SUHNER QUILLmaster BEM 3 Documentación Técnica

Ocultar thumbs Ver también para QUILLmaster BEM 3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

BEM 3
BEM 3
o
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
t
D
echnical
ocument
EN
t
«o
-B
ranslations of the
riginal
etrieBsanleitung
m
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raDuzione Delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
m
i
anual De
nstruções
PT
t
«o
-B
raDução Do
riginal
etrieBsanleitung
»
»
»
»
»

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER QUILLmaster BEM 3

  • Página 1 BEM 3 BEM 3 riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual De nstruções «o »...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3: Efacciones

    EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 Ü bersetzungen assbilDer émultipliCations roquis de dimensions ranslatiOns utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Drehmoment 50 Hz 60 Hz Couple de serrage Torque Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. Motorseite Spindelseite min -1 min -1 N° de com. N° de com. L mm N° de com. Côté...
  • Página 5 ransmIssIonI Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions ultipliCaCionEs elações de transmissão roquis Cotado talIano spañol ortugúes Coppia 50 Hz 60 Hz Par de giro Binário N. d‘ordine N. d‘ordine N. d‘ordine Lato motore Lato mandrin min -1 min -1 N° de pedido N°...
  • Página 6 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Página 7 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Página 8 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 9 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........18 ........24...
  • Página 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........30 ........36 .....42 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..36 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........30 .........42 macchina...
  • Página 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1.4 e 400V, 460V) zu positionieren. inBauerklärung riginal Hiermit erklärt der Hersteller Otto Suhner AG, Industrie- strasse 10, CH-5242 Lupfig, der unvollständigen Maschi- ne (Typ und Serien-Nr. siehe Rückseite) dass folgende grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG nach Anhang I zur Anwendung kommen und eingehalten werden: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
  • Página 13: I Nbetriebnahme

    2.2.3 P rinziP Der orschuBsteuerung neumatischer orschuB . 1-3 suhner l Luftschläuche (Polyurethanschläuche Di=2.6mm, max. ieferumfang Druck 7 bar, -35 bis 60 +C) an vorgesehenen Anschlüs- sen anbringen. ntsPänen Hub «vor» (1). Hub «zurück» (2). Bearbeitungseinheit (1). Ölbremse (2). Induktiv-Sensoren (3).
  • Página 14: L Eistungsdaten

    mm). Schraube wieder festziehen (2). Zur Kontrolle des roBeinstellung Eilhubes Ölbremse, gemäss Pkt. 2.3.2, voll drosseln und die Spindel mittels Druckluft oder von Hand auf Ölbremse auffahren. 2.3.1.2 g esamthuB Hub mittels Druckluft oder von Hand in Ausgangslage bringen. Schraube entfernen (1). Klemmstück entfernen (2). An- schlaghülse herausnehmen (3).
  • Página 15: B Etriebsbedingungen

    Vorschubkraft bei 6 bar 450N Bei Einsatz von Innenkühlung sind die Einbauvorschriften Vorschubgeschwindigkeit 10-10‘000mm/min der Hersteller von Werkzeugaufnahme und Drehdurch- Luftanschluss Innen-Durchmesser 2.6mm führung zu beachten. Luftverbrauch pro cm Hub 0.05 l Die Kontrolle der Drehrichtung von Motor- bzw. Spindel Werkzeugaufnahme: Spannzange ER11, DIN 6499 darf nur mit entspanntem Riemen erfolgen.
  • Página 16: S Teuerung

    Nute der Zange einrastet. Spannmutter Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- mit Spannzange gemeinsam auf die Arbeitsspindel auf- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen schrauben. Werkzeug in die Zange einführen und Spann- zu lassen. mutter mit max. 16 Nm anziehen.
  • Página 17 Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 18: Nstructions Générales De Sécurité

    à bornes en fonction de la tension du réseau éclaration D incorPoration Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- (230V, 400V, 460V). trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Página 19: M Ise En Service

    ’ 2.2.3 a rinciPe De la commanDe D aVance Vance Pneumatique . 1-3 suhner) Raccorder les conduites d’air (tubes en polyuréthane De la liVraison Di=2.6mm, pression max. 7 bars, -35 à 60 °C ) aux rac- cordements prévus. ans DéBourage Course «...
  • Página 20: P Erformances

    afin de régler exactement l‘avance rapide (1 tour = 1 mm) églage grossier (2). Resserrer la vis. Pour le contrôle de l’avance rapide, brider totalement le frein à huile selon point 2.3.2 et ame- ner la broche au moyen d’air comprimé ou manuellement contre le frein à...
  • Página 21: C Onditions D

    Poussée à 6 bar 450N sécurisée contre les accès non autorisés. Vitesses d’avance 10-10‘000mm/min En cas d’utilisation d’un refroidissement interne, il convient Diamètre intérieur du raccordement d’air 2.6mm de respecter les instructions de montage du fabricant des Consommation dair par cm de course 0.05 l porte-outils et des raccords tournants.
  • Página 22: C Ommande

    état par un atelier de service avec la pince de serrage sur la broche de travail. Intro- à la clientèle agrée par SUHNER. duire l’outil dans la pince et serrer l’écrou de serrage avec max.
  • Página 23 Rendre la machine inutilisable avant la remise à une col- lecte de déchets. Ne pas mettre la machine aux ordures. Selon les prescriptions nationales, cette machine doit être remise dans un centre d’élimination conforme à l’environnement.
  • Página 24: G Eneral Notes On Safety

    1.4 D age (230 V, 400 V, 460 V). eclaration of incorPoration The manufacturer Otto Suhner AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly completed machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Directive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
  • Página 25: T Aking The Machine Into Service

    2.2.3 P rinciPle of aDVance control neumatic aDVance 1-3, suhner Attach air hoses (polyurethane hoses Di=2.6mm, max. items scoPe of suPly pressure 7 bars, -35 to 60 °C ) to the installed pneumatic connections. Without chip removal Stroke «forward» (1). Stroke «back» (2).
  • Página 26: F Ine Adjustment

    en screw back down again 2). To check the rapid travel oarse aDjustment length, fully close the oil brake according to section 2.3.2 and move the spindle pneumatically or by hand up to against the oil brake. 2.3.1.2 t otal stroke Bring stroke into the starting position either pneumatically or by hand.
  • Página 27: Perating Conditions

    Stroke speed 10-10‘000mm/min tachment and rotating union. Air connection inner diameter 2.6mm The motor’s and spindle’s sense of rotation may be Air consumption per cm stroke 0.05 l checked only when there is no tension in the belt. Cor- Tool hoder: Collet chuck ER11, DIN 6499 recting a wrong sense of rotation involves swapping over Running trueness...
  • Página 28: C Ontrol

    Screw the repaired by an authorized SUHNER agency. clamping nut together with the collet chuck onto the drive spindle. Insert the tool into the chuck and tighten down the clamping nut to a maximum torque of 16 Nm.
  • Página 30: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.4 D 460V). ichiarazione Di montaggio Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta (tipo e n. di serie vedi retro), dichiara che sono state ap- plicate e rispettate le seguenti specifiche di base della direttiva 2006/42/CE secondo l’Appendice I: 1.1.2, 1.1.3,...
  • Página 31: M Essa In Funzione

    2.2.3 a rinciPio Del comanDo Di aVanzamento Vanzamento Pneumaticoi . 1-3 suhner) Applicare i flessibili per aria (flessibili in poliuretano fornitura spessore=2.6mm pressione max. 7 bar, tra -35 e 60 °C) ai collegamenti previsti. enza asPortazioine Di trucioli Corsa «in avanti» (1). Corsa «indietro» (2).
  • Página 32: R Egolazione Di Precisione

    sto per regolare con precisione la corsa veloce (1 giro = egolazione grossolana 1 mm) (2). Riserrare la vite. Per controllare la corsa veloce strozzare completamente lo smorzatore di vibrazioni se- condo il punto 2.3.2 e inserire il mandrino nello smorza- tore di vibrazioni tramite aria compressa o a mano.
  • Página 33: Nformationi Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa In Servizio

    Forza d‘avanzamento a 6 bar 450N La zona di lavoro della macchina deve essere libera e Velocitã di avanzamento 10-10‘000mm/min assicurata contro l’accesso da parte di persone non au- Diametro interno collegamento aria 2.6mm torizzate. Consumo d‘aria per cm di corsa 0.05 l Se si utilizza un raffreddamento interno si devono rispettare Alloggiamento dell‘utensile:...
  • Página 34: C Omando

    16 Nm. data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Utilizzare solo la chiave di tensione speciale forni- Tenere a portata di mano il numero di serie della macchi- na in caso di domande al produttore (1).
  • Página 35: S Maltimento / C Ompatibilità Ambientale

    4.6 s maltimento omPatiBilità amBientale La macchina è composta di materiali che possono essere convogliati in processi di ricliclo. Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimen- Non gettare la macchina nella spazzatura. In applicazione delle prescrizioni nazionali, que- sta macchina deve essere smaltita in modo ris- pettoso dell‘ambiente.
  • Página 36: I Ndicación General Relativa A

    (230 V, 400 V, 460 V). eclaración De incorPoración El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Directiva...
  • Página 37 Del control De aVance . 1-3 V suhner) Tipo: PNP olumen De suministro Tensión: 10-30 DCV Corriente de salida: 200 mA 2.2.3 a Vance neumático Colocar los tubos flexibles (tubos de poliuretano Di=2.6mm, presión máx. 7 bar, -35 hasta 60 °C ) de aire en las conexiones previstas.
  • Página 38: A Juste Aproximado

    tope para ajustar el avance rápido (1 vuelta = 1 mm) (2). juste aProximaDo Apretar de nuevo el tornillo. Para controlar el avance rápi- do, estrangular del todo el freno oleohidráulico conforme al punto 2.3.2 y avanzar el husillo por medio de aire com- primido o a mano hasta el freno oleohidráulico.
  • Página 39: C Ondiciones De Operación

    Carrera de trabajo 0-25mm mecánicas y eléctricas no presenten daños y se deben Fuerza de avance con 6 bares 450N poner a punto en caso necesario. Velocidad de avance 10-10‘000mm/min El entorno de trabajo de la máquina debe estar despe- Diámetro interior de la conexión neumática 2.6mm jado y se debe bloquear para evitar un acceso no per-...
  • Página 40: M Ando

    Atornillar la tuerca tensora junto con la mordaza técnico autorizado SUHNER. en el husillo de trabajo. Introducir las tenazas y apretar la tuerca tensora con máx. 16 Nm.
  • Página 41: Liminación Ompatibilidad Con El Medio Ambiente

    4.6 e liminación omPatiBiliDaD con el meDio amBiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pu- eden someter a un proceso de reciclaje. Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo. No tirar la máquina a la basura. La legislación nacional exige que esta máquina se someta a un reciclaje que no perjudique el me- dio ambiente.
  • Página 42: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    (230 V, 400 V, 460 V). 1.4 D eclaração De montagem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- bricante da parte de máquina (modelo e número de série indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/...
  • Página 43: A Rranque Inicial

    Do comanDo Do aVanço 1 - 3, Modelo: PNP item incluíDo no Volume De entrega Da suhner). Tensão: 10-30 VDC Corrente de saída: 200 mA 2.2.3 a Vanço Pneumático Acoplar as mangueiras (mangueiras de poliuretano diâm. = 2.6mm, pressão máx. 7 bar, -35 até 60 ºC ) do ar nas ligações previstas.
  • Página 44: A Juste Fino

    costo para fazer um ajuste exacto do curso rápido (1 volta juste aProximaDo = 1 mm) (2). Apertar de novo o parafuso. Para controlar o curso rápido, fechar completamente o freio a óleo, de acordo com o ponto 2.3.2, e deslocar o fuso contra o freio a óleo, por meio de ar comprimido ou à...
  • Página 45: C Ondições De Operação

    Curso total 60mm Depois do transporte, verificar a existência de danos e Curso de trabalho 0-25mm afrouxamento autónomo de todas as ligações elétricas e Força de avanço a 6 bar 450N mecânicas e, caso seja necessário, reparar. Velocidade de avanço 10-10‘000mm/min A área de trabalho da máquina tem de estar livre e prote- Diâmetro interno da ligação de ar...
  • Página 46: C Omando

    16 Nm. ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- Utilizar sempre e apenas a chave de aperto forne- rizado pela SUHNER. cida! Se precisar de fazer perguntas ao fabricante, tenha à...
  • Página 47: Liminação Ompatibilidade Ambiental

    +50°C. 4.6 e liminação omPatiBiliDaDe amBiental A máquina é composta por materiais que podem ser in- cluídos em processos de reciclagem. Inutilizar a máquina antes da sua eliminação Não atirar a máquina para o lixo. Segundo as normas nacionais, esta máquina deve ser reciclada respeitando o meio ambiente.
  • Página 48 Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! ¡ Salvo modificaciones! ¡ RaNçaIS A lire et à conserver ! SPañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! NglISh Keep for further use! oRTugúES Para ler e conservar! www.suhner.com...

Tabla de contenido