Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price 79006 Manual Del Usuario página 9

Publicidad

1
e Restraint
f Courroie
de tissu
S Sujetador
P Freio
e Securing Your Child
• If the toy bar is attached, remove it before placing your child in
the seat.
• Place your child in the seat. Position the restraint between your
child's legs.
• Fasten both belts to the buckles on each side of the restraint. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint should remain attached.
• Attach the toy bar, if desired (see Assembly Step 7).
f Installation sécuritaire de l'enfant
• Si la barre d'activités est installée, l'enlever avant de mettre l'enfant
dans le siège.
• Mettre l'enfant dans le siège. La courroie doit passer entre
ses jambes.
• Attacher les deux ceintures aux boucles des deux côtés de la
courroie. S'assurer qu'elles sont bien enclenchées.
• S'assurer que la courroie est bien attachée en la tirant vers
l'extérieur. Elle doit rester attachée.
• Fixer la barre d'activités si désiré (voir Étape 7 de la section
Assemblage).
S Asegurar a su bebé
• Si la barra de juguetes está ajustada, quítela antes de colocar a su
bebé en el asiento.
• Coloque a su bebé en el asiento. Coloque el sujetador entre las pier-
nas de su bebé.
• Asegure ambos cinturones en las hebillas de cada lado del sujetador.
Cerciórese de oír un "clic" en ambos lados.
• Verifique que la sujeción esté bien segura, jalándola en dirección
opuesta al bebé. La sujeción debe quedarse ajustada.
• Ajuste la barra de juguetes si así lo desea (ver el paso 7 del montaje).
P Segurança
• Se a barra de brinquedos estiver encaixada, remova-a antes de
colocar sua criança no assento.
• Coloque sua criança no assento. Posicione o freio entre as pernas da
criança. Afivele os dois cintos em cada lado do freio. Certifique-se
de ter encaixado corretamente.
• Verifique que o freio esteja seguro puxando-o.
• O freio deve permanecer encaixado.
• Encaixe a barra de brinquedos, se quiser (vide Montagem, passo 7).
e Anchored End
e Buckle
f Extrémité fixe
2
f Boucle
S Extremo enganchado
S Hebilla
P Extremidade fixa
P Fivela
e Tighten
f Resserrer
S Ajustar
e Belt
P Aperte
f Ceinture
S Cinturón
P Cinto
e Anchored End
f Extrémité fixe
S Extremo enganchado
P Extremidade fixa
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
P Extremidade livre
e Loosen
f Desserrer
S Desajustar
P Solte
e To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop
• Pull the free end of the restraint strap
• Repeat this procedure to tighten the other restraint strap.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end
of the restraint strap
• Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.
Please Note: After adjusting the restraint straps to fit your child,
make sure you pull on them to be sure they are securely fastened.
f Pour resserrer les ceintures de retenue :
• Glisser la courroie de l'extrémité fixe de la ceinture à travers la
boucle pour former un anneau
• Tirer sur l'extrémité libre de la ceinture
• Répéter pour serrer l'autre ceinture.
Pour desserrer les ceintures de retenue :
• Glisser la courroie de l'extrémité libre de la ceinture de retenue dans
la boucle pour former un anneau
• Agrandir l'anneau en tirant dessus vers la boucle.
• Tirer la courroie de l'extrémité fixe de la ceinture de retenue pour
raccourcir celle de l'extrémité libre
• Répéter pour desserrer l'autre ceinture de retenue.
Attention : Après avoir réglé les ceintures à la taille de l'enfant, tirer
dessus pour s'assurer qu'elles sont bien attachées.
S Para ajustar las cintas de sujeción:
• Alimente el extremo enganchado de la cinta de sujeción por la
hebilla para formar una onda
• Jale el extremo libre de la cinta de sujeción
• Repita este procedimiento para ajustar la otra cinta de sujeción.
Para desajustar las cintas de sujeción:
• Alimente el extremo libre de la cinta de sujeción por la hebilla para
formar una onda
9
B
e Free End
f Extrémité libre
S Extremo libre
e Buckle
P Extremidade livre
f Boucle
S Hebilla
P Fivela
B
e Buckle
f Boucle
S Hebilla
P Fivela
.
.
B
.
B
.
.
B
.
.
B
.
.
B
.
.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

79007