CONTENTS CONTENUS (EN) (FR) K’NEX Building Basics ......4 K’NEX Bases de la Construction ....4 Parts List ..........5 Liste des Pièces ........5 Thunderbolt Strike Roller Coaster ..6 Coup de Tonnerre Montagnes Russes ..6 ™ Track Assembly Tips .......39 Suivre Conseils de Montage ....39 Tips and Troubleshooting .......41 Conseils et Dépannage ......41 IMPORTANT STUFF...
Battery Important tips Information • Alkaline batteries are recommended. • Rechargeable batteries are not recommended. CAUTION: To Avoid Battery Leakage • Remove rechargeable batteries from toy before charging; they must be charged only under adult supervision. • Be sure to insert the batteries correctly and always follow the toy and battery manufacturers’...
BUILDING BASICS BASES DE LA CONSTRUCTION Connectors There are blue and gray connectors with special long slots. They slide together as you see in the pictures. Push these parts together until you hear a “click.” Connecteurs Tu peux assembler ces connecteurs tout à fait uniques en les faisant glisser l’un avec l’autre.
GETTING STARTED POUR COMMENCER 20’ (6.096m) Your set contains 6 splice pieces for connecting track. If you cut the track in the wrong place, 20’ (6.096m) you can use the splice pieces to re-connect the track. See page 39. 5’ (1.524m) Votre modèle contient 6 pièces qui sont des éclisses pour relier le circuit.
THUNDERBOLT STRIKE ROLLER COASTER ™ COUP DE TONNERRE Build the frame of THUNDERBOLT STRIKE in 6 sections (A-F). (EN) MONTAGNES Le montage du COUP DE TONNERRE se fait en 6 parties (A-F). (FR) RUSSES Construirás el armazón THUNDERBOLT STRIKE en 6 secciones (A-F). (ES) Der Rahmen der THUNDERBOLT STRIKE Berg- und Talbahn wird in 6 Teilen gebaut (A-F).
Página 7
BK. TEXT WARNING: CHOKING HAZARD – SMALL PARTS. Not for children under 3 years. ATTENTION : RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – PIÈCES DE PETITE TAILLE. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – PIEZAS PEQUEÑAS. No para niños menores de 3 años. ADVERTEN WARNHINWEIS: ERSTICKUNGSGEFAHR –...
Página 9
Push gears together tightly. (EN) Pousse bien les engrenages ensemble. (FR) Engancha firmemente los engranajes. (ES) Achte darauf, dass das getriebe fest verzahnt ist. (DE) Spingi gli ingranaggi insieme saldamente. (IT) Engata as engrenagens conjuntamente e de modo firme. (PT) Duw de versnellingsmechanismen stevig in mekaar.
Página 10
Attach section A to section B. (EN) Fixez la section A à la section B. (FR) Conecta la sección A a la sección B. (ES) Verbinde Abschnitt A mit Abschnitt B. (DE) Collega la sezione A alla sezione B. (IT) Prende a secção A à...
Página 13
Attach section C to sections A & B. (EN) Fixez la section C aux sections A & B. (FR) Conecta la sección C a las secciónes A & B. (ES) Verbinde Abschnitt C mit de Abschnitten A & B. (DE) Collega la sezione C alle sezioni A &...
Página 17
Push gears together tightly. (EN) Pousse bien les engrenages ensemble. (FR) Engancha firmemente los engranajes. (ES) Achte darauf, dass das getriebe fest verzahnt ist. (DE) Spingi gli ingranaggi insieme saldamente. (IT) Engata as engrenagens conjuntamente e de modo firme. (PT) Duw de versnellingsmechanismen stevig in mekaar.
Página 18
Attach sections D, E, to sections A, B, C. (EN) Fixez la sections D, E, aux sections A, B, C. (FR) Conecta la secciónes D, E, a las secciónes A, B, C. (ES) Verbinde Abschnitten D, E, mit de Abschnitten A, B, C. (DE) Collega la sezioni D, E, alle sezioni A, B, C.
Página 20
Attach section F to (EN) sections A, B, C, D, E. Fixez la section F aux (FR) sections A, B, C, D, E. Conecta la sección F a las (ES) secciónes A, B, C, D, E. Verbinde Abschnitt F mit de (DE) Abschnitten A, B, C, D, E.
Página 21
Now start building the track section. (EN) Commencez maintenant à construire la section du (FR) circuit proprement dit. Ahora empieza a construir la sección de la pista. (ES) Nun kannst du mit dem Bau der Schienen beginnen. (DE) Ora inizia a costruire la sezione delle rotaie. (IT) Seguidamente inicia a construção da secção do carril.
Página 23
Clear/white colored flexi-rods go under the gear axle. (EN) Les tiges-souples transparentes/blanches vont sous l’essieu des roues. (FR) Las varillas flexibles de color blanco/trasparentes van debajo del eje de engranaje. (ES) Die durchsichtigen/weißen flexiblen Stäbe kommen unter die Schaltachse. (DE) Le aste flessibili trasparenti/bianche vanno sotto all’asse degli ingranaggi.
Página 33
Clear/white colored flexi-rods go under the gear axle. (EN) Les tiges-souples transparentes/blanches vont sous l’essieu des roues. (FR) Las varillas flexibles de color blanco/trasparentes van debajo del eje de engranaje. (ES) Die durchsichtigen/weißen flexiblen Stäbe kommen unter die Schaltachse. (DE) Le aste flessibili trasparenti/bianche vanno sotto all’asse degli ingranaggi.
Página 34
Excess track should be cut off flush at the top. (EN) Coupe la voie de trop au sommet. (FR) El exceso de carril debe cortarse en la parte (ES) de arriba. Das überschüssige Gleis solltest du oben (DE) abschneiden. La rotaia in eccesso deve essere tagliata (IT) a livello in cima.
IMPORTANT: Attach all the chain links in the same direction. (EN) IMPORTANT : Attache les chaînons dans le même sens. (FR) IMPORTANTE: Conecta los eslabones de la cadena en la misma dirección. (ES) WICHTIG: Befestige die Kettenglieder immer in die gleiche Richtung. (DE) IMPORTANTE: Collegare le maglie della catena nella stessa direzione.
Página 36
Chain must pass between gears and track connector. (EN) La chaine doit passer entre les engrenages et le connecteur de la voie. (FR) La cadena debe pasar entre los engranajes y el conector del carril. (ES) Die Kette muss wischen dem Getriebe und dem Gleisanschluss verlaufen. (DE) La catena deve passare fra gli ingranaggi e il connettore della rotaia.
Página 37
Start outer track here. (EN) Commence la voie extérieure ici. (FR) Empieza el carril exterior aquí. (ES) Fange hier mit dem äußeren Gleis an. (DE) Inizia la rotaia esterna qui. (IT) Começa o carril exterior aqui. (PT) Begin hier met het buitenspoor. (NL) Don’t cut track yet! (EN)
Página 38
Start inner track here. (EN) Commence la voie intérieure ici. (FR) Empieza el carril interior aquí. (ES) Fange hier mit dem inneren Gleis an. (DE) Inizia la rotaia interna qui. (IT) Começa o carril interior aqui. (PT) Begin hier met het bunnenspoor. (NL) Don’t cut track yet! (EN)
TRACK ASSEMBLY TIPS SUIVRE CONSEILS DE MONTAGE Before you cut the track, follow these tips. Prima di tagliare le rotaie, segui i consigli qui (EN) (IT) sotto. Avant de couper le circuit, suis ces conseils. (FR) Antes de cortares o carril, segue estas (PT) Antes de cortar la pista, sigue estos consejos.
Página 40
Squeeze the track together and put one side of the car on first, (EN) then the other. Serrez ensemble les côtés du circuit et placez d’abord (FR) l’un des côtés de la voiture, puis l’autre. Aprieta la pista para que quede junta y pon, primero, (ES) un lado del carro y luego el otro lado.
CONSEILS ET DÉPANNAGE Voie: • Il est important d’ajuster la voie, surtout dans le secteur de la boucle, avant de couper la voie définitivement. • Si tu coupes la voie trop courte, tu peux te servir des pièces de jonction pour les reconnecter. Utilise un minimum de pièces de TIPS &...
Español (ES) • ¿ Están los Eslabones de la Cadena en la misma dirección y colocados correctamente? Mira las Dein Bausatz enthält 6 Spleißer zum Verbinden der Schienenstücke. Falls du die Schienen an der páginas 35. falschen Stelle abtrennst, kannst du die Schienenteile mit den Spleißern wieder zusammenfügen. (Página 2) • ¿...
Página 43
colore. Guarda la figura, trova i pezzi corrispondenti nel set e mettili insieme. Cerca di tenere il • Ajude o ambiente eliminando o seu produto e a embalagem vazia responsavelmente. A imagem (Seite 3) modello nella stessa direzione della figura e in tal modo sarà più semplice attaccare i pezzi nei posti do contentor do lixo com rodinhas indica que o produto e as pilhas não devem ser eliminados BATTERIJGEGEVENS giusti.