FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE - FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG - FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
È possibile far compiere al faro una rotazione contemporanea sui due assi
(movimento diagonale): per fare questo è necessario premere sul telecomando
nelle posizioni intermedie rispetto ai movimenti singoli.
The beam can rotate contemporarily on two axes (diagonal movements). To
obtain this movement you must press the button on the remote control
between the single movement positions.
Il est possible de faire effectuer au phare une rotation simultanée sur les deux
axes (mouvement diagonal): pour ce faire presser le bouton poussoir dans les
positions intermédiaires par rapport aux mouvements individuels.
Der Scheinwerfer kann eine gleichzeitige Drehung auf beiden Achsen
ausführen (diagonale Bewegung). Dies wird erreicht, indem man die Steuerung
zwischen zwei der Grundrichtungen (Horizontale / Vertikale) bedient.
Es posible efectuar una rotación en los dos ejes (movimiento diagonal): para
hacerlo apretar el botón en las posiciones intermedias con respecto a los
movimientos individuales.
a
b
Per effettuare la sostituzione della lampada, bisogna sempre portare il faro come indicato (a) utilizzando il comando a distanza, MAI MANUALMENTE.
Dopo tale posizionamento togliere alimentazione quindi smontare la cupola esterna (b), scollegare il terminale dalla lampada e rilasciare la molla di tenuta (c).
Sostituire la lampada bloccandola e ricollegandola; effettuare una prova di accensione lampada e rimontare la cupola.
To change the bulb use the remote control to position the projector as shown (a) NEVER BY HAND.
After assuring that the projector is in the correct position, disconnect the power supply, remove the external dome (b), disconnect the terminal of the bulb and
release the spring support (c). Replace the bulb ensuring that is secure and reconnect the beam. Before replacing the dome ensure that the beam is working.
Pour remplacer l'ampoule, il est impératif de positionner le réflecteur du phare comme indiqué (a) en utilisant la commande àdistance: JAMAIS
MANUELLEMENT.
Après ce positionnement, couper l'alimentation, démonter le dôme extérieur (b), débrancher le contact faston de l'ampoule en laissant le ressort de support (c),
remplacer l'ampoule, la bloquer et la raccorder à nouveau; effectuer un essai d'allumage de l'ampoule et monter le dôme.
Für den Lampenwechsel ist der Reflektor des Scheinwerfers durch die Fernsteuerung, wie dargestellt (a), zu positionieren: NIE VON HAND.
Nach diese Positionieren, die Stromversorgung ausschalten. Die Außenhaube (b) abnehmen und
(c) entspannen. Die Lampe austauschen, mit der Feder befestigen und die Stromversorgung wieder herstellen. Bevor Sie die Haube wieder anbauen, bitte die
Funktion der ausgetauschten Lampe überprüfen.
Para sustituir la lámpara, se tiene siempre que posicionar el espejo del faro tal y como está indicado (a) empleando el mando a distancia: NUNCA
MANUALMENTE.
Después de esta operación, quitar la alimentación; quitar la cúpula exterior (b), desconectar el contacto faston de la lámpara y dejar el resorte de soporte (c),
sustituir la lámpara, bloquearla y conectarla otra vez; efectuar
un ensayo de encendido de la lámpara y ensamblar la cúpula.
FUNZIONI DEL COMANDO A DISTANZA - REMOTE CONTROL FUNCTIONS
Rotazione verticale
Vertical rotation
Rotation verticale
Vertikale Drehung
Rotación vertical
On - Off luce
On - Off light
On - Off lumière
LICHT EIN - AUS
LUZ ON - OFF
FORC X00X
!
0682
Trasmettitore: TX FORC
Batteria 6LR61 9V
SOSTITUZIONE LAMPADA - BULB REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
ERSETZEN DER LAMPE - SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
c
Rotazione orizzontale
Horizontal rotation
Rotation horizontale
Horizontale Drehung
Rotación horizontal
LED segnalazione luce accesa (FOTC)
LED LAMPEGGIANTE segnalazione trasmissione comandi (FORC)
LED on signals that the light is on (FOTC)
LED on signal transmission of the command (FORC)
LED de témoin lumière allumée (FOTC)
LED clignotant de témoin transmission commandes (FORC)
Signal-LED für die eingeschaltete Lampe (FOTC)
Blinksignal-LED für die Steuerungsübertragung (FORC)
LED señalización luz encendida (FOTC)
LED INTERMITENTE señalización transmisión de los mando (FORC)
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIOCOMANDO
TECHNICAL CHARACTERISTICS (Remote control by radio)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RADIOCOMMANDE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER FUNKFERNBEDIENUNG
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL RADIOMANDO
Frequenza portante
Carrier Frequency
Fréquence portante
433,92 MHz
Trägerfrequenz
Frecuencia de funcionamiento
Modulazione
Modulation
Modulation
(O.O.K.)
Modulation
Modulación
Temperatura d'esercizio
Operating Temperature
Température de fonctionnement
-10 +55 °C
Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento
H1 12V 55W
H1 24V 70W
den Kontakt von der Lampe entfernen. Die Haltefeder
Portante irradiata (E.R.P.)
Radiated Power (E.R.P.)
Puissance effective (E.R.P.)
< 3 mW
Ausgestrahlter Träger (E.R.P.)
Potencia efectiva radio (E.R.P.)
Assorbimento
Supply Current
Consommation
13 mA
Stromverbrauch
Absorción
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
147,5 x 47 x 27
Abmessungen
Medidas