I
- ATTeNZIONe - Attenersi alle seguenti sequenze di installazione, al fine di non creare danni irreparabili alla centralina del sistema BMW. prima di effettuare qualsiasi operazione
accertarsi che la chiave sia stata tolta dal qualdro da almeno 5 mininuti.
GB - ATTeNTION - please effect the installation in the given sequence, from step 1 to 7, in order to avoid irrevocable damage to the BMW-central system. Before starting any of the given
operations, please make sure that the ignition-key has been taken off for a minimum period of 5 minutes, so that the central-Box of the car can de-activate itself.
F
- ATTeNTION - Suivre les séquences d'installation ci-dessous de manière très stricte afin de ne pas créer de dommage irréparables à l'unité centrale du système BMW. Avant d'effec-
tuer toute opération nous conseillons de bien s'assurer d'avoir enlevé la clé du cadre depuis au moins 5 minutes afin de permettre à l'unité centrale du véhicule de se désactiver.
D - WIchTIG - Bitte befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen in der gegebenen Reihenfolge, um die Zentralbox des BMW-Systems nicht unwiderruflich zu beschädigen. Gut darauf achten, dass Sie
den Zündschlüssel mindestens 5 Minuten herausnehmen, bevor Sie an der Anlage arbeiten, um der Zentralbox des Wagens die Möglichkeit zu geben, sich auszuschalten.
e - ATeNcION - con el fin de no crear daños irreparables a la centralita del sistema BMW, atenerse estrictamente a las secuencias de instalación. Antes de efectuar cualquier operación
cerciorarse de haber quitado la llave de contacto del cuadro 5 minutos antes.
I
1) Togliere le chiavi dal quadro. Smontare il
supporto dove è alloggiato il monitor della
vettura.
2) Scollegare il connettore di alimentazione e
video dal monitor originale.
3) Collegare il cavo presente nella confezione
alla centralina VM339 come mostrato in figura.
4) Effettuare i collegamenti tra l'interfaccia e i
dispositivi (DVD, TV tuner, etc.)
I
5) Inserire il connettore del segnale video
dell'interfaccia VM339, nel retro del monitor
originale come mostrato in figura
6) Collegare il connettore di alimentazione del
monitor e dell'interfaccia.
7) Inserire e ruotare le chiavi nel quadro.
ATTENZIONE: Per normalizzare il sistema
dell'auto, attendere almeno un minuto prima
di attivare i dispositivi (DVD, Consolle giochi,
etc.)
REMOTE-CONTROL FUNCTIONS • FONCTIONS TELECOMMANDE • FUNKTIONEN DES FERNSTEUERUNGSGERÄTS • FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
1
Accensione / Spegnimento
9
2 - 10 Cursori destra / sinistra
1
OSD
PWR
N/P
3 - 11 Cursori alto / basso
11
6
4
Seleziona ingresso RGB
CON+
5
Seleziona retrocamera posteriore
2
10
SEL+
AV
SEL-
6
Seleziona sorgente RGB-AV1-AV2
7
Seleziona ingresso A/V 2
FM
MUTE
3
CON-
8
Seleziona ingresso A/V 1
8
9
Menù
4
1
2
3
7
5
4
5
6
7
8
9
0
SOG
INTERFACE SETTING-POSSIBILITIES • RéGLAGE INTERFACE • INTERFACE-EINSTELLUNG • CONFIGURACION INTERFAZ
MENÚ PRINCIPALE • MAIN MENU • MENU PRINCIPAL • HAUPT-MENÜ • MENÚ PRINCIPAL
1
Ingressi Av1 e Av2
Inputs AV1 and AV2 • entrées AV1 et AV2
Eingänge AV1 und AV2 • Entrada AV 1 y AV 2
MENÚ IMPOSTAZIONE IMMAGINE (Picture) • MENU FOR PICTURE-SETTING • MENU REGLAGE IMMAGE • MENÜ DER BILD-EINSTELLUNG • MENÚ DE CONFIGURACION DE LA IMAGEN
2
I - Menù immagine Navigazione - Selezionare l'ingresso Navigazione e premere il tasto OSD. Una volta apparsa la
schermata, muoversi all'interno tramite i tasti CON + e CON-. Modificare il valore con i tasti SEL+ e SEL-.
GB - Menu for Navigation-Pictures - Select Navigation Input and press key OSD. When Menu appears, use keys CON
+ and CON- to move within the Menu. Use key SEL+ and SEL- to carry out the necessary changes.
F - Menu image Navigation - Sélectionner l'entrée Navigation et appuyer sur la touche OSD. Dès qu'apparaît la liste sur
l'écran, se déplacer avec les touches CON+ et CON-. Modifier la valeur avec les touches SEL- et SEL+.
I - Menù immagine AV1, AV2 e AV3
Selezionare l'ingresso dove si vogliono modificare le impostazioni dell'immagine (AV1, AV2 o AV3). Premere il tasto OSD.
Una volta apparsa la schermata muoversi all'interno tramite i tasti CON + e CON-.
Modificare il valore con i tasti SEL+ e SEL-.
GB - Menu for Pictures AV1, AV2 and AV3
Select the Input where you need to modify the Picture Settings (AV1, AV2 or AV3). Press key OSD. When the Menu
appears, use keys CON + and CON- to move within the Menu. Use key SEL+ and SEL- to carry out the necessary
changes.
F - Menu image AV1, AV2 et AV3
Sélectionner l'entrée où on veut modifier les réglages de l'image (AV1, AV2 ou AV3). Appuyer sur la touche OSD. Dès
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLIERUNG • INSTALACIÓN
NOTA: Collegando il segnale CAN BMW alla centralin a si ha la possibilità di selezionare le sorgenti ausiliarie mediante il Control del sistema I-DRIVE BMW.
PLEASE NOTE: By connecting the BMW-CAN-signal to the Central-box, there is the possibility to choose the auxiliary sources, by means of the I-DRIVE BMW system-Control.
NB: En branchant le signal CAN BMW à l'unité centrale, on a la possibilité de sélectionner les sources auxiliaires à travers le Control du système I-DRIVE BMW.
HINWEIS: durch den Anschluss des BMW-CAN-Signals an die Zentralbox, lassen sich die Zusatzgeräte durch das Kontroll-System I-DRIVE BMW, wählen.
NOTA: Conectando la señal CAN BMW a la centralita tenemos la posibilidad de seleccionar las fuentes auxiliarías mediante el Control del sistema I-DRIVE BMW.
GB
1) Take ignition-key off. De-mount the screen-
frame from the car.
2) De-connect the power and video-connector
from the original Screen.
3) Connect the cable supplied with the packa-
ge, to the central-box VM339, as shown in the
picture.
4) Effect the connections between the Interfa-
ce and the various appliances (DVD, TV-Tuner
etc.)
I - ATTENZIONE - È proibito connettersi per l'alimentazione al connettore del monitor origina-
le BMW, perchè un eventuale calo di tensione potrebbe causare anomalie e/o danni al sistema
dell'auto. Si consiglia di collegarsi alla presa accendisigari per l'alimentazione di qualsiasi dispo-
sitivo.
GB - ATTENTION - It is FORBIDDEN to connect to the BMW Original Screen-connector, to get the
power-supply of the appliances. This would cause a possible Voltage-decrease, with consequent
malfunctions and/or damage to the car-system. That is why we recommend to connect to the
cigarette-lighter in the car.
F - ATTENTION - Il est défendu de se brancher au connecteur de l'écran original BMW pour
alimenter les dispositifs car une éventuel le baisse de tension pourrait causer des anomalies et/ou
dommages au système du véhicule. Nous conseillons de se brancher à la prise allume-cigare.
GB
5) Insert the video-signal-connector of the
VM339-interface on the back of the Original
monitor, as shown in the picture.
6) Connect the connectors of the monitor-
power-supply and the Interface.
7) Insert and turn the key.
ATTENTION: please wait at least one minute
before activating the appliances (DVD, Video-
Consoles etc), so that the car system can
normalize.
1
On / Off
2-10 Cursor Right / Left
3-11 Cursor Top / Bottom
4
RGB-Input Selection
5
Rear-Camera Selection
6
Select Source RGB-AV1-AV2
7
AV2-Input Selection
8
AV1-Input Selection
9
Menu
Ingressi Navi e Av3
Inputs Navi and AV3 • Entrées NAVI et AV3
Eingänge Navigation und AV3 • Entrada NAV y AV 3
F
1) Enlever les clés du cadre. Démonter le
support de l'écran de la voiture.
2) Débrancher le connecteur d'alimentation et
vidéo de l'écran original
3) Brancher le câble qui est dans l'emballage,
à l'unité centrale VM339 (Comme indiqué sur
le dessin).
4) Effectuer les branchements entre l'interface
et les dispositifs (DVD, TV TUNER, etc.).
F
5. Introduire le connecteur du signal vidéo
de l'interface VM339, sur le verso de l'écran
original comme indiqué sur le dessin.
6. Brancher le connecteur d'alimentation de
l'écran et de l'interface
7. Introduire et tourner les clés du cadre.
ATTENTION: Afin de normaliser le système
du véhicule, il faut attendre au moins 1 minute
avant d'activer les dispositifs (DVD, Console
jeux, etc.)
FUNZIONI TelecOMANDO
1
Allumer / Eteindre
2-10 Curseur droite/gauche
3-11 Curseur haut/bas
4
Sélectionne entrée RGB
5
sélectionne caméra recul
6
Selectionner Source
RGB-AV1-AV2
7
Sélectionne entrée A/V 2
8
Sélectionne entrée A/V 1
9
Menu
IMpOSTAZIONI INTeRFAccIA
I - Premere il tasto OSD sul telecomando per modificare le impostazioni dell'interfaccia. Premere i tasti CON+ e CON- per muoversi in alto ed in basso nel menù.
Una volta selezionata la voce da modificare premere i tasti SEL+ e SEL- per confermare.
GB - Press key OSD on the Remote-Control-Unit, to modify the Interface settings. Press key CON + and CON- , to move up and down within the Menu. Select
the function to be modified and press key SEL+ and SEL- to confirm.
F - Appuyer sur la touche OSD de la télécommande pour choisir les différentes positions de l'interface. Appuyer sur les touches CON + et CON- pour se dépla-
cer vers le haut et vers le bas dans le menu. Dès que le choix est fait, appuyer sur la touche SEL+ et SEL- pour confirmer.
D - Um die Interface-Einstellungen zu ändern, OSD-Taste auf dem Fernbedienungsgerät drücken. Um sich innerhalb des Menüs nach Oben oder Unten zu
bewegen, die Tasten CON+ und CON- verwenden. Sobald die zu ändernde Funktion gewählt ist, die Tasten SEL+ und SEL- drücken, um die Wahl zu bestäti-
gen.
E - Presionar la tecla OSD en el mando a distancia para modificar las configuraciones del interfaz. Presionar la tecla CON+ y CON- para desplazarse arriba
y abajo en el menú. Una vez seleccionada la voz que se desea modificar presionar las teclas SEL+ e SEL- para confirmar.
D - Menü der Navigationsbilder - Navigations-Eingang wählen und OSD-Taste drücken. Sobald das Menü erscheint,
sich mit Hilfe der Tasten CON + und CON- bewegen. Die Tasten SEL+ und SEL- betätigen, um die gewünschten
Änderungen vorzunehmen.
E - Menú imagen Navegación - Seleccionar la entrada Navegación y presionar la tecla OSD. Una vez que aparece en
la pantalla desplazarse en el interior a través de las teclas CON + y CON-. Modificar los valores con las teclas SEL+
y SEL-.
qu'apparaît la liste sur l'écran, se déplacer avec les touches CON + et CON-. Modifier la valeur avec les touches SEL+
et SEL-.
D - Menü Bild-Einstellung AV1, AV2 und AV3
Den Eingang wählen, auf dem die Bild-Einstellung (AV1, AV2 oder AV3) geändert werden soll. OSD-Taste drücken.
Sobald das Menü erscheint, sich mittels Tasten CON + und CON- bewegen. Die gewünschte Einstellung mittels Tasten
SEL+ und SEL- vornehmen.
E - Menú imagen AVI 1, AVI 2 o AVI 3
Seleccionar la entrada donde se desea modificar las configuraciones de la imagen AVI 1,AVI 2 o AVI 3. Presionar la
tecla OSD. Una vez que aparece en la pantalla, desplazarse en el interior a través de las teclas CON + y CON-.
D
1) Zündschlüssel entfernen. Bildschirm-Adap-
ter vom Wagen entfernen.
2) Strom- und Video-Verbinder vom Original-
Bildschirm entfernen.
3) Beigelegtes Kabel, laut Abbildung, an der
Zentralbox VM339 anschließen.
4) Verbindungen zwischen der Interface und
den jeweiligen Geräten (DVD, TV-Tuner etc.),
herstellen.
D - WICHTIG - Der Verbinder des Original BMW-Bildschirms darf, unter keinen Umständen, als
Geräte-Stromanschluss verwendet werden, da etwaige Spannungsschwankungen, Störungen
bzw. Schäden am System des Wagens bewirken könnten.
E - ATENCION: Esta severamente prohibido conectarse al monitor original de BMW para poder
obtener la alimentación , en cuanto una eventual bajada de tensión podría causar anomalías
y/o daños al sistema del coche. Se aconseja de conectarse a los terminales de alimentación del
encendedor (de cigarro) para alimentar cualquier dispositivo.
D
5) Den Video-Signal-Verbinder der Interface
VM339, wie abgebildet, auf der rückwärtigen
Seite des Original-Bildschirms anschließen.
6) Monitor- und Interface-Stromverbinder
anschließen.
7) Zündschlüssel einstecken und drehen.
WICHTIG: Das System des Wagens muss
die Zeit haben, sich zu normalisieren. Daher
mindestens eine Minute lang warten, bevor
Sie die Geräte (DVD, Spiel-Console, etc.)
einschalten.
1
Einschalten / Ausschalten
2-10 Läufer für Rechts / Links
3-10 Läufer für Oben / Unten
4
Wahl für RGB-Eingang
5
Wahl der Rückfahr-Camera
6
Wahl der Quelle RGB-AV1-AV2
7
Wahl für Eingang AV 2
8
Wahl für Eingang AV 1
9
Menü
E
1) Quitar las llaves del cuadro. Desmontar el
soporte donde está ubicado el monitor
2) Desconectar el conector de alimentación y
video del monitor original.
3) Conectar el cable presente en el envase
a la centralita VM339 como se muestra en
la figura.
4) Efectuar las conexiones entre el interfaz y
el / los dispositivos (DVD, TV Tuner, etc.)
E
5) Insertar el conector de la señal de video
del interfaz VM339, en el retro del monitor
original tal como se muestra en la figura
6) Conectar el conector de alimentación del
monitor y el del interfaz.
7) Insertar y girar las llaves del cuadro
ATENCION: Para normalizar el sistema del
coche, Esperar mínimo un minuto antes de
activar los dispositivos (DVD, Consola de
juegos etc.)
1
Encendido / Apagado
2 - 10 Cursores desplazamientos dere-
cha/izquierda
3 - 11 Cursores desplazamientos
arriba / abajo
4
Selecciona entrada RGB
5
Selecciona retrocamara trasera
6
Selecciona la fuente
RGB-AV1-AV2
7
Selecciona entrada A/V 2
8
Selecciona entrada A/V 1
9
Menú