Página 2
übernahmen Loks der electric locomotives were retired in the Eighties, the class 150 BR 150 (so heißen die E 50 nach der Umstellung seit 1968) den locomotives (the designation for the E 50 after the conversion to Schiebedienst auf der Geislinger Steige.
Página 3
électriques ancien modèle des séries BR 193 et BR genomen, namen de locs van de serie 150 (zo heten de E 50 194 dans les années 1980, les locomotives de la série BR 150 locs na de omnummering sinds 1968) de opduwdienst op de (nouvelle immatriculation des E 50 dans le nouveau système de...
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht Name ab Werk: BR 150 084-2 ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Página 5
systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 Rücklicht ausschalten — Taste 8 Taste f1 Geräusch: Lokpfeife — Taste 4 Taste f2 Geräusch: Lüfter — Taste 3 Taste f3 Rangiergang (nur ABV) —...
Página 6
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.Name the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the set at the factory: BR 150 084-2 conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or •...
Página 7
systems Controllable Functions central station 60212 STOP mobile station Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Button f0 Turning off the marker light — Button 8 Button f2 Sound effects: Locomotive whistle — Button 4 Button f2 Sound effect: Blower —...
Página 8
Adresse encodée en usine: 50 Märklin. • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en codee en usine: BR 150 084-2 Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées •...
Página 9
systems Fonctions commutables central station 60212 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 Eteindre le feu arrière — Touche 8 Touche f2 Bruitage : Sifflet locomotive — Touche 4 Touche f2 Bruitage : ventilateur —...
Página 10
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.Naam ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten af de fabriek: BR 150 084-2 en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Página 11
systems Schakelbare functies central station 60212 STOP mobile station Frontsein continu aan functie + off Verlichtingstoets Toets f0 Sluitlicht uitschakelen — Toets 8 Toets f3 Geluid: locfluit — Toets 4 Toets f2 Geluid: ventilator — Toets 3 Toets f3 Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) —...
Página 12
Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. especializado. Nombre de fabrica: BR 150 084-2 • Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en unción Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni- zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado...
Página 13
systems Funciones posibles central station 60212 STOP mobile station Encendida Señal de cabeza function + off Tecla luminosa Tecla f0 perman. Desconecatar las luces de cola — Tecla 8 Tecla f2 Ruido del silbido de la locomotora — Tecla 4 Tecla f2 Ruido: Ventilador —...
Página 14
Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin. • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.Nome di fabrica: BR 150 084-2 Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni • Commutazione del segnale di testa dipendente dalla direzione in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen-...
Página 15
systems Funzioni commutabili central station 60212 STOP mobile station Acceso in Segnale di testa function + off Tasto delle luci Tasto f0 permanenza Spegnimento dei fanali posteriori — Tasto 8 Tasto f1 Suono: Fischio da locomotiva — Tasto 4 Tasto f2 Rumore: ventilatori —...
Página 16
Adress från tillverkaren: 50 och reservdelar. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: BR 150 084-2 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller •...
Página 17
systems Kopplingsbara funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 Bortkoppling av slutljus — Knapp 8 Knapp f1 Ljud: Lokvissla — Knapp 4 Knapp f2 Ljudeffekt: Fläktar — Knapp 3 Knapp f3 Rangerkörning (endast ABV) —...
Página 18
/ eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke Navn ab fabrik: BR 150 084-2 var årsag til opståede mangler og / eller skader. • Køreretningsafhængigt skift af frontsignalet Til fordel for en af de gode køreegenskaber er VMAX på...
Página 19
systems Styrbare funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontsignal Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 Sluk for baglyset — Knap 8 Knap f1 Lyd: Lokomotivfløjte — Knap 4 Knap f2 Lyd: Blæser — Knap 3 Knap f3 Rangergear (kun ABV) —...
Página 20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
Página 21
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op la loco à modifier peut se trouver sur la voie. pagina 24.
Página 22
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltan- pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la locomotora to la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 23
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. 2.
Página 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station siehe jeweilige Gerätebeschrei- Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. bung. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Central Station/Mobile Station: see the description for the unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Página 25
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 27
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 28
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
Página 29
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 30
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 31
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
Página 32
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.