Gima 34056 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 34056:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
BARELLA MULTIPOSIZIONE A SOLLEVAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATIC MULTI-POSITION STRETCHER
BRANCARDS MULTIPOSITIONS À LEVAGE
AUTOMATIQUE
KRANKENBETT MIT MEHRFACHSTELLUNG
UND AUTOMATISCHER HEBEVORRICHTUNG
CAMILLA MULTIPOSICIÓN DE ELEVACIÓN
AUTOMÁTICA
AMACA MULTI-POSIÇÃO DE ELEVAÇÃO AUTOMÁTICA
ΦΟΡΕΙΟ ΜΕ ΠΟΑΑΑΠΑΕΣ ʘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΝΥΨΩΣΗ
34056
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 34056

  • Página 1 KRANKENBETT MIT MEHRFACHSTELLUNG UND AUTOMATISCHER HEBEVORRICHTUNG CAMILLA MULTIPOSICIÓN DE ELEVACIÓN AUTOMÁTICA AMACA MULTI-POSIÇÃO DE ELEVAÇÃO AUTOMÁTICA ΦΟΡΕΙΟ ΜΕ ΠΟΑΑΑΠΑΕΣ ʘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΥΨΩΣΗ 34056 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in China...
  • Página 3: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE L’uso previsto della barella è quello di agevolare il trasporto di pazienti all’interno o all’esterno su superfici regolari e con pendenze modeste (max 5%). Per estreme o urgenti necessità la barella va sostenuta ed accompagnata da più operatori. Tramite un sistema di chiusura semiautomatica delle gambe di sostegno, viene facilitato il carico e lo scarico sui mezzi di soccorso appositamente attrezzati (ambulanze).
  • Página 4 Dispositivo medico mente le istruzioni (avvertenze) per l’uso Conservare in luogo fresco ed Conservare al riparo dalla luce Dispositivo medico conforme asciutto solare al regolamento (UE) 2017/745 CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Página 5 ENGLISH FEATURES This stretcher was designed to make the transportation of patients inside or outside of regular surfaces or slightly in- clined surfaces (max 5%) easier. In emergency cases the stretcher must be lifted and held by more than one operator. A semi-automatic closing system on the supporting legs, helps load and unload the stretcher from properly equipped medical vehicles (ambulances).
  • Página 6 Lot number Consult instructions for use Caution: read instructions (warnings) Manufacturer Medical Device carefully Medical Device compliant with Keep in a cool, dry place Keep away from sunlight Regulation (EU) 2017/745 GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Página 7: Conseils D'UTilisation

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES L’utilisation prévue du brancard est celle de faciliter le transport de patients en intérieur ou en extérieur sur des sur- faces régulières et avec des pentes modestes (max 5%). Pour des nécessités extrêmes ou urgentes le brancard doit être soutenu et accompagné...
  • Página 8 (avertissements) Á conserver dans un endroit frais Á conserver à l’abri Dispositif médical conforme et sec de la lumière du soleil au règlement (UE) 2017/745 CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Página 9: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Der Verwendungszweck des Krankenbettes ist es, den Patiententransport im Inneren und außerhalb auf regelmäßigen Flächen und auf sanften Steigungen (max. 5%) zu erleichtern. Im Falle von besonderen und dringen Notfällen wird das Krankenbett von mehreren Pflegern gehalten und begleitet. Durch ein halbautomatisches System zum Einfalten der Haltebeine wird das Auf- und Abladen auf eigens dafür ein- gerichtete Krankenwagen erleichtert.
  • Página 10 Gebrauchsanweisung beachten Achtung: Anweisungen (Warnungen) Hersteller Medizinprodukt sorgfältig lesen An einem kühlen und trockenen Vor Sonneneinstrahlung ge- Medizinprodukt im Sinne der Verordnung Ort lagern schützt lagern (EU) 2017/745 GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
  • Página 11: Características

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS El uso previsto de la camilla es el de facilitar el transporte de pacientes al interior o al exterior por superficies regula- res y con pendientes modestas (máx. 5%). Para necesidades extremas o urgentes la camilla ha de ser sostenida y acompañada por varios operadores.
  • Página 12: Mantenimiento

    Producto sanitario (advertencias) cuidadosamente Conservar en un lugar fresco Conservar al amparo Producto sanitario conforme con y seco de la luz solar el reglamento (UE) 2017/745 CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Página 13 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS O uso previsto da amaca de rodas é aquele de facilitar o transporte de pacientes dentro ou fora sobre superfícies regulare e com pouca inclinação (máx. 5%). Em caso de grave urgência a amaca de rodas deve ser sustentada e acompanhada por vários operadores.
  • Página 14 Cuidado: leia as instruções Fabricante Dispositivo médico (avisos) cuidadosamente Dispositivo médico em conformidade Armazenar em local fresco e seco Guardar ao abrigo da luz solar com a regulamento (UE) 2017/745 CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Página 15 ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Página 16 Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις Παραγωγός Іατροτεχνολογικό προϊόν οδηγίες (ενστάσεις) Διατηρείται σε δροσερό Κρατήστε το μακριά από Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την και στεγνό περιβάλλον ηλιακή ακτινοβολία ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/745 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.
  • Página 17 ARABIC...
  • Página 18 ARABIC...
  • Página 19 ARABIC...

Tabla de contenido