: 1. Abrir el cajón de carga del Leica CV5030 (→ Fig. 32-4) y tirar de la cubeta de carga hacia adelante.
6. Retirar la empuñadura del soporte de portaobjetos (→ Fig. 35-1). Fig. 35 7. Abrir el cajón de carga del Leica CV5030 e introducir el soporte de portaobjetos en el inserto para cubeta HistoCore SPECTRA ST. 8. Efectuar la cubrición de los portaobjetos (→...
Página 48
Funcionamiento • • El mensaje FINISHED (Finalizado) se debe confirmar con la tecla RESPOND. Después, el LED READY se ilumina en READY verde y se muestra en la pantalla el mensaje (Listo). • El depósito final se queda en la posición del último portaobjetos introducido. • Pulsar la tecla LIFT para retirar el depósito final. El depósito final se traslada a la posición de descarga. • Los depósitos finales se deben retirar y descargar manualmente. • Después, colocar los depósitos finales vacíos en la estación de salida. • Retirar el soporte de portaobjetos vacío de la cubeta de carga (no necesariamente con la estación de trabajo en funcionamiento) y cambiarlo por un soporte de...
Para interrumpir el proceso de cubrición, pulsar la tecla PAUSE. • El portaobjetos que se está procesando actualmente se cubre por completo y se desplaza al depósito final, acompañado del mensaje PAUSING (Pausando). • Si se finaliza este paso, en la pantalla se muestra el PAUSED mensaje (En pausa); al mismo tiempo, suena una señal auditiva. • Confirmar la señal auditiva pulsando la tecla RESPOND. Leica CV5030...
Página 50
• Confirmar la señal auditiva pulsando la tecla RESPOND. Advertencia Retirar todas las piezas de cristal y otros objetos del área de trabajo del Leica CV5030 tras pulsar STOP. Solo entonces se podrá pulsar START. • Con las teclas RELEASE COVER SLIP y RELEASE SLIDE, puede liberar cualquier cubre-objetos recogido o portaobjetos enganchado.
Página 51
• Si se detectan tres cubre-objetos dañados seguidos y se desechan, el proceso de cubrición se detiene. Se muestran los mensajes PAUSED (En pausa) y COVERSLIP BROKEN (Cubre-objetos roto), acompañados de una señal auditiva. • Confirmar la señal auditiva con la tecla RESPOND. Leica CV5030...
Página 52
Funcionamiento • Inspeccionar el cubre-objetos del cargador de cubre- objetos para detectar otros daños y, si es necesario, llenarlo con cubre-objetos nuevos. • A continuación, reanudar el proceso de cubrición pulsando la tecla START. Depósito final lleno Si todas las posiciones del depósito final están ocupadas con portaobjetos, el proceso de cubrición se interrumpe. El equipo se encuentra en el modo Pause.
Página 53
PRIME POSITION (Posición de imprimación). Mover el dispensador a la posición de estacionamiento y proceder como se describe en (→ P. 43 – 5.3 Activación o desactivación del equipo). Leica CV5030...
Página 54
Funcionamiento Cubre-objetos perdido Si el módulo Pick & Place pierde o rompe un cubre-objetos en el proceso de cubrición del portaobjetos, el equipo se pone automáticamente en el modo PAUSE. En el modo PAUSE, el módulo Pick & Place puede moverse libremente hacia adelante, hacia el usuario, para conseguir acceder al portaobjetos.
Mensajes de pantalla e indicaciones Indicación La pantalla del Leica CV5030 sirve para mostrar mensajes de estado y de error que permiten conocer el estado actual del equipo. Los mensajes de estado se muestran siempre en la línea inferior de la pantalla. En la línea superior se indica el estado de funcionamiento del equipo. En la tabla siguiente se recopilan todos los mensajes de estado.
Página 56
Funcionamiento Visualizador Explicación Acción El equipo se encuentra Pulsando la tecla START se puede en un estado listo para el iniciar el proceso de cubrición. funcionamiento. Se ha pulsado la tecla PAUSE. Esperar a que el equipo se encuentre Se concluye el proceso de en el modo Pause.
Página 57
El proceso de cubrición ha Retirar los portaobjetos cubiertos. concluido. El número que FINISHED hay detrás de corresponde al programa seleccionado. Leica CV5030...
Página 58
Indicación Los siguientes mensajes de estado solo se muestran si el equipo está conectado a un centro de tinción automático (Leica ST5010 AutoStainerXL o Leica ST5020 Multistainer) a través de una estación de transferencia. Versión 3.4, revisión M...
Leica CV5030. Funciones de las teclas para la programación Mantener presionada durante 2 s Para configurar los programas y los conjuntos de parámetros con los que funciona el equipo, mantener pulsada la tecla RESPOND durante 2 segundos aprox.
Funcionamiento MENÚ B incluye los siguientes parámetros: - Posición de colocación del cubre-objetos - Punto inicial de la aplicación del medio de cubrición - Volumen de la señal auditiva - Ajuste del límite de cubre-objetos Fig. 38 Configuración de los conjuntos de parámetros L En total hay cuatro programas (SET 1 4), que se pueden guardar en el equipo con diferentes configuraciones de parámetros.
Página 61
3. El valor del parámetro se puede aumentar o reducir una posición pulsando las teclas START o PAUSE respectivamente. Para confirmarlo, pulsar la tecla RESPOND. El procedimiento para modificar el valor de cualquier parámetro es idéntico. Fig. 40 Mountant Stroke: longitud de aplicación del medio de cubrición La longitud de aplicación, así como la cantidad de medio de cubrición, se ajusta a la longitud del cubre-objetos. Leica CV5030...
Página 62
Funcionamiento Campo de inscripción (→ Fig. 41-1), Stroke length (→ Fig. 41-2) Mountant Stroke: 40 = 4 0 mm de longitud del cubre-objetos Mountant Stroke: 50 = 5 0 mm de longitud del cubre-objetos Mountant Stroke: 55 = 5 5 mm de longitud del cubre-objetos Mountant Stroke: 60 = 6 0 mm de longitud del cubre-objetos Fig. 41 Mountant Volume: cantidad de medio de cubrición El tiempo de apertura de la válvula del dispensador se ajusta en incrementos de 1: Posibilidades de ajuste del tiempo de apertura: En incrementos de 1: de 1 (breve) a 9 (largo).
Página 63
(corrección de la longitud de la aplicación del medio de cubrición) STK = MOUNTANT STROKE (longitud de la aplicación del medio de cubrición) STP = STROKE POSITION CORRECTION (punto de partida de la aplicación del medio de cubrición) CSP = COVERSLIP POSITION CORRECTION (posición de colocación del cubre-objetos) Fig. 42 Leica CV5030...
Funcionamiento 5.11 MENÚ B — configuración de los parámetros Coverslip Position Corr: corrección de la posición de colocación del cubre-objetos La posición de colocación del cubre-objetos se puede modificar con el parámetro (→ Fig. 43-1) (posición de colocación del cubre-objetos) (→ Fig. 43). • Cuando la posición de colocación del cubre-objetos debe desplazarse hacia el borde del portaobjetos, entonces seleccionar un valor negativo entre –5 y –30. • Si la posición de colocación del cubre-objetos debe desplazarse hacia el campo de inscripción, se debe seleccionar un valor positivo entre +5 y +30.
Página 65
3. El módulo Pick & Place se mueve hacia el cargador de cubre-objetos y baja hasta el cubre- objetos superior. Después, se vuelve a desplazar en la posición de salida. 4. Ahora está guardado el ajuste del nuevo límite de cubre-objetos y vuelve a mostrarse en la pantalla el resumen de la configuración de parámetros de MENÚ Leica CV5030...
Los siguientes ajustes sirven como recomendaciones y deben adaptarse a las condiciones del laboratorio correspondiente. Los ajustes de parámetros están registrados con condiciones estandarizadas en el laboratorio de la empresa Leica Biosystems Nussloch GmbH del siguiente modo: • Utilización de secciones de tejido de 3-5 µm de grosor. • Temperatura ambiente: 20-25 °C.
Página 67
(punto inicial de la aplicación del medio de cubrición) y (posición de colocación del cubre-objetos) no se mencionan en la siguiente lista o solo de manera excepcional. Estos se deben adaptar de manera individual. Indicación Las recomendaciones para ajustar las anteriores versiones del firmware (inferior a la versión del firmware 3.01.04) se pueden consultar al representante local de Leica Biosystems. Recomendamos utilizar exclusivamente los materiales validados por Leica. Leica CV5030...
Página 68
Funcionamiento Denomina- Fabricante/ Llenado de la Agujas Tipo ción proveedor cubeta de carga dispensa- doras CV Mount Leica Xileno 7 (8) 8 (10) 5 (6) 4 (5) -10/ CV Ultra Leica ST Ultra (reactivo) Pertex Leica/Surgipath Xileno Micromount Leica/Surgipath Xileno MM 24...
• Es imprescindible que no haya burbujas en el medio de cubrición en el momento de configurar los parámetros (utilizar frascos limpios; (→ P. 40 – 4.11 Llenado de consumibles)). 2. Selección del tamaño/número de agujas dispensadoras adecuado (boquillas) Para medios de cubrición de una viscosidad alta son adecuadas: • Aguja dispensadora del n.º 16 (diámetro máximo), • Aguja dispensadora n.º 18 Leica CV5030...
Página 70
Funcionamiento Para medios de cubrición de una viscosidad baja son adecuadas: • Aguja dispensadora del n.º 21 (diámetro mínimo), • Aguja dispensadora n.º 20 Para medios de cubrición de una viscosidad media son adecuadas: • Aguja dispensadora n.º 18 • Aguja dispensadora n.º 20 Indicación Aguja dispensadora 21 (diámetro mínimo) =>...
Página 71
- Cantidad del medio de cubrición: 1 (mín.) -> 9 (máx.) • - Presión del frasco para medio: 1 (mín.) -> 10 (máx.) 7b. Directiva para medios de cubrición de viscosidad baja Aguja dispensadora: 20 o 21 (diámetro mínimo) MENÚ Leica CV5030...
Página 72
Funcionamiento • STK: Ajustar la longitud de aplicación a la longitud del cubre-objetos utilizado (p. ej., = 50 para el tamaño del cubre-objetos 22 x 50 mm y 24 x 50 mm). • VOL: Empezar las primeras pruebas de cubrición con el parámetro en un ajuste bajo (2-4 aprox.) • TYP: Empezar las primeras pruebas de cubrición con el parámetro en un ajuste bajo (2-4 aprox.) La adaptación escalonada (aumento o reducción, si es necesario) de los parámetros produce hasta que se aplica una cantidad adecuada sobre el portaobjetos.
Página 73
En ninguno de los casos está garantizado que el equipo siga funcionando sin problemas. Leica CV5030...
Página 74
Funcionamiento Indicaciones para el ajuste de precisión de los parámetros STP, • En la mayoría de los casos, el parámetro STP se debe configurar en el rango positivo (+20 a +40 aprox.) en el caso de medios de cubrición con una viscosidad extremadamente baja (los datos están basados en valores empíricos y pueden variar). En valores bajos (valor negativo hasta 0/+10) existe el peligro de que el medio de cubrición salga por el borde del portaobjetos o del cubre-objetos.
TS FULL (Estación de transferencia llena) en la pantalla del Leica CV5030. • Con un tercer soporte de portaobjetos, la rampa de descarga está completamente ocupada y el montador cubreportas emite una señal auditiva, acompañada de los mensajes TS FULL (Estación de...
Página 76
• Si un soporte de portaobjetos está esperando en la estación de descarga del centro de tinción a ser transferido al Leica CV5030, no se podrá procesar un soporte de portaobjetos cargado manualmente. Advertencia Asegurarse de que, en este momento, no se coloque ningún soporte de portaobjetos manualmente en la...
(READY) de forma que puedan procesarse adecuadamente los portaobjetos. • Si el Leica CV5030 no está listo para ponerse en marcha y precisa la intervención del usuario, se indicará mediante un mensaje de alarma en la pantalla Leica ST5020 Multistainer, acompañado de un sonido de alarma.
Página 78
TS FULL mensaje más (Estación de transferencia llena) en la pantalla del Leica CV5030. • Con un tercer soporte de portaobjetos, la rampa de descarga está completamente ocupada y el montador cubreportas emite una señal auditiva, acompañada de los mensajes TS FULL (Estación de...
Página 79
Funcionamiento como estación de trabajo Fig. 48 Advertencia En principio, no se recomienda cargar manualmente el Leica CV5030 durante el funcionamiento como estación de trabajo, ya que esto podría perjudicar o detener el flujo del programa del Leica ST5020 Multistainer. • Si fuera necesario introducir manualmente un soporte de portaobjetos en la cubeta de carga para el proceso de cubrición, el soporte de portaobjetos vacío también se debe volver extraer del cajón de carga...
TS FULL (Estación de transferencia llena). • Asegurarse de que el cargador de cubre-objetos del Leica CV5030 se llena con regularidad. Se debe evitar vaciar por completo el cargador de cubre-objetos, ya que la consecuencia sería que el montador cubreportas se ponga en el modo Pause y no siga con el procesamiento.
Los soportes de portaobjetos concebidos de serie para el funcionamiento como estación de trabajo son soportes de plástico Leica para 30 portaobjetos (n.º de pedido: 14 0475 33643). En el funcionamiento como estación de trabajo, no está autorizado emplear otros soportes de portaobjetos Leica (p.
Página 82
Funcionamiento como estación de trabajo Advertencia Si el equipo se utiliza como estación de trabajo, el usuario se debe encargar de que no haya ninguna rejilla en la estación de transferencia antes de volver a reiniciarlo. Indicación Para no afectar al funcionamiento como estación de trabajo, se deberían concluir primero los soportes de portaobjetos procedentes del centro de tinción.
• Prestar atención a no verter grandes cantidades de disolvente en el equipo (sistema electrónico). Si se derrama disolvente, se debe eliminar inmediatamente el líquido con un paño absorbente. • Antes de cada mantenimiento, retirar la cubeta de carga y el soporte de portaobjetos del equipo, apagar el equipo y desenchufarlo del suministro eléctrico. Leica CV5030...
Limpieza y mantenimiento Indicaciones sobre los detergentes Indicación • Limpiar las cubiertas y la carcasa con productos de limpieza domésticos, suaves y con un pH neutro. Las superficies pintadas solo son resistentes a los disolventes con limitaciones. • Limpiar los sensores de cubre-objetos, las ventosas, las cuchillas del módulo Pick & Place, la cadena de transporte, los soportes de portaobjetos y los depósitos finales con un paño sin pelusa humedecido con un disolvente compatible.
• Si fuera necesario, limpiar los restos del medio de cubrición del cuello del frasco y de las dos juntas tóricas (azul = cuello del frasco y negro = grupo dispensador). • Si fuera necesario, cambiar el filtro de carbón activo (como muy tarde, después de tres meses) (→ P. 90 – 7.7.1 Filtro de carbón activo). Leica CV5030...
Limpieza y mantenimiento Comprobar si la estación de transferencia está sucia y limpiarla si es necesario: • TS5015: Brazo de transferencia (→ P. 91 – 7.7.3 Brazo de transferencia de la estación de transferencia TS5015 o TS5025 en funcionamiento como estación de trabajo) y carro en dirección Y.
Frotar las ventosas con precaución con un paño sin pelusa humedecido en un disolvente compatible. No dejarlas introducidas en disolvente. • Las ventosas se deben cambiar cuando presenten deformaciones o daños. Para hacerlo, tirar de las ventosas antiguas hacia abajo con los dedos (→ Fig. 51) y sustituirlas por unas nuevas. Fig. 51 Leica CV5030...
Limpieza y mantenimiento 7.5.10 Sensor de cubre-objetos Comprobar que no haya pegotes en el sensor de cubre-objetos (→ Fig. 52-1) y que este se mueva con facilidad: • El sensor de cubre-objetos se encuentra en la parte inferior del módulo Pick & Place, entre las dos ventosas.
• Para hacerlo, sacar el cepillo del depósito de plástico (→ Fig. 53) y retirar el medio de cubrición adherido. • Cambiar un cepillo muy sucio o endurecido por otro nuevo. • Antes de empezar a trabajar, llenar el depósito de plástico con 5 ml de disolvente. Para hacerlo, utilizar las pipetas de plástico suministradas. Leica CV5030...
Limpieza y mantenimiento Fig. 53 7.6.3 Soporte de portaobjetos, pinzas y depósitos finales • Limpiar la pinza con un paño sin pelusa humedecido en un disolvente compatible (si es necesario, también diariamente si se utilizan etiquetas resistentes o sensibles al disolvente). • Comprobar que no haya medio de cubrición adherido o seco en los depósitos finales. • Los restos de adhesivo especialmente seco en las ranuras de los depósitos finales pueden ocasionar problemas al introducir el portaobjetos. • Limpiar con precaución los depósitos finales con un paño sin pelusa humedecido en un disolvente compatible.
(→ Fig. 54). Fig. 54 7.7.3 Brazo de transferencia de la estación de transferencia TS5015 o TS5025 en funcionamiento como estación de trabajo • Comprobar que no haya suciedad en el brazo de transferencia y, si es necesario, limpiarlo con precaución con un paño sin pelusa humedecido en un disolvente compatible (→ Fig. 55). Fig. 55 Leica CV5030...
Limpieza y mantenimiento Procedimiento para cambiar el medio de cubrición Advertencia Antes de cambiar el medio, apagar el equipo y desenchufarlo del suministro eléctrico. Antes de desactivarlo, retirar la cubeta de carga y los soportes de portaobjetos del equipo. Debido a la elevada presión que se genera al enjuagar con disolvente, se deben utilizar guantes, gafas protectoras y la ropa de protección pertinente.
Leica. En caso de avería, en general lo primero que debe asegurar el usuario son las muestras que se encuentran en las diferentes posiciones del equipo/en la estación de trabajo. En este sentido, también debe preocuparse por su propia seguridad.
Página 94
Fallos de funcionamiento y resolución de problemas Visualizador Causa Solución Error 312 El movimiento izquierda- Eliminar la causa del bloqueo (soporte derecha (eje X) del brazo de portaobjetos) y comprobar el brazo de TS-X BLOCKED de transferencia de la transferencia del TS5025/TS5015. Retirar los estación de transferencia soportes de portaobjetos vacíos de la rampa TS5025/5015 está...
(→ P. 88 – 7.5.10 Sensor de cubre-objetos). Error 322 Los valores de referencia del Contactar con el servicio técnico Leica. equipo son incorrectos. CONFIG FAULT Solución Problema Posibles causas Solución...
Página 96
Fallos de funcionamiento y resolución de problemas Problema Posibles causas Solución Burbujas (entre La altura de la Ajustar correctamente la altura de la aguja (→ P. 31 – la muestra y el aguja dispensadora 4.7.2 Ajuste de la altura de la aguja). Comprobar que la aguja cubre-objetos). no está...
Página 97
Burbujas (entre El medio de cubrición Asegurarse de que tanto en la cubeta de carga del CV5030 la muestra y el no es compatible como en las últimas operaciones de la tinción previa se utiliza cubre-objetos).
Página 98
Advertencia Aviso Si no se puede solucionar el problema adoptando las medidas indicadas, ponerse en contacto con el servicio técnico Leica competente. Versión 3.4, revisión M...
Página 99
& Place choca objetos no está bien cargador de cubre-objetos (p. ej., trozos de cristal); si es con el cargador colocado. necesario, eliminarlos con precaución. de cubre-objetos o al levantar los cubre-objetos se oye un ruido de roce. Leica CV5030...
Página 100
Aviso Al utilizar la cubeta de carga honda en la estación de trabajo (Leica ST5010 AutoStainerXL o Leica ST5020 Multistainer), se debe tener en cuenta que en los modelos antiguos o al reequiparla como estación de trabajo, es necesario realizar la modificación técnica correspondiente. Para ello,...
Página 101
Limpiar el área de transporte con un disolvente adecuado (p. ej., xileno). Si el mecanismo de cadenas no funciona después de la limpieza, ponerse en contacto con el servicio técnico Leica competente. Leica CV5030...
Adapter Rack 30 HistoCore SPECTRA ST 14 0478 54396 Adaptador Varistain para Varistain 24-2 14 0464 37659 Adaptador para DRS601/Varistain XY 14 0464 37058 Inserto para cubeta para el soporte de portaobjetos Leica de 30 uds. 14 0478 39593 Versión 3.4, revisión M...
Página 103
Sin xileno. Indicación Leica no asume garantía jurídica de ningún tipo, ni la garantía comercial relativa a la funcionalidad o el funcionamiento de los soportes de portaobjetos de otros fabricantes en el equipo. El uso de soportes de portaobjetos de otros fabricantes se realiza bajo la propia responsabilidad del propietario del equipo.
Página 104
Accesorios opcionales Cubre-objetos de vidrio blanco, clase hidrolítica 1, grosor n.º 1 (0,13-0,17 mm) Suministro: 1000 uds., en cajas de plástico de 100 uds. cada una. N.º de pedido Tamaño 24 x 40 mm 14 0711 35635 Fig. 57 Tamaño 24 x 50 mm 14 0711 35636 Tamaño 24 x 55 mm 14 0711 35637 Tamaño 24 x 60 mm 14 0711 35638 Aguja dispensadora, 21 G 20 G 18 G 16 G...
Página 105
• 1 manual de instrucciones N.º de pedido 14 0478 40941 Elemento de limpieza de la aguja dispensadora, pequeño Conjunto compuesto por: • Depósito • Tapa • Cepillo N.º de pedido 14 0478 40559 Fig. 60 Cepillo para dispensador Kit de 5 N.º de pedido 14 0478 41115 Fig. 61 Leica CV5030...
Página 106
Accesorios opcionales Bandeja de recogida de cubre-objetos N.º de pedido 14 0478 39585 Fig. 62 Depósito final de 30, para 30 portaobjetos, 4 uds. N.º de pedido 14 0478 39586 Fig. 63 Depósito final de 20, para 20 portaobjetos, 6 uds. N.º de pedido 14 0478 40117 Fig. 64 Cubeta de carga para el soporte de portaobjetos llana N.º...
Página 107
N.º de pedido 14 0478 39584 Fig. 67 Tapa con entalladura para cubeta de carga; solo en combinación con el inserto para cubeta para soportes de portaobjetos Leica para 30 portaobjetos - 14 0478 39593 Fig. 68 N.º de pedido 14 0478 40337 Frasco de cristal con tapa, frasco para medio de cubrición, 250 ml de volumen, vacío, con tapa...
Página 108
Accesorios opcionales Cargador de cubre-objetos, Cargador de cubre-objetos Multi-size insertos para recoger varios cubre-objetos habituales de distintos tamaños 40-60 x 22 mm N.º de pedido 14 0478 39748 Fig. 70 40-60 x 24 mm N.º de pedido 14 0478 39749 Tubo de extracción de gases Resistente a los disolventes, flexible, 3 m de longitud, 32 mm de diámetro N.º de pedido 14 0478 39820 Fig. 71 Vial con tapa...
Página 109
Accesorios opcionales Ventosas paquete de 2 uds. N.º de pedido 14 0478 39701 Fig. 73 Kit de adaptador de rejilla 30 HistoCore SPECTRA ST, Para soportes de portaobjetos Leica para 30 portaobjetos. Consta de: 1 adaptador 1 clip Fig. 74 N.º de pedido 14 0478 55522 Kit de clip de rejilla 30 HistoCore SPECTRA ST, Consta de 2 clips N.º...
Página 110
Accesorios opcionales Soporte de portaobjetos Sakura Tipo: Modelo Sakura de plástico, 1 ud. Indicación En combinación con el ST4040 se debe utilizar el clip de transporte 14 0474 34969. N.º de pedido 14 0474 33463 Fig. 75 Soporte de portaobjetos 30 Plástico, paquete de 5 uds. N.º...
Página 111
14 0478 38029; para combinar Varistain 24-4 con Leica CV5030. N.º de pedido 14 0464 37659 Fig. 78 Inserto para cubeta Leica 20 para soportes de portaobjetos Leica para 20 portaobjetos Fig. 79 N.º de pedido 14 0478 36706 Inserto para cubeta Sakura 20 para soportes de portaobjetos Sakura para 20 Fig. 80...
La prestación de garantía depende en cada caso del contenido del contrato acordado. Solo son vinculantes aquellas condiciones de garantía de la unidad de venta Leica o de la empresa en la que ha adquirido el producto del contrato.
Confirmación de descontaminación 11. Confirmación de descontaminación Se deben limpiar y descontaminar adecuadamente todos los productos que se devuelvan a Leica Biosystems o que requieran mantenimiento in situ. En nuestro sitio web www.LeicaBiosystems.com, en el menú de productos, encontrará la plantilla específica de confirmación de descontaminación. Esta plantilla debe utilizarse para la recopilación de todos los datos necesarios.
12. Apéndice A — Recomendaciones e indicaciones de uso 12.1 Soportes de portaobjetos, cargadores de cubre-objetos y depósitos finales de plástico Leica Los accesorios de plástico Leica están fabricados con un material especial y ha sido diseñado para un uso a largo plazo. Distintos factores como el envejecimiento propio del material, el deterioro debido al uso, el calor y la suciedad pueden ocasionar la alteración del plástico.
100 °C y durante un periodo de tiempo prolongado (p. ej., por la noche). 12.2 Soportes de portaobjetos de otros fabricantes Leica no asume garantía jurídica de ningún tipo, ni la garantía comercial relativa a la funcionalidad o el funcionamiento de los soportes de portaobjetos de otros fabricantes en el equipo. El uso de soportes de portaobjetos de otros fabricantes se realiza bajo la propia responsabilidad del propietario del equipo.
3000: Indicación Leica no asume garantía jurídica de ningún tipo, ni la garantía comercial relativa a la funcionalidad o el funcionamiento de los portaobjetos de otros fabricantes en el equipo. El uso de portaobjetos de otros fabricantes se realiza bajo la propia responsabilidad del propietario del equipo.
El texto y los códigos de barras impresos en las etiquetas Leica Universal Label son claros y nítidos. Pueden seguir leyéndose y escaneándose sin problemas incluso después de darse condiciones de tinción extremas.