Página 1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO BOX CARRIER 505410620-01...
Página 2
KRONE que ha adquirido. Estas instrucciones de servicio contienen informaciones importantes para un empleo correcto y un manejo seguro del vehículo KRONE. Si por cualquier motivo estas instrucciones de servicio quedaran inservibles (parcial o totalmente), puede pedir otra copia para su vehículo indicando el número de artículo de su vehículo KRONE.
ÍNDICE Índice Indicaciones sobre este documento............. 7 Introducción ...................... 7 Documentación vigente adicional .............. 7 Identificación del producto y placa del fabricante .......... 7 Conservación de la documentación.............. 8 Ubicación de componentes ................ 8 Elementos opcionales.................. 8 Símbolos en estas instrucciones .............. 8 Derecho de propiedad intelectual ..............
Página 4
ÍNDICE 5.1.2 Calzos de rueda con protección antirrobo ............ 23 5.1.3 Calzos de rueda con soporte de abrazadera elástica ........ 23 5.1.4 Colocar calzos de rueda ................. 24 Pies de apoyo .................... 24 Dispositivos de apoyo trasero................. 26 5.3.1 Dispositivos de apoyo trasero con mecanismo de manivela (fijo) .... 26 5.3.2 Dispositivos de apoyo trasero sin mecanismo de manivela ......
Página 5
ÍNDICE Indicaciones sobre carga................ 66 Manejo de rodillos de centraje................ 66 Manejo del tope .................... 67 Piezas de apoyo rebatibles................ 68 Manejo del bloqueo .................. 69 Colocación de la caja móvil ................ 70 Depositar la caja móvil.................. 71 Búsqueda de errores en caso de averías........... 73 Comprobación del mando del eje elevable.............
Página 6
ÍNDICE 12.2.3 Caja de enchufe N (negro) ISO 1185 de 7 polos.......... 90 12.2.4 Caja de enchufe ISO 12098 de 15 polos............ 90 Índice ...................... 92 Instrucciones de servicio • Box Carrier • 505410620-01 • 05/2021...
Identificación del producto y de servicio ilegibles o que falten. placa del fabricante KRONE no se responsabiliza de daños o Todo remolque se puede identificar de for- fallos resultantes de la inobservancia de ma unívoca con la placa del fabricante co- estas instrucciones de servicio.
En su caso, peso en vacío Distancia mín. Distancia/máx. Distancia Anchura del vehículo Fahrzeugwerk Bernard Krone GmbH & Co. KG Longitud del vehículo En su caso, n.º de homologación de ti- po nacional Designación de tipo 1.4 ...
○ ni pueden ser distribuidos o ○ comunicados a terceros. El derecho de propiedad intelectual del manual pertenece a Fábrica de vehículos Bernard KRONE GmbH & Co. KG, D‑49757 Werlte Cualquier infracción estará sometida al pa- go de compensación. Instrucciones de servicio • Box Carrier • 505410620-01 • 05/2021...
Aclaración sobre el tipo y fuente del peli- condiciones respectivas. gro. El remolque KRONE y su carrocería están ► Medidas para evitar el peligro. fabricados exclusivamente para ser utiliza- dos para el transporte de forma reglamen- Clasificación de peligros...
○ Uso de componentes que no están au- por parte de especialistas. torizados por KRONE, como p. ej. Para el transporte y la descarga/carga úni- neumáticos, accesorios o piezas de camente se debe emplear personal de recambio conducción que, antes de iniciar el trabajo...
SEGURIDAD Solamente podrán circular en el vehículo ○ Según el material de transporte habrá personas que estén en posesión del permi- que proteger los ojos, oídos o vías res- so pertinente. Adicionalmente, deben estar piratorias con el equipo de protección instruidas sobre: individual respectivo.
SEGURIDAD Rótulo Lugar de emplazamiento/significado Nota: Hinweis! Die Ausstattung des Bremssystems am El equipamiento del sistema de freno en el vehículo remol- Anhängefahrzeug entspricht dem neusten Stand der Technik. que corresponde al estado más actual de la técnica. Der Ausrüstungsstand bezüglich der Bremsausrüstung der Zugmaschinen ist je nach Fabrikat und Typ unterschiedlich.
► Los componentes defectuosos solo pueden repararse por talleres autoriza- 2.9 Indicaciones básicas de se- dos o por KRONE. guridad ► Los daños en el dispositivo de protec- Las indicaciones básicas de seguridad ción lateral y en la protección contra el agrupan de forma temática todas las medi-...
Página 15
► Dejar que sólo talleres autorizados o KRONE realicen la reparación. Medios de producción Los medios de producción (p. ej. lubrican- tes, refrigerantes, combustibles) son perju- diciales para la salud. Si se ha ingerido un medio de producción, acudir inmediata-...
► No se permiten las transformaciones o ciones generales de venta y suministro» manipulaciones por cuenta propia. de la empresa Fahrzeugwerk Ber- nard KRONE GmbH & Co. KG. ► Haga que un verificador certificado in- troduzca los cambios autorizados en la Quedan excluidas las reclamaciones de ficha técnica del vehículo.
○ incumplimiento de instrucciones, pres- cripciones o prohibiciones del manual de mantenimiento, ○ transformaciones estructurales por cuenta propia del producto KRONE, ○ supervisión deficiente de piezas de desgaste, ○ mantenimiento inadecuado y repara- ción no ejecutados a tiempo, ○...
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL VEHÍCULO 3 Descripción general del INFORMACIÓN vehículo La descripción de los elementos de cons- trucción dentro de las instrucciones de servicio se realiza siempre vistos en la di- rección de marcha. El lado del conductor es la izquierda y el del copiloto la derecha. Fig. 3-1: Vista general del Box Carrier modelo de travesaño giratorio (dos ejes) Tope (plegable)
Página 19
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL VEHÍCULO Fig. 3-2: Vista general del Box Carrier modelo de travesaño giratorio (tres ejes) Tope (plegable) Rodillos de centraje Bloqueo (abatible) Calzo de rueda Protección trasera contra el empotramiento Guardabarros Unidad de eje Unidad de mando sistema de freno/suspensión neumática Dispositivo de protección lateral Lanza Instrucciones de servicio •...
Página 20
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL VEHÍCULO Fig. 3-3: Vista general del Box Carrier modelo de eje central Tope (plegable) Rodillos de centraje Bloqueo (abatible) Calzo de rueda Protección trasera contra el empotramiento Dispositivo de apoyo trasero Unidad de eje Unidad de mando sistema de freno/suspensión neumática Dispositivo de protección lateral Larguero de remolque Modelo de utilización...
Fahrzeugwerk Ber- ○ ¿Se cumple durante las tareas de nard KRONE GmbH & Co. KG. La entrega transporte la normativa vigente sobre se produce en fábrica o planta de fabrica- la participación en el tráfico rodado? ción en un estado listo para el uso.
Página 22
PUESTA EN MARCHA ○ ¿Se han metido y asegurado los pies de apoyo? ○ ¿Se han drenado los depósitos de aire comprimido? ○ ¿Señaliza la lámpara de aviso/indica- dor de advertencia en el vehículo trac- tor un sistema de frenado sin fallos del remolque? ►...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Extraer los calzos de rueda con las ca- 5 Manejo del bastidor denas antirrobo. 5.1 Utilizar calzos de rueda ü Los calzos de rueda están retirados. Guardar los calzos de rueda ADVERTENCIA ► Colocar los calzos de rueda en el sos- Peligro de accidentes por calzos de tenedor.
MANEJO DEL BASTIDOR 5.1.4 Colocar calzos de rueda ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en marcha con pie de apoyo no introducido y compo- nentes sacados! Un pie de apoyo no introducido completa- mente puede chocar con el suelo durante la marcha y causar daños graves. ►...
Página 25
MANEJO DEL BASTIDOR OBSERVACIÓN INFORMACIÓN ¡Daños materiales por sobrecarga! Girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj, se mueve el dispositivo Si el remolque está elevado en la marcha de apoyo hacia abajo. Girando la manive- rápida, puede sobrecargarse y resultar la en el sentido opuesto al de las agujas dañado el mecanismo de manivela de los del reloj, se mueve el dispositivo de apoyo...
► Acoplar el remolque (véase "6.1 Acoplar forma óptima a la rampa. En función de la y desacoplar el remolque", p. 59) versión, los remolques KRONE cuentan ► Si existen, replegar los dispositivos de con los siguientes dispositivo de apoyo tra- apoyo trasero (véase "5.3 Dispositivos de...
Página 27
MANEJO DEL BASTIDOR Colocar los dispositivos de apoyo trase- PRECAUCIÓN ro en la posición de apoyo ¡Peligro de lesiones por el retorno de la ► Accionar el freno de estacionamiento manivela! (véase "5.9.2 Freno de estacionamiento", Al soltar la manivela pueden producirse p. 41) lesiones por el retorno de la misma.
MANEJO DEL BASTIDOR ► Bajar el remolque con la suspensión 5.3.2 Dispositivos de apoyo trasero neumática sin mecanismo de manivela (véase "5.10 Suspensión neu- mática", p. 45) Colocar los dispositivos de apoyo trase- ü Los dispositivos de apoyo trasero se ro en la posición de apoyo han colocado en la posición de apoyo.
Página 29
MANEJO DEL BASTIDOR ► Bajar el remolque con la suspensión neumática (véase "5.10 Suspensión neu- mática", p. 45) ü Los dispositivo de apoyo trasero se han colocado en la posición de apoyo. ü La parte trasera del remolque ya solo se apoyará sobre los dispositivos de apoyo trasero.
MANEJO DEL BASTIDOR 5.4 Lanza Los remolques con travesaño giratorio es- tán equipados con lanzas. Para acoplar correctamente el remolque, la armella de la lanza se tiene que ajustar a la altura co- rrespondiente del acoplamiento de remol- que del vehículo tractor. Para ello la lanza está...
Página 31
MANEJO DEL BASTIDOR Modelo 2 mión. Después de cada ajuste de longitud o cada cambio de vehículo, se deben com- probar los siguientes puntos: ○ el correcto aseguramiento de los per- nos roscados con los dispositivos de seguridad, ○ la longitud total del camión legalmente permitida y ○...
MANEJO DEL BASTIDOR Ajustar la longitud de la lanza con cam- 5.5 Larguero de remolque bio rápido Los remolques de ejes centrales están equipados con un larguero de remolque. Ajustar la altura del larguero de remol- OBSERVACIÓN Daños materiales debido al larguero de remolque mal ajustada en altura.
Página 33
MANEJO DEL BASTIDOR mión. Después de cada ajuste de longitud o cada cambio de vehículo, se deben com- probar los siguientes puntos: ○ el correcto aseguramiento de los per- nos enchufables con los dispositivos de seguridad, ○ la longitud total del camión legalmente permitida y ○...
MANEJO DEL BASTIDOR 5.6 Conexiones de alimentación ADVERTENCIA y control ¡Peligro de accidente debido a cone- xión y desconexión inadecuadas de las PELIGRO conexiones de alimentación y control! ¡Peligro de accidente debido a conexio- Las tuberías de aire comprimido y líneas nes de alimentación y control no co- eléctricas incorrectamente conectadas nectadas!
Página 35
MANEJO DEL BASTIDOR ► Conectar el acoplamiento de reserva Acoplamiento de aire comprimido de freno (amarillo) (rojo). Iluminación del vehículo, caja de en- ► Conectar la alimentación eléctrica (ilu- chufe ISO 12098 de 15 polos minación del vehículo) y el suministro Suministro de tensión del freno, caja de tensión del freno (EBS).
Página 36
MANEJO DEL BASTIDOR þ El freno de estacionamiento está acti- Conectar los cabezales de acoplamien- vado en el vehículo tractor. to C þ El freno de estacionamiento del remol- que está activado (véase "5.9.2 Freno de estacionamiento", p. 41) ► Comprobar la limpieza de las superfi- cies de obturación de los cabezales de acoplamiento así...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Desconectar siempre en primer lugar ► Cerrar los cabezales de acoplamiento. el acoplamiento de aire comprimido de ► Enganchar las conexiones de alimen- reserva. tación y control a los soportes. ► Desconectar el acoplamiento de aire ►...
MANEJO DEL BASTIDOR 5.9 Sistema de freno PELIGRO ¡Peligro de accidentes debido a EBS sin función! Si no funciona la unión por conector EBS, entonces ni trabaja el EBS del vehículo ni el regulador automático de la fuerza de frenado en función de la carga. El vehícu- lo se sobrefrena y las ruedas pueden blo- quearse.
Página 39
Además respetar la documentación calzos de rueda. adjunta de proveedores. ► Hacer que un taller autorizado espe- Los remolques KRONE están equipados cializado elimine las fugas. con un sistema de freno de acuerdo a la norma UN-ECE 13 de la versión actual co- rrespondiente.
MANEJO DEL BASTIDOR de aviso. Si no se detecta ningún fallo, la lámpara se apaga a los dos segundos aproximadamente. Senken / Stopp / Heben Lower / Stop / Raise Siempre que en haya detectado un fallo Abgesenkt Lowered durante el último desplazamiento (p. ej. fa- Fahrt Drive 500626977-01...
MANEJO DEL BASTIDOR Al conectar la tubería de reserva el botón de mando negro volverá a saltar automáti- camente a la posición de marcha. 5.9.2 Freno de estacionamiento 500626977-01 Senken / Stopp / Heben Senken / Stopp / Heben Lower / Stop / Raise Lower / Stop / Raise OBSERVACIÓN Abgesenkt...
MANEJO DEL BASTIDOR þ El remolque está enganchado. ción de los frenos mediante el dispositivo de desbloqueo del freno de emergencia en þ Las conexiones de alimentación y con- los cilindros de freno. trol están conectadas. Con el dispositivo de desbloqueo de emer- ►...
Página 43
MANEJO DEL BASTIDOR ► Soltar la tuerca de aseguramiento y ► Activar el dispositivo de desbloqueo de arandela de apoyo. emergencia en todos los acumulado- res por fuerza de resorte. ► Extraer el tornillo de desbloqueo del ü freno de emergencia del soporte. El dispositivo de desbloqueo de emer- gencia está...
6,5 bar. La función soltar freno se inte- rrumpe si no se alcanza este valor. Los remolques KRONE pueden estar equi- pados opcionalmente con la función soltar freno. Esta permite una elevación y des- censo seguro del vehículo frenado evitan- do tensiones en el chasis.
Los remolques KRONE están equipados con una suspensión neumática. La regula- ción de la altura del vehículo (p. ej. para adaptarse a rampas) puede realizarse de dos formas: Instrucciones de servicio •...
Página 46
EBS ISO 7638), ponga el en- cendido en el vehículo tractor en "off" (borne 15 = sin corriente). Fig. 5-29: Pictograma de ejemplo - Suspen- Los remolques KRONE pueden disponer sión neumática de regulación electrónica opcionalmente de un sistema para suspen- sión neumática con regulación electrónica, En el caso del modelo de válvula de eleva-...
MANEJO DEL BASTIDOR h. Si, con el vehículo parado se interrumpe el encendido, entonces el eje elevable des- ciende, independientemente del peso axial del vehículo. Sobrevirar manualmente el mando elec- trónico totalmente automático de ejes elevables Mediante el mando manual de ejes eleva- bles en el interruptor se cancela el control automático.
ü La escalera puede utilizarse para subir y bajar. 5.13 Escalera de metal ligero Los remolques KRONE pueden estar equi- Introducir la escalera de metal ligero y pados opcionalmente con escaleras de asegurarla metal ligero para un acceso seguro. ► Introducir la escalera a través de los soportes.
► Extender la protección contra el empo- tramiento de forma que se puedan al- empotramiento desplazable canzar los asideros. Los remolques KRONE disponen de una ► Desplazar hacia fuera la protección protección contra el empotramiento trase- contra el empotramiento mediante los ra.
(vista parte lados y bloquearla. trasera) Los remolques KRONE disponen de un Orificio taladro para perno enchufable dispositivo de protección lateral. Además en estado plegado hacia arriba de las variedades fijas, existe la posibili- Perno enchufable con pasador elástico...
MANEJO DEL BASTIDOR Plegar hacia abajo el dispositivo de pro- Los remolques KRONE pueden disponer tección lateral de un soporte para la rueda de repuesto. Dependiendo del equipamiento, son posi- ► Extraer los pasadores elásticos en am- bles las siguientes versiones: bos pernos enchufables.
MANEJO DEL BASTIDOR Montar la rueda de repuesto Desmontar la rueda de repuesto ► Colocar la rueda de repuesto en el alo- ► En caso necesario, plegar hacia arriba jamiento con jaula. el dispositivo de protección lateral (véa- se "5.15 Dispositivo de protección lateral", ►...
MANEJO DEL BASTIDOR 5.16.3 Rueda de repuesto en la caja ADVERTENCIA guardapalets ¡Riesgo de accidente por posiciona- Los remolques con travesaños giratorios miento inestable y desplazamiento ac- pueden disponer de una rueda de repuesto cidental! en la caja guardapalets. La rueda de re- Los movimientos accidentales del remol- puesto de esta versión se fija con un so- que pueden causar graves lesiones y da-...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Accionar el freno de estacionamiento 5.17 Caja de almacenamiento del remolque (véase "5.9.2 Freno de esta- ADVERTENCIA cionamiento", p. 41) ► Aflojar las tuercas de la rueda una ¡Peligro de accidente si se circula con vuelta. la caja de almacenamiento abierta! ►...
Cierre tensor ciente. Pasador elástico En el caso de los remolques KRONE con ► Retirar los pasadores elásticos. caja guardapalets, las tapas de las cajas ► Abrir los cierres tensores. de almacenamiento reemplaza al dispositi- vo de protección lateral.
MANEJO DEL BASTIDOR ► Asegurar los cierres tensores con pa- ► Plegar hacia abajo con cuidado la tapa sadores elásticos. desde los asideros y al mismo tiempo, en el raíl de guía en la parte inferior de ü La caja guardapalets está cerrada y la caja guardapalets.
(véa- se "5.15 Dispositivo de protección lateral", Los remolques KRONE pueden estar equi- p. 50) pados con un depósito de agua. El depósi- ► Retirar los pasadores elásticos. to de agua está montado en el armazón debajo del bastidor y sirve para el trans- ►...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Purgar el agua del grifo del depósito de agua. ► Cerrar el grifo de agua. 5.21 Extintor de incendios Los extintores que no están sometidos a un mantenimiento y control no están ope- rativos en caso de emergencia y no pue- den sofocar posibles incendios.
MODO DE CONDUCCIÓN 6 Modo de conducción INFORMACIÓN Encontrará información más detallada en 6.1 Acoplar y desacoplar el re- la documentación de proveedores y la in- molque formación BG «Acoplamiento seguro de remolques», que se adjuntan. PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a aplasta- miento! Las personas pueden quedar aprisiona- das durante el acoplado y desacoplado...
Página 60
MODO DE CONDUCCIÓN ► Colocar el bulón de acoplamiento me- ► Accionar el freno de estacionamiento diante la palanca manual a la posición del vehículo tractor. «abierto». ► Accionar el freno de estacionamiento ► Bloquear la boca de captación en la del remolque (véase "5.9.2 Freno de esta- posición abierta.
MODO DE CONDUCCIÓN ► Asegurar el remolque con calzos de Desacoplar el remolque con travesaño rueda para que no se desplace giratorio (véase "5.1 Utilizar calzos de rueda", p. 23) INFORMACIÓN ► Soltar el freno de los ejes delanteros. Después de desacoplar las tuberías de ►...
MODO DE CONDUCCIÓN Para maniobrar el remolque con suministro ► Presionar el botón de mando rojo del de aire comprimido no conectado se debe freno de estacionamiento (véase "5.9.2 accionar el freno de servicio (véase "5.9.1 Freno de estacionamiento", p. 41) Freno de servicio", p. 40) ►...
Página 63
MODO DE CONDUCCIÓN INFORMACIÓN Acomodaciones a la rampa solamente se alcanzarán es estado desacoplado y con aire comprimido alimentado. Si en la parte trasera del remolque hay instalados de origen dispositivos de apoyo trasero, ajús- telos de acuerdo a la altura de la rampa. ►...
CARGAR Y ASEGURAR 7 Cargar y asegurar ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente debido a una car- ADVERTENCIA ga y descarga inadecuada! ¡Riesgo de accidente por posiciona- La carga y descarga incorrecta de la car- miento inestable y desplazamiento ac- ga puede causar accidentes con daños cidental! personales y materiales.
Página 65
El remolque se descomprime durante la disponible en el área de descargas de descarga. Las alturas de paso pueden ser www.krone‑trailer.com. con ello insuficientes. ► Al descargar remolques, p. ej. en tú- Una parte del aseguramiento necesario lo...
CARGAR Y ASEGURAR 7.1 Indicaciones sobre carga ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente por pérdida de ADVERTENCIA los rodillos de centraje! ¡Riesgo de accidente por posiciona- Los rodillos de centraje no asegurados miento inestable y desplazamiento ac- pueden caerse durante la marcha y lesio- cidental! nar a personas así...
► Bloquear siempre el tope. ► Sujetar con una mano el tope al des- bloquear. Los remolques KRONE pueden estar equi- pados opcionalmente con topes para dife- rentes longitudes de base. El uso de topes Fig. 7-4: Tope del remolque de ejes centra- abatibles permite la conexión precisa de...
CARGAR Y ASEGURAR ► Insertar los pasadores elásticos. Abrir piezas de apoyo rebatibles ü El tope está abatido y asegurado. Desplazar el tope (remolque de ejes centrales opcional) Fig. 7-6: Pieza de apoyo rebatible Pieza de apoyo rebatible Perno de seguridad Fig. 7-5: Tope (opcional) ►...
► Apretar la tuerca tensora. ü El bloqueo está cerrado. Bloqueo regulable en su altura Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con bloqueos regulables en su altu- ra. El ajuste de altura permite transportar cajas móviles con diferentes alturas de descanso.
CARGAR Y ASEGURAR Manejo de la regulación de altura ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente por bloquear y asegurar las cajas móviles de manera inadecuada! Las cajas móviles no bloqueadas y asegu- radas, o de forma insuficiente, pueden volcar durante el desplazamiento del vehí- culo portador y herir mortalmente a otros usuarios de la vía pública.
CARGAR Y ASEGURAR ► Dependiendo del estado de carga, ADVERTENCIA desplazar el tope (véase "7.3 Manejo del ¡Peligro de accidente por bloquear y tope", p. 67) asegurar las patas de apoyo de manera ► Abrir bloqueo (véase "" p. 69) inadecuada! ► Bajar el remolque con la suspensión Las patas de apoyo no bloqueadas y ase- neumática (véase "5.10 Suspensión neu-...
Página 72
CARGAR Y ASEGURAR ► Desplegar las patas de apoyo. ► Si fuera necesario, desplazar hacia dentro (véase "5.14 la protección trasera contra el empotramiento", p. 49) ► Abrir bloqueo (véase "" p. 69) ► Bajar el remolque con la suspensión neumática (véase "5.10 Suspensión neu- mática", p. 45) ►...
► Acudir a un taller mecánico autorizado. ► Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de la empresa Fahrzeugwerk Bernard KRONE GmbH & Co. KG (véase "11.2 Servicio de aten- ción al cliente y servicio técnico", p. 88) Visión general de la búsqueda de errores...
Página 74
BÚSQUEDA DE ERRORES EN CASO DE AVERÍAS Avería Causa Resolución Fallo en el sis- Fuga en el cilindro ► Comprobar el funcionamiento y fugas en el cilin- tema de freno de freno, fuga en dro de freno. la mordaza de fre- ►...
KRONE. Un mando de eje elevable defectuoso ► Consultar más información e instruc- puede influir negativamente en las carac- ciones en la página web de KRONE y terísticas de la marcha del remolque. Ade- Servicio de atención al cliente (véase más, puede modificarse la altura del vehí-...
Página 76
Primer permiso de circulación Kilometraje del vehículo tractor Kilometraje de los forros del freno ► Enviar el formulario cumplimentado y los anexos a: Fahrzeugwerk Bernard KRONE GmbH & Co. KG Servicio de atención al cliente D-49757 Werlte, Alemania E-mail: kd.nfz@krone.de Instrucciones de servicio • Box Carrier • 505410620-01 • 05/2021...
► Utilizar exclusivamente las piezas de piador del alta presión y la superficie recambio originales y autorizadas de que va a limpiar. KRONE. ► No dirija el chorro de agua directa- ► Tener en cuenta las indicaciones so- mente a los elementos eléctricos, co- bre la reparación de fallos de los com-...
MANTENIMIENTO ► Dejar que el remolque se seque. OBSERVACIÓN ü El remolque está limpio. ¡Daños materiales por sal para espar- cir! ► Realizar control de salida (véase "4.3 Puesta en marcha antes de cada viaje", El uso de sal para esparcir en vías públi- p. 21) cas puede dañar el remolque en caso de mantenimiento inadecuado.
MANTENIMIENTO El objetivo de la conservación es: ► Realice las siguientes pruebas de con- trol y funcionamiento en los intervalos ○ mantener un funcionamiento seguro y prescritos: eficaz del vehículo remolque puesto en servicio durante la fase de uso, Diariamente o antes de cada viaje ○...
MANTENIMIENTO Semanalmente ► En caso de detectar anomalías, acudir a un taller mecánico autorizado. Componente Control Recipiente de aire ► Realice una ins- comprimido pección visual de desgaste y daños. Neumáticos ► Comprobar la profundidad del perfil y presión de los neumáti- 9.2.2 ...
MANTENIMIENTO Grupo constructivo Trabajos de conservación men- semes- anual- sual- tralmen- mente mente Instalación eléctri- ► Comprobar el funcionamiento de todos (véase "9.2.8 los componentes eléctricos. Instalación eléctri- ca", p. 83) Marcado de con- ► Comprobar los marcados de contorno, torno (véase "9.2.10 que estén íntegros y sean legibles.
MANTENIMIENTO 9.2.4 Ruedas y neumáticos 9.2.6 Sistema de freno ► Controlar el par de apriete de las tuer- ADVERTENCIA cas de rueda. El par de apriete depen- de del modelo de llantas. ¡Peligro de accidente debido a frenos defectuosos! ► Téngase en cuenta la documentación de proveedores.
► Sólo un técnico electricista o personas instruidas bajo supervisión y control de la página web de KRONE para todos los un técnico electricista pueden llevar a remolques actuales (véase "11.2 Servicio de cabo trabajos en instalaciones eléctri-...
MANTENIMIENTO 9.2.9 Bloqueo ► Respete las indicaciones sobre unio- nes roscadas en la documentación del ► Realizar un control visual de desgaste subproveedor. y daños. ► Haga que se sustituyan los componen- 9.3 Reparación tes defectuosos o dañados. PELIGRO 9.2.10 Marcado de contorno Peligro de accidentes por movimientos ►...
Página 85
MANTENIMIENTO pués de contactar con el Servicio de ADVERTENCIA atención al cliente de KRONE y el dp- Peligro de accidentes y daños materia- to. de construcción de KRONE. les por búsqueda de errores y trabajos de reparación indebidamente realiza- Sustitución de lámparas defectuosas dos.
Después de paradas prolongadas, el esta- parada. do de desgaste del eje del remolque ► Mover el remolque una vez al mes a KRONE puede cambiar. El funcionamien- fin de evitar deterioros por parada en to del eje en un estado técnico incorrecto los neumáticos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO ► Tenga en cuenta además las instruc- ciones de servicio para la nueva pues- ta en marcha de los componentes de subproveedores integrados. ü El remolque está de nuevo en funcio- namiento. 10.3 Puesta fuera de servicio/eli- minación definitivas OBSERVACIÓN ¡Daños medioambientales debido a eli-...
Las piezas de recambio pueden solicitarse por teléfono en el +49 (0) 59 51 / 209-302 o a través de la página web de KRONE. En la página web hay disponible un catálo- go electrónico de piezas de recambio: www.krone-trailer.com...
Peso total admisible 24.000 kg 1.070 – 1.320 Altura de estacionamiento Carga útil (sin portacar- 20.640 kg gas) Encontrará más información en nuestra aprox. 3.360 kg Peso propio web: www.krone-trailer.com. Instrucciones de servicio • Box Carrier • 505410620-01 • 05/2021...
DATOS TÉCNICOS 12.2 Disposición de conectores y 12.2.3 Caja de enchufe N (negro) ISO 1185 de 7 polos cajas de enchufe 12.2.1 Conector Los remolques con travesaño giratorio es- tán equipados con conectores. La función y disposición de los pernos de contacto en el conector son idénticas a la disposición de las aperturas de contacto en la caja de enchufe.
Página 91
DATOS TÉCNICOS N.º de Color Función contacto amarillo Indicador de dirección izquierdo verde Indicador de dirección derecho azul Luz antiniebla trasera blanco Masa negro Luz trasera, lateral y de matrícula a la izquierda marrón Luz trasera, lateral y de matrícula a la derecha rojo Luz de freno rosa...
Página 92
ÍNDICE Índice Cabezales de acoplamiento Cabezales de acoplamiento C.. 36 Acoplamientos en vacío ...... 37 Duo-Matic ......... 35 Acoplar .......... 59, 60 Estándar ........... 35 Adaptación a rampas ...... 45 Caja de almacenamiento...... 54 Advertencias........... 10 Caja de enchufe Anomalías en los frenos ...... 75 Caja de enchufe ISO N 1185 de 7 po- Aparcamiento ......... 63 los.......... 90 Área de peligro ........ 13...
Página 93
ÍNDICE EBS ............ 39 Pesos ............. 89 Conexión de diagnóstico .... 82 Pie de apoyo .......... 25 Eje ............ 82 Piezas de recambio ........ 88 Eje elevable .......... 47 Prestación de garantía ...... 16 Eliminación de residuos ...... 87 Protección trasera contra el empotramiento ............ 49 Entrega ........... 21 Puesta en marcha Equipo de protección individual.... 12 antes de cada viaje...... 21 Estacionado.......... 63...