Página 1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO SEMIRREMOLQUE Profi Liner | Mega Liner | Paper Liner | Coil Liner 505369475-04...
Página 2
KRONE que ha adquirido. Estas instrucciones de servicio contienen informaciones importantes para un empleo correcto y un manejo seguro del vehículo KRONE. Si por cualquier motivo estas instrucciones de servicio quedaran inservibles (parcial o totalmente), puede pedir otra copia para su vehículo indicando el número de artículo de su vehículo KRONE.
Página 3
ÍNDICE Índice Indicaciones sobre este documento............. 9 Introducción ...................... 9 Documentación vigente adicional .............. 9 Identificación del producto y placa del fabricante .......... 9 Conservación de la documentación.............. 10 Ubicación de componentes ................ 10 Elementos opcionales.................. 10 Símbolos en estas instrucciones .............. 10 Derecho de propiedad intelectual ..............
Página 4
ÍNDICE 5.1.4 Colocar calzos de rueda ................. 26 Pies de apoyo .................... 26 Dispositivos de apoyo trasero................. 29 5.3.1 Dispositivos de apoyo trasero con mecanismo de manivela (fijo) .... 29 5.3.2 Dispositivos de apoyo trasero con mecanismo de manivela (plegable) .. 30 5.3.3 Dispositivos de apoyo trasero sin mecanismo de manivela ......
Página 5
ÍNDICE 5.21 Depósitos...................... 67 5.21.1 Depósito de pilares .................. 67 5.21.2 Depósito de tablas .................. 68 5.21.3 Soporte para vigas Multi Block ............... 68 5.22 Caja de herramientas .................. 69 5.23 Depósito de agua.................... 70 5.24 Caja para alimentos.................. 70 5.25 Extintor de incendios ..................
Página 6
ÍNDICE Enganchar y desenganchar el remolque ............ 132 Maniobrar el remolque sin el suministro de aire comprimido conectado.. 134 Estacionar el remolque de manera segura........... 135 Cargar el remolque .................. 135 7.5.1 Cargar en vagón de ferrocarril.............. 135 7.5.2 Cargar en barcos .................. 139 Conducción con las puertas abiertas............
Página 7
ÍNDICE 8.13.3 Asegurar los rollos de papel ................. 178 8.14 Transporte de contenedores................. 179 8.14.1 Manejo de enganches para contenedores descendibles ...... 180 8.14.2 Indicaciones sobre carga................ 181 8.14.3 Cargar contenedor.................. 182 8.14.4 Descargar el contenedor ................ 182 Búsqueda de errores en caso de averías.......... 183 Comprobación del mando del eje elevable...........
Página 8
ÍNDICE 13.2.3 Caja de enchufe ISO 12098 de 15 polos............ 202 Índice ...................... 203 Instrucciones de servicio • Semirremolque • 505369475-04 • 02/2019...
Identificación del producto y de servicio ilegibles o que falten. placa del fabricante KRONE no se responsabiliza de daños o Todo remolque se puede identificar de for- fallos resultantes de la inobservancia de ma unívoca con la placa del fabricante co- estas instrucciones de servicio.
Distancia/máx. Distancia Anchura del vehículo Longitud del vehículo En su caso, n.º de homologación de ti- po nacional Fahrzeugwerk Bernard Krone GmbH & Co. KG Designación de tipo 1.4 Conservación de la docu- mentación ► Conservar con cuidado estas instruc- ciones y todo el resto de documenta- ción aplicable.
○ ni pueden ser distribuidos o ○ comunicados a terceros. El derecho de propiedad intelectual del manual pertenece a Fábrica de vehículos Bernard KRONE GmbH & Co. KG, D‑49757 Werlte Cualquier infracción estará sometida al pa- go de compensación. Instrucciones de servicio • Semirremolque • 505369475-04 • 02/2019...
ADVERTENCIA y condiciones respectivas. Tipo y fuente del peligro. El remolque KRONE y su carrocería están fabricados exclusivamente para ser utiliza- Aclaración sobre el tipo y fuente del peli- dos para el transporte de forma reglamen- gro.
○ preocuparse de que se realice un mantenimiento periódico del remolque ○ Uso de componentes que no están au- por parte de especialistas. torizados por KRONE, como p. ej. neumáticos, accesorios o piezas de Para el transporte y la descarga/carga úni- recambio camente se debe emplear personal de conducción que, antes de iniciar el trabajo...
SEGURIDAD Solamente podrán circular en el vehículo ► En la carga y descarga hay que llevar personas que estén en posesión del permi- un equipo de protección individual so pertinente. Adicionalmente, deben estar adecuado. instruidas sobre: ○ Según el material de transporte habrá ○...
Página 15
SEGURIDAD Rótulo Lugar de emplazamiento/significado Nota: Hinweis! Die Ausstattung des Bremssystems am El equipamiento del sistema de freno en el vehículo remol- Anhängefahrzeug entspricht dem neusten Stand der Technik. que corresponde al estado más actual de la técnica. Der Ausrüstungsstand bezüglich der Bremsausrüstung der Zugmaschinen ist je nach Fabrikat und Typ unterschiedlich.
SEGURIDAD Rótulo Lugar de emplazamiento/significado Rótulo de aviso estabilidad antivuelco (zona trasera del re- molque) Lugar de emplazamiento: Puerta trasera dcha., interior Rótulo de aviso estabilidad antivuelco (zona delantera del remolque) Lugar de emplazamiento: Puerta trasera dcha., interior 2.7 Áreas de peligro Área de peligro Peligro En el remolque y a su alrededor existen...
► Los componentes defectuosos solo ► No abrir los componentes del sistema pueden repararse por talleres autoriza- neumático si hay presión en las con- dos o por KRONE. ducciones. ► Comprobar periódicamente las cone- Componente Función xiones del sistema neumático.
Página 18
SEGURIDAD Peligros al maniobrar, acoplar y desa- Distribución de la carga coplar Al maniobrar o al acoplar y desacoplar hay un riesgo de aplastamiento entre el vehícu- 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 lo tractor y el remolque y en la zona del 22000 acoplamiento, que puede suponer la muer- 18000...
► Haga que un verificador certificado in- ► Dejar que sólo talleres autorizados o troduzca los cambios autorizados en la KRONE realicen la reparación. ficha técnica del vehículo. Medios de producción ► Utilice neumáticos adecuados y autori- Los medios de producción (p.
► Conduzca con una presión correcta en de mantenimiento, los neumáticos. ○ transformaciones estructurales por cuenta propia del producto KRONE, ○ supervisión deficiente de piezas de desgaste, Instrucciones de servicio • Semirremolque • 505369475-04 • 02/2019...
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL VEHÍCULO Las siguientes ilustraciones muestran a 3 Descripción general del modo de ejemplo la estructura del remol- vehículo que en los modelos cortina corrediza y tol- do completo con paredes cerradas. Fig. 3-1: Remolque con carrocería con cortinas corredizas Superestructura de la cortina corredizas Portal trasero Protección trasera contra el empotramiento...
Página 22
Mega Liner Profi Liner El Mega Liner es similar en cuanto a es- tructura al Profi Liner, pero dispone de un El Profi Liner es la versión estándar de mayor volumen de carga y de forma están- KRONE y cubre las necesidades de trans- dar cuenta con un techo levadizo para faci- porte habituales.
Página 23
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL VEHÍCULO Coil Liner El Coil Liner es similar en cuanto a estruc- tura al Profi Liner, pero dispone de una ar- tesa especial para el transporte de bobinas y de cargas puntuales (véase "8.12 Transpor- te de bobinas", p. 170)
Primera puesta en servicio La primera puesta en servicio se lleva a cabo por la empresa Fahrzeugwerk Ber- nard KRONE GmbH & Co. KG. La entrega se produce en fábrica o planta de fabrica- ción en un estado listo para el uso.
MANEJO DEL BASTIDOR ► Extraer los calzos de rueda con las ca- 5 Manejo del bastidor denas antirrobo. 5.1 Utilizar calzos de rueda ü Los calzos de rueda están retirados. Guardar los calzos de rueda ADVERTENCIA ► Colocar los calzos de rueda en el sos- Peligro de accidentes por calzos de tenedor.
MANEJO DEL BASTIDOR 5.1.4 Colocar calzos de rueda ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en marcha con pie de apoyo no introducido y compo- nentes sacados! Un pie de apoyo no introducido completa- mente puede chocar con el suelo durante la marcha y causar daños graves. ►...
Página 27
MANEJO DEL BASTIDOR OBSERVACIÓN ¡Daños materiales por sobrecarga! Si el remolque está elevado en la marcha rápida, puede sobrecargarse y resultar dañado el mecanismo de manivela de los pies de apoyo. ► Utilice la marcha rápida únicamente con los pies de apoyo descargados y elevados.
Página 28
MANEJO DEL BASTIDOR ► Asegurar el remolque con calzos de Replegar el pie de apoyo rueda para que no se desplace (véase PRECAUCIÓN "5.1 Utilizar calzos de rueda", p. 25) ► Soltar la manivela del soporte. ¡Peligro de lesiones por el retorno de la manivela! ►...
○ Marcha de carga (levantar/bajar vehí- forma óptima a la rampa. En función de la culo) versión, los remolques KRONE cuentan con los siguientes dispositivo de apoyo tra- sero: ○ Dispositivos de apoyo trasero con me- canismo de manivela ○...
Página 30
MANEJO DEL BASTIDOR Colocar los dispositivos de apoyo trase- Colocar los dispositivos de apoyo trase- ro en la posición de apoyo ro en la posición de marcha ► Accionar el freno de estacionamiento ► Comprobar y accionar, si es necesa- rio, el freno de estacionamiento (véase "5.8.2 Freno de estacionamiento", (véase...
Página 31
MANEJO DEL BASTIDOR Colocar los dispositivos de apoyo trase- PRECAUCIÓN ro en la posición de apoyo ¡Peligro de lesiones por el retorno de la ► Accionar el freno de estacionamiento manivela! (véase "5.8.2 Freno de estacionamiento", Al soltar la manivela pueden producirse p. 43) lesiones por el retorno de la misma.
Página 32
MANEJO DEL BASTIDOR ► Empujar la palanca manual hasta que ► Alinear horizontalmente el remolque encaje. en sentido longitudinal y transversal. No eliminar por completo la carga en ð El dispositivo de apoyo trasero se las ruedas. ha enganchado. ► Bajar el remolque con la suspensión ►...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Plegar también hacia arriba el segun- do dispositivo de apoyo trasero y blo- quear. ü Los dispositivo de apoyo trasero se han colocado en la posición de mar- cha y las manivelas están aseguradas. 5.3.3 Dispositivos de apoyo trasero sin mecanismo de manivela Colocar los dispositivos de apoyo trase- ro en la posición de apoyo...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Bajar el remolque con la suspensión 5.4 Enganchar y desenganchar neumática (véase "5.9 Suspensión neu- el remolque mática", p. 47) PELIGRO ü Los dispositivo de apoyo trasero se han colocado en la posición de apoyo. ¡Peligro de muerte debido a aplasta- ü...
Página 35
MANEJO DEL BASTIDOR ► Preparar y quitar el seguro del acopla- miento de semirremolque en el vehícu- lo tractor. ► Orientar centrado el vehículo tractor hasta aprox. 30 cm delante del pivote de acoplamiento. ► Elevar la suspensión neumática del vehículo tractor hasta que la placa de acoplamiento y la placa de apoyo se toquen.
Página 36
MANEJO DEL BASTIDOR ► Comprobar la libertad de movimiento: ► Apoyar el remolque con los pies de apoyo (véase "5.2 Pies de apoyo", p. 26) Libertad de mo- Exigencia ► Desconectar las líneas de alimenta- vimiento ción y mando (véase "5.6 Conexiones de Ángulo de pan- máx.
MANEJO DEL BASTIDOR 5.6 Conexiones de alimentación y control Senken / Stopp / Heben Lower / Stop / Raise PELIGRO Abgesenkt Lowered Fahrt Drive ¡Peligro de accidente debido a conexio- 500626977-01 515040284-01 nes de alimentación y control no co- < 5" nectadas! >...
Página 38
MANEJO DEL BASTIDOR En los datos técnicos encontrará más in- ADVERTENCIA formación sobre la disposición de conecto- ¡Peligro de accidente debido a cone- res y cajas de enchufe (véase "13.2 Disposi- xión y desconexión inadecuadas de las ción de conectores y cajas de enchufe", p. 201) conexiones de alimentación y control! Acoplamiento Las tuberías de aire comprimido y líneas...
Página 39
MANEJO DEL BASTIDOR Desconectar el acoplamiento estándar ► Comprobar la limpieza de las superfi- cies de obturación de los cabezales de þ El freno de estacionamiento está acti- acoplamiento así como la ausencia de vado en el vehículo tractor. deterioro. Si es preciso limpiar. þ...
MANEJO DEL BASTIDOR Conectar los cabezales de acoplamien- ► Desconectar siempre en primer lugar to C el acoplamiento de aire comprimido de reserva. ► Desconectar el acoplamiento de aire comprimido de freno. ► Desconectar la alimentación eléctrica (iluminación del vehículo) y el suminis- tro de tensión del freno (EBS).
MANEJO DEL BASTIDOR 5.8 Sistema de freno PELIGRO ¡Peligro de accidentes debido a EBS sin función! Si no funciona la unión por conector EBS, entonces ni trabaja el EBS del vehículo ni el regulador automático de la fuerza de frenado en función de la carga. El vehícu- lo se sobrefrena y las ruedas pueden blo- quearse.
Página 42
Además respetar la documentación calzos de rueda. adjunta de proveedores. ► Hacer que un taller autorizado espe- Los remolques KRONE están equipados cializado elimine las fugas. con un sistema de freno de acuerdo a la norma UN-ECE 13 de la versión actual co- rrespondiente.
MANEJO DEL BASTIDOR de aviso. Si no se detecta ningún fallo, la lámpara se apaga a los dos segundos Senken / Stopp / Heben aproximadamente. Lower / Stop / Raise Abgesenkt Siempre que en haya detectado un fallo Lowered durante el último desplazamiento (p. ej. fa- Fahrt Drive 500626977-01...
Página 44
MANEJO DEL BASTIDOR El freno de estacionamiento es un circuito Soltar el freno de estacionamiento de freno propio. Actúa mediante las piezas ADVERTENCIA del actuador de muelle del cilindro de fre- ¡Posible riesgo de accidente al soltar el Se tiene que accionar siempre el freno de freno de estacionamiento a la vez que estacionamiento a mano.
Página 45
MANEJO DEL BASTIDOR 5.8.3 Dispositivos de desbloqueo de se abrirá el freno de estacionamiento. De emergencia para freno de esta- esta manera podrá remolcarse o manio- cionamiento brarse el remolque. INFORMACIÓN ADVERTENCIA En ciertos casos, la forma y el color de los ¡Peligro de accidente debido a despla- actuadores de muelle pueden variar, se- zamientos!
Página 46
MANEJO DEL BASTIDOR Desactivar el dispositivo de desbloqueo de emergencia del freno de estaciona- miento Fig. 5-21: Activar el tornillo de desbloqueo del freno de emergencia Tornillo de desbloqueo del freno de emergencia Fig. 5-22: Desactivar el tornillo de desblo- queo del freno de emergencia Arandela de apoyo Tuerca de aseguramiento Tornillo de desbloqueo del freno de...
¡Peligro de accidente debido a un vehí- cha. culo completamente descendido o ele- Los remolques KRONE están equipados vado! con una suspensión neumática. La regula- Si antes de iniciar la marcha, la suspen- ción de la altura del vehículo (p.
Página 48
MANEJO DEL BASTIDOR Dependiendo de la marca y modelo de vál- vulas de elevación y descenso, con la pa- lanca de manejo de la suspensión neumá- tica se pueden ejecutar las siguientes fun- ciones: Posición de Función la palanca de manejo Viaje* El remolque se mantiene siem- pre a la misma altura indepen-...
Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con un control electrónico de eje elevable totalmente automático. El ascenso totalmente automático de los ejes elevables en función del peso axial...
Página 50
MANEJO DEL BASTIDOR lugar exclusivamente si la unión por conec- La función Ayuda de arranque hace refe- tor EBS (ISO 7638) está activada y si la rencia a una eje elevable en la primera po- velocidad del vehículo es superior a 15 km/ sición del grupo de ejes.
► En recorridos de marcha atrás, blo- 5.11 Eje rígido quee siempre el eje conductor de se- guimiento con el bloqueo de retroce- Los remolques KRONE están equipados con ejes rígidos. Además respetar la documentación Bloquear el eje conductor de segui- adjunta de proveedores.
Fahrt Drive 500626977-01 ► No saltar de la superficie de carga. 515040284-01 < 5" Los remolques KRONE pueden estar equi- > 5" pados con las siguientes ayudas de subi- 505821725-01 500626979-01 ○ Lazo de sujeción (véase "5.13.1 Lazo de sujeción", p. 53)
Para facilitar la subida al remolque, debajo Los remolques KRONE pueden estar equi- del bastidor se encuentra una escalera de pados atrás con una escalera telescópica metal ligero.
► Levantar la escalera telescópica y si- tuar en el enclavamiento. ü La escalera telescópica está insertada y asegurada. 5.13.4 Peldaños plegables Los remolques KRONE con pared poste- rior abatible y paredes laterales abatibles pueden estar equipados con peldaños ple- gables. Fig. 5-32: Escalera telescópica plegable Asidero Utilizar la escalera telescópica...
Página 55
MANEJO DEL BASTIDOR 5.14.1 protección trasera contra el empotramiento plegable hacia arriba ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente si se marcha con la protección trasera contra el empotra- miento plegado hacia arriba! Las marchas con la protección trasera contra el empotramiento plegada hacia arriba no son admisibles legalmente.
Página 56
MANEJO DEL BASTIDOR Plegar hacia abajo la protección trasera 5.14.2 Protección trasera contra el contra el empotramiento empotramiento giratoria a am- bos lados ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente si se marcha con la protección trasera contra el empotra- miento girada hacia dentro! Las marchas con la protección trasera contra el empotramiento girado hacia adentro no son admisibles legalmente.
► Al cargar el remolque plegar hacia arriba la protección lateral de ambos lados y bloquearla. Los remolques KRONE disponen de un dispositivo de protección lateral. Además de las variedades fijas, existe la posibili- Fig. 5-39: Protección trasera contra el em-...
MANEJO DEL BASTIDOR 5.15.1 Dispositivo de protección late- Plegar hacia abajo el dispositivo de pro- ral plegable con resortes de tección lateral presión a gas ► Plegar hacia abajo con cuidado el dis- positivo de protección lateral hasta PRECAUCIÓN que se mantenga en esta posición me- diante los resortes de presión a gas.
MANEJO DEL BASTIDOR ► Plegar hacia arriba el dispositivo de Plegar hacia arriba el dispositivo de protección lateral. protección lateral ► Insertar los pernos enchufables en los orificios taladros. ► Asegurar los pernos enchufables con los pasadores elásticos. ü El dispositivo de protección lateral está plegado hacia arriba y asegurado.
Las estibadoras posteriores indebidamen- Los remolques KRONE pueden disponer te transportados y asegurados pueden de un soporte para la estibadora posterior. causar accidentes graves.
5.17 Guardabarros ü El guardabarros está plegado hacia arriba. Los remolques KRONE, previstos para el transporte por ferrocarril, pueden estar Plegar el guardabarros hacia abajo equipados con colectores de lodos en for- ► Desenganchar la orejeta del enganche ma de guardabarros plegables hacia arriba del colector de lodos.
► Proceder con sumo cuidado durante ► Soltar los tornillos de soporte de la el cambio de rueda de repuesto. llanta. Los remolques KRONE pueden disponer ► Retirar la rueda de repuesto del aloja- de un soporte para la rueda de repuesto. miento con jaula.
5.18.3 Rueda de repuesto en la caja Desmontar la rueda de repuesto guardapalets ► En caso necesario, plegar hacia arriba Los remolques KRONE pueden disponer el dispositivo de protección lateral (véa- de una rueda de repuesto en la caja guar- se "5.15 Dispositivo de protección lateral",...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Retirar la rueda de repuesto. ADVERTENCIA ü La rueda de repuesto está desmonta- ¡Riesgo de accidente por posiciona- miento inestable y desplazamiento ac- cidental! Montar la rueda de repuesto Los movimientos accidentales del remol- ► Colocar la rueda de repuesto en el so- que pueden causar graves lesiones y da- porte extraíble.
MANEJO DEL BASTIDOR ► Accionar el freno de estacionamiento 5.19 Caja de almacenamiento del remolque (véase "5.8.2 Freno de esta- ADVERTENCIA cionamiento", p. 43) ► Aflojar las tuercas de la rueda una ¡Peligro de accidente si se circula con vuelta. la caja de almacenamiento abierta! ►...
Pasador elástico curar una altura sobre el suelo sufi- ciente. ► Retirar los pasadores elásticos. En el caso de los remolques KRONE con ► Abrir los cierres tensores. caja guardapalets, las tapas de las cajas de almacenamiento reemplaza al dispositi- ►...
ü La caja guardapalets está cerrada y asegurada. 5.21 Depósitos Los remolques KRONE puede disponer de los siguientes depósitos debajo del vehícu- lo dependiendo del equipamiento: ○ depósito de pilares (véase "5.21.1 Depó- sito de pilares", p. 67) ○ depósito de tablas Fig. 5-51:...
MANEJO DEL BASTIDOR 5.21.2 Depósito de tablas Guardar las tablas en el depósito ► Desplazar las tablas al portatablas ha- ADVERTENCIA cia el centro del vehículo. ¡Peligro de accidente a causa de tablas ► Asegurar individualmente o varias ta- que pudieran caerse! blas desplazando los pernos de segu- ridad.
MANEJO DEL BASTIDOR ► Las vigas Multi Block están desengan- chadas. Antes de cada viaje: ► insertar los pasadores elásticos. Enganchar vigas Multi Block ► Enganchar vigas Multi Block en el so- porte. ► insertar los pasadores elásticos. ► La viga Multi Block están enganchada y asegurada.
Al abrirse la caja para alimentos, los obje- Los remolques KRONE pueden estar equi- tos pueden caerse y causar lesiones. pados con un depósito de agua. El depósi- ► Al abrir la caja para alimentos proce- to de agua está...
MANEJO DEL BASTIDOR ► Cerrar los cierres en la tapa y asegu- rar. ü La caja para alimentos está cerrada y asegurada. 5.25 Extintor de incendios Los extintores que no están sometidos a un mantenimiento y control no están ope- rativos en caso de emergencia y no pue- den sofocar posibles incendios.
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6 Manejo de la carrocería PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones debido a la caída 6.1 Portal trasero de la carga! Especialmente en el caso del sistema de ADVERTENCIA carga de dos pisos, la caída de mercancía ¡Riesgo de accidentes por pérdida de al abrir las puertas o paredes posteriores la carga! puede provocar daños físicos y materia-...
Página 73
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Asegurar las hojas de puerta giradas con aseguradores de puerta (véase "6.1.3 Asegurador de puertas y fijapuertas", p. 74) ð El cierre de puerta derecho está abierto. ► Abrir el cierre de puerta izquierdo del mismo modo. ü...
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Cerrar el cierre de puerta derecho del ► Abrir el cierre de puerta izquierdo del mismo modo. mismo modo. ü Ambos cierres de puerta están cerra- ü Ambos cierres de puerta están abier- dos. tos y fijados. 6.1.2 ...
Página 75
MANEJO DE LA CARROCERÍA PRECAUCIÓN ¡Peligro de aplastamiento al manejar el asegurador de puertas! El asegurador de puertas cargado por re- sorte puede retornar elásticamente y aplastar dedos y manos. ► Utilizar guantes de trabajo. ► Sujetar el asegurador de puertas al manejarlo lo más abajo posible por encima del arco.
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-8: Girar el asegurador hacia abajo Fig. 6-10: Palanca de cierre de puerta enca- jada en fijapuertas Hoja de puerta girada Fijapuertas Asegurador de puertas Palanca fijapuertas ► Girar el asegurador hacia abajo. Palanca de cierre de puerta ►...
Página 77
MANEJO DE LA CARROCERÍA PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido al plegado descontrolado de la pared posterior ha- cia abajo! Una pared posterior sin cerrar o asegurar puede abatirse de repente y lesionar a personas así como provocar daños mate- riales. ►...
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Encajar los seguros en ambos lados del vehículo para bloquear la pared posterior. ü La pared posterior está cerrada. ~ 135° Desmontaje de la pared trasera ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente al transportar carga con longitud excesiva! El transporte de elementos de carga que sobresalgan puede causar accidentes con Fig. 6-12:...
MANEJO DE LA CARROCERÍA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ¡Peligro de accidente debido a cadenas ¡Peligro de accidente debido a un ma- sin asegurar! nejo inadecuado de la pared lateral de carga! Las cadenas no aseguradas pueden des- plazarse de un lado a otro durante la mar- Al manejar el pared lateral de carga de cha y lesionar a personas así...
Página 80
PRECAUCIÓN 6.1.7 Trampilla ¡Riesgo de quemadura del cable debi- Los remolques KRONE con pared lateral do a una corriente de carga excesiva! de carga de carga pueden estar equipados Si se acciona un pared lateral de carga con diferentes trampillas. Dependiendo del mientras el motor del vehículo esté...
► Comprobar, antes de iniciar la mar- cha, el cierre correcto de la lona de lona. Los remolques KRONE con carrocería con cortinas corredizas disponen de lonas late- rales correderas (véase "6.2.1 Lona lateral", y de montantes corredizos (pilares p. 81)
○ con cierre neumático centralizado (lo- les. na EasyTarp) (véase "6.2.8 Lona Easy- Los remolques KRONE pueden estar equi- Tarp", p. 96) pados con los siguientes tensores de co- En combinación con paredes de caja, la lo- rrea para lonas: na lateral se tensa ○...
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Soltar el gancho de correa en el basti- ► Colocar ganchos de correa alrededor dor. del borde inferior de la lona. ü El tensor de correa para lonas está ► Tensar la correa si es necesario. suelto.
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.2.2.4 Tensor directo 6.2.3 Grapas de lona y caucho ex- pandido Fig. 6-18: Soltar el tensor directo Fig. 6-19: Caucho expandido enganchado Barra roscada Caucho expandido Cierre Cuerda fijalonas Ganchos Grapa de lona Perfil de enganche de lonas Abrir la lona lateral Soltar el tensor directo ►...
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.2.4 Dispositivo tensor de lonas de- 6.2.4.1 Tubo tensor lante Antes de abrir se debe destensar la lona lateral delantera con el tubo tensor. De- ADVERTENCIA pendiendo del equipamiento, son posibles dos versiones distintas. ¡Riesgo de lesiones si salta la palanca tensora! Abrir la lona lateral delante (modelo 1) Durante el tensado de la lona puede saltar...
Página 86
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-22: Tubo tensor modelo 1 Fig. 6-23: Colocar el tubo tensor Lazo de lona (opcional) Falda obturadora Parte exterior de lona Parte exterior de lona Espiga de arrastre y alojamiento Tubo tensor Mango de lona ► Guiar la lona con el tubo tensor en la Tubo tensor parte delantera debajo de la falda ob- turadora.
MANEJO DE LA CARROCERÍA OBSERVACIÓN ¡Daños materiales por manejo incorrec- No desplazar la lona en los lazos (lado ex- terior de la lona) o en la barra tensora. Los lazos sirven únicamente para elevar el tubo tensor. ► Empujar hacia atrás la lona. ü...
Página 88
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Elevar el raíl de burlete junto con la lo- na con el mango de lona colocado en el raíl de burlete. ► Empujar hacia adelante la lona. ► Guiar la lona con el raíl de burlete en la parte delantera debajo de la falda obturadora.
Página 89
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Empujar hacia adelante la lona. ► Guiar la lona con el raíl de burlete en la parte delantera debajo de la falda obturadora. ► Enganchar el raíl de burlete en el apo- yo del eje tensor. ►...
Página 90
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Girar la palanca tensora 90° a un lado hasta que se destense la lona lateral. ► Levantar el tubo tensor junto con la lo- na, con los lazos de la lona colocados en el lado externo de la lona o en la barra tensora, de la espiga de arrastre y alojamiento.
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-32: Dispositivo tensor de lonas, de- Fig. 6-33: Montura de la cuerda fijalonas trás Montura de la cuerda fijalonas Trinquete tensor Pared frontal Palanca de seguridad Asegurar la cuerda fijalonas en la mon- Tubo tensor en el trinquete tensor tura de la cuerda fijalonas Portal trasero ►...
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.2.7 Equipamiento comfort ► Abrir la lona lateral en la parte delante- (véase "6.2.4 Dispositivo tensor de lonas y trasera si fuera nece- delante", p. 85) sario (véase "6.2.5 Dispositivo tensor de lonas, detrás", p. 89) ► Plegar la lona lateral abierta y fijar con cable expansor.
Página 93
MANEJO DE LA CARROCERÍA Cerrar la lona lateral ► Subir la palanca de bloqueo del inmo- vilizador de paquete de lonas para ele- var la lona lateral y mantenerla en po- sición. ► Apretar la lona lateral hasta que el blo- queo encaje.
Página 94
La altura de la carrocería está ajusta- Aseguramiento de carga hacia atrás Fig. 6-40: Medio auxiliar de elevación Los remolques KRONE con lona Comfort pueden estar equipados con un asegura- Medio auxiliar de elevación miento de carga hacia atrás dependiendo Bulón del modelo.
Página 95
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-42: Aseguramiento de carga hacia Fig. 6-43: Vigas transversales en escotadu- atrás ra de alojamiento Vigas transversales Módulos perforados Carriles perforados superiores Escotadura de alojamiento Carriles perforados inferiores Vigas transversales Barra de aseguramiento de carga ver- ► Montar las escotaduras de alojamiento tical para vigas transversales en los módu- los perforados de las vigas de asegu-...
MANEJO DE LA CARROCERÍA PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesionarse al girar hacia adentro los ganchos de sujeción! Al girar hacia dentro los ganchos Easy- Tarp, las personas pueden herirse. ► Asegurarse de que no se encuentre ninguna persona en el ángulo de rota- ción de los ganchos de sujeción o del dispositivo de sujeción lateral.
Página 97
MANEJO DE LA CARROCERÍA Abrir el dispositivo tensor de lona Easy- Tarp Cinta de correa Cable tensor Fig. 6-45: Interruptor en posición «open» Gancho de lona Pared frontal El dispositivo tensor lateral está equipado Interruptor en posición «open» con un rodillo inversor en el caso de los re- molques con techo levadizo.
Página 98
MANEJO DE LA CARROCERÍA Tensar el dispositivo tensor de lona EasyTarp ► Bloquear los pilares del centro (véase "6.2.10 Pilares del centro", p. 105) ► Si existe un techo levadizo levantado, bajarlo hacia adelante accionando la palanca de la válvula de la bomba de mano (véase "6.5.5 Techo levadizo hidráu- lico", p. 127)
Página 99
► Introducir el cable tensor. lona EasyTarp puede volver a tensarse. ► Suspender elásticamente el bulón ha- Los remolques KRONE están equipados cia arriba hasta que el extremo del ca- para retensar el cable tensor de lona Easy- ble esté bloqueado.
Página 100
MANEJO DE LA CARROCERÍA Retensar el cable tensor de lona Easy- Tarp con enclavamiento Fig. 6-51: Dispositivo tensor lateral con ba- rra roscada Cable tensor Fig. 6-52: Dispositivo tensor lateral con en- clavamiento Tuercas Barra roscada Cable tensor Dispositivo tensor lateral Tornillos Dispositivo tensor lateral ►...
Página 101
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-53: Interruptor en posición «open» Fig. 6-55: Posicionar el tornillo 2 veces más alto Pared frontal Posicionar el tornillo 2 veces más alto Interruptor en posición «open» ► Posicionar el gancho EasyTarp en la ► Girar el interruptor en posición cara interior de la lona en el punto de «open».
Página 102
MANEJO DE LA CARROCERÍA INFORMACIÓN Para compensar la longitud del cable ten- sor en caso de regulación diferente del te- cho, se debe utilizar la desviación de ca- ble tensor en el enganche del cable tensor detrás. ► Girar el gancho EasyTarp en posición «close».
En especial en el caso del sistema de car- ga de dos pisos, la caída repentina de la En los remolques KRONE con carrocería carga puede causar graves lesiones físi- con cortinas corredizas, los pilares de es- cas y daños materiales.
Página 104
MANEJO DE LA CARROCERÍA Retirar la pared de la caja PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones debido a un des- montaje incorrecto de las paredes de caja! Al retirarlas, las paredes de caja pueden caerse y lesionar a personas así como causar daños materiales. ►...
Observar las posiciones pre- vistas para los pilares. ADVERTENCIA Los remolques KRONE pueden estar equi- ¡Riesgo de accidente debido a la carga pados con varias parejas de uno de los si- que oprime los pilares! guientes tipos de montantes desplazables: Al desbloquear los pilares, la carga puede ○...
Alojamiento de montantes corredi- Marco exterior Carro de traslación con ruedas Montante corredero 6.2.10.1 Pilares oscilantes de una pieza Los remolques KRONE con carrocería con Fig. 6-63: Soltar pilares oscilantes de una pieza cortinas corredizas están equipados con pilares oscilantes de una pieza.
Página 107
MANEJO DE LA CARROCERÍA dentro de los pilares absorbe la diferencia Palanca de bloqueo de altura. Los pilares oscilantes telescopia- Depósito de tablas bles disponen, según el modelo, de varios Apoyo del montante ○ juegos de cajetines para tablas aco- plables y Abrir pilares oscilantes telescopiables ○...
Página 108
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Colocar el mecanismo de fijación en la palanca de bloqueo en el apoyo del montante. ► Plegar hacia arriba la palanca de blo- queo hasta el tope hasta que los segu- ros enclaven. ü Los pilares están cerrados y asegura- dos.
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-70: Manejo de la unidad fijadora Fig. 6-71: Elementos portantes de la supe- restructura de dos pisos Hilera de bocallave Vigas longitudinales Unidad fijadora Pilares de doble piso Pieza telescópica Vigas transversales þ Los pilares quedan abiertos. Estructura de los pilares de doble piso: ►...
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.2.11.1 Desplazar y bloquear pilares de doble piso Los remolques KRONE con superestructu- ra de dos pisos están equipados con pila- res de doble piso. Los pilares de doble pi- so disponen de un juego de cajetines para tablas sobre el fondo para cuatro tablas.
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Desplazar los pilares en la dirección 6.2.11.2 Colocar y retirar vigas longitu- deseada. dinales ► Posicionar los pilares antes de los PRECAUCIÓN apoyos de montantes. ¡Riesgo de accidente por uso incorrec- ► Presionar los seguros de la palanca de to de las vigas transversales y longitu- bloqueo.
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.2.11.3 Colocar y retirar vigas transver- sales PRECAUCIÓN ¡Riesgo de accidente por uso incorrec- to de las vigas transversales y longitu- dinales! El manejo incorrecto de la vigas longitudi- nales y transversales puede causar daños personales y materiales. ►...
Página 113
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Introducir la cabeza fija de la viga INFORMACIÓN transversal en un lateral del vehículo La palanca de inmovilización bloquea de- en las vigas longitudinales. bido a su propio peso por sí misma. La vi- ► Levantar las vigas transversales a la ga transversal debe estar alineada en án- altura de la viga longitudinal de enfren- gulo recto respecto a la viga longitudinal.
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.2.11.4 Desplazar juegos de cajetines 6.2.12 Depósito de pared frontal para tablas acoplables Los remolques KRONE con pared frontal Los remolques KRONE con superestructu- de acero pueden estar equipados con un ra de dos pisos pueden estar equipados depósito de pared frontal dependiendo del...
Alrededor de las grapas de lona en las pa- un par de montantes en cada caso. redes laterales, traseras y delanteras exis- Los remolques KRONE con superestructu- ten ojetes de lona reforzados con anillos ra de lona completa llevan una lona de una de la lona.
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Tire desde el otro lado del vehículo de Los remolques KRONE pueden estar equi- la lona con la cuerda. pados con varias parejas de uno de los si- guientes tipos de montantes: ► Si fuera necesario, empujar hacia arri- ba las esquinas de la lona con una ta- ○...
MANEJO DE LA CARROCERÍA Extracción de pilares basculantes y acoplables PRECAUCIÓN ¡Peligro de accidente por extracción de los pilares basculantes y acoplables! Debido al elevado peso de los pilares bas- culantes y acoplables, existe riesgo de le- siones. Los pilares pueden inclinarse o caerse y lesionar a personas así...
Página 118
MANEJO DE LA CARROCERÍA Extracción de pilares doblables/plega- ► Soltar la parte inferior del montante en bles las articulaciones de la pieza superior del montante y sujetar. PRECAUCIÓN ð La parte superior del montante ahora cuelga tan sólo en el marco ¡Riesgo de lesiones por la caída de pi- exterior del armazón del techo.
Página 119
En los remolques KRONE con carrocería ► Al abrir las paredes de caja tener cui- con lona completa, los pilares de esquina y dado con la carga que podría caerse.
Página 120
MANEJO DE LA CARROCERÍA Retirar la pared de la caja PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones debido a un des- montaje incorrecto de las paredes de caja! Al retirarlas, las paredes de caja pueden caerse y lesionar a personas así como causar daños materiales. ►...
► Girar la palanca completamente hacia abajo. construcción ð El pilares se puede abatir. Los remolques KRONE con estructura de material de construcción disponen de pila- ► Plegar los pilares hacia arriba. res extraíbles, paredes de caja desmonta- ► Plegar hacia arriba la pared de la caja.
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.5.2 Techo corredizo Desplazar (abrir) el techo corredizo des- de la pared frontal hacia la parte poste- Para cargar con grúa, los techos corredi- rior zos se pueden plegar empujándolos por toda la longitud de la superestructura, des- de la parte trasera hasta casi la pared fron- tal.
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Enganchar los cables de seguro y ca- Cerrar la cubierta del techo (solución bles diagonales del techo corredizo en comfort) el lado de la pared frontal. ► Tirar del techo corredizo hacia delante ► Dejar caer la lona hacia delante. con la barra de tracción en el travesa- ño delantero.
MANEJO DE LA CARROCERÍA OBSERVACIÓN ¡Daños materiales en trayectos con es- tructura corrediza desplazada hacia atrás! La conducción con estructura corrediza desplazada hacia atrás puede causar da- ños materiales p. ej. en la estructura co- rrediza. ► Mover hacia adelante la estructura corrediza después de cada carga/ descarga.
Página 125
MANEJO DE LA CARROCERÍA Fig. 6-97: Trinquete tensor Fig. 6-99: Bloqueo de la cercha de techo ► Soltar la lona lateral. ► Abrir las puertas traseras. ► Abatir hacia arriba la lona lateral y ► Plegar hacia abajo la traviesa trasera. agarrar las correas. ►...
Página 126
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Colocar la cercha de tejado en posi- ción recta y hacer encajar el raíl de ► Desplazar hacia adelante la carroce- deslizamiento. ría. Empujar a la vez la cercha de te- cho hacia dentro. ► Plegar todos los enclavamientos de la cercha de techo.
MANEJO DE LA CARROCERÍA OBSERVACIÓN ¡Daños materiales debido a puertas no abiertas y pilares del centro no despla- zados así como dispositivos tensores de lona! El manejo del levantamiento del techo o el ajuste de la altura de la carrocería sin la apertura previa de las puertas del conte- nedor, apertura de los pilares del centro y de todos los dispositivos tensores de lona...
Página 128
MANEJO DE LA CARROCERÍA Levantar el techo levadizo hidráulico ► Bombeando con las palancas manua- les levantar el techo hasta la posición ► Abrir el dispositivo tensor de lonas de- deseada. lantero (véase "6.2.4 Dispositivo tensor de ü y trasero El techo levadizo está...
MANEJO DE LA CARROCERÍA 6.6 Ensanchamiento hidráulico de la parte trasera ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente por desplaza- miento con el portal trasero expandido! Los desplazamientos con portal trasero expandido pueden causar accidentes con daños personales y materiales. Solo está permitida la expansión del portal trasero para cargar y descargar.
Página 130
MANEJO DE LA CARROCERÍA ► Abrir las puertas. ► Abrir las puertas y asegurar con ase- guradores de puertas o fijapuertas. ü El portal trasero está preparado para la expansión. Ampliar el portal trasero ► Preparar el portal trasero para amplia- ción.
MODO DE CONDUCCIÓN 12. ¿Se respeta el peso total máximo ad- 7 Modo de conducción misible? 7.1 Puesta en marcha antes de 13. ¿Existe espacio suficiente entre el suelo del vehículo y los neumáticos? cada viaje 14. ¿La suspensión neumática se encuen- La puesta en marcha antes de cada viaje tra en la posición de marcha? sirve para garantizar la seguridad vial e in-...
Página 132
MODO DE CONDUCCIÓN 7.2 Enganchar y desenganchar el remolque PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a aplasta- miento! Las personas pueden quedar aprisiona- das durante el acoplamiento y desacopla- miento entre el vehículo tractor y el remol- que. ► ¡Apartarse de la zona de peligro entre Fig. 7-1: Acoplado el vehículo tractor y el remolque!
Página 133
MODO DE CONDUCCIÓN ► Preparar y quitar el seguro del acopla- ► Comprobar la libertad de movimiento: miento de semirremolque en el vehícu- Libertad de mo- Exigencia lo tractor. vimiento ► Orientar centrado el vehículo tractor Ángulo de pan- máx. 90° hasta aprox.
Página 134
MODO DE CONDUCCIÓN ► Apoyar el remolque con los pies de apoyo (véase "5.2 Pies de apoyo", p. 26) Senken / Stopp / Heben Lower / Stop / Raise ► Desconectar las líneas de alimenta- Abgesenkt ción y mando Lowered (véase "5.6 Conexiones de alimentación y control", p. 37) Fahrt Drive...
MODO DE CONDUCCIÓN 7.4 Estacionar el remolque de ► Si existe desplegar el dispositivo de apoyo trasero (véase "5.3 Dispositivos de manera segura apoyo trasero", p. 29) ADVERTENCIA ► Desconectar las conexiones de ali- mentación y control (véase "5.6 Conexio- ¡Riesgo de accidente por posiciona- nes de alimentación y control", p. 37) miento inestable y desplazamiento ac- cidental!
MODO DE CONDUCCIÓN ► Poco antes de alcanzar la posición de ADVERTENCIA aparcamiento, ventilar el remolque por ¡Peligro de accidente si se marcha con completo con el dispositivo de manejo el dispositivo de protección lateral ple- (véase "5.9 Suspensión neumática", p. 47) gado hacia arriba! El remolque no debe contener presión residual en los fuelles de la suspen-...
MODO DE CONDUCCIÓN lante y atrás, así como los centrales, 7.5.1.2 Estacionamiento en el aparca- están ajustados de acuerdo a la altura miento de la terminal para el transporte ferroviario (véase ► Mover el camión con remolque en el "6.5.5 Techo levadizo hidráulico", p. 127) área señalada por el operador de la ►...
Página 138
MODO DE CONDUCCIÓN ► Colgar en alto todos los guardabarros ► Tener en cuenta la etiqueta de codifi- cación del remolque. El vagón debe (véase "5.17 Guardabarros", p. 61) ser adecuado para el remolque. ► En el caso de estructuras con ajuste de altura de marcha observar que los ►...
MODO DE CONDUCCIÓN ► Comprobar si el borde delantero del Comprobaciones antes de la carga remolque (bocina de rechazo) está ► Asegurar el estado correcto y de fun- ajustado aproximadamente a la altura cionamiento seguro del remolque. del acoplamiento de quinta rueda del ►...
Página 140
MODO DE CONDUCCIÓN ► Desenchufar las líneas de alimenta- ► Mover el remolque hacia el aparca- ción y mando y volver a cerrar adecua- miento previsto en el ferry. damente (véase "5.6 Conexiones de ali- ► Colocar el caballete de apoyo en la zo- mentación y control", p. 37) na detrás del King-Pin (observar iden- ►...
Página 141
MODO DE CONDUCCIÓN Fig. 7-7: Disposición de las bridas para fija- Fig. 7-8: Desplazar el remolque desde el ción naval ferry ► Desenchufar las líneas de alimenta- Desplazar el remolque desde el ferry ción y mando y volver a cerrar adecua- Las siguientes actividades conciernen al damente.
MODO DE CONDUCCIÓN 7.6 Conducción con las puertas abiertas En casos excepcionales es necesaria la conducción con las puertas abiertas. ► Asegurar las puertas abiertas adicio- nalmente frente a movimientos no con- trolados (correa tensora). ► Identificar el exceso de longitud en la parte trasera del vehículo.
CARGAR Y ASEGURAR 8 Cargar y asegurar ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente debido a una car- ADVERTENCIA ga y descarga inadecuada! ¡Riesgo de accidente por posiciona- La carga y descarga incorrecta de la car- miento inestable y desplazamiento ac- ga puede causar accidentes con daños cidental! personales y materiales.
► Al descargar remolques, p. ej. en tú- disponible en el área de descargas de neles o naves, tener cuidado con la www.krone‑trailer.com. altura del techo. Una parte del aseguramiento necesario lo OBSERVACIÓN genera el rozamiento entre la carga y la superficie del vehículo.
Página 145
CARGAR Y ASEGURAR OBSERVACIÓN OBSERVACIÓN ¡Daños materiales debido a una coloca- ¡Daños materiales debido a una fuerza ción inadecuada de los medios de ama- tensora desigual! rre! El amarre desigual de la carga y/o amarre La colocación inadecuada de correas de con grandes fuerzas tensoras puede cau- amarre, cadenas de trincar o cables metá- sar daños materiales.
CARGAR Y ASEGURAR ► Desplazar la correa a la posición dese- ada y hacer enclavar ► Apretar la correa de amarre. ü La carga está amarrada. 8.2 Manejo del gato para correa de amarre Bajo la carrocería se pueden encontrar co- rreas de amarre fija que se tensan median- te gatos de trinquete.
Los espacios vacíos entre los elementos cargas de carga pueden causar daños materiales en la carga durante el viaje. Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con raíles de aseguramiento de car- ► Eliminar los espacios vacíos para la gas.
Página 148
Asegurar las carga con ba- de aseguramiento de cargas. rras telescópicas de blo- ► Retirar la barra de bloqueo telescópi- queo Los remolques KRONE con paredes de ü La barra de bloqueo telescópica está caja van equipados opcionalmente con ca- retirada.
El manejo de la cadena tensora es idéntico con el que pueden estar equipados los re- al de los pilares del centro y paredes de molques KRONE. A continuación se ofrece caja. información sobre los sistemas Multi Safe. Unir cadenas tensoras 8.9.1 ...
Multi Lock. na Multi Flex ► Enganchar el gancho de la correa de Los remolques KRONE pueden estar equi- amarre en el alojamiento del adapta- pados con adaptadores de cadena Multi dor de cadena Multi Flex.
(véase "8.9.1 Manejo del marco exterior Multi Lock", p. 149) 8.9.5 Manejo del sistema Multi Block Los remolques KRONE pueden estar equi- pados opcionalmente con el sistema de aseguramiento de cargas Multi Block. El sistema Multi Block puede emplearse para amarrar la carga y evitar un deslizamiento de la misma en sentido longitudinal.
Página 152
CARGAR Y ASEGURAR Posición de bloqueo Fig. 8-15: Extraer la palanca de bloqueo Fig. 8-14: Bloqueo de vigas Multi Block Palanca de bloqueo Soporte fijador Perno de seguridad Palanca de bloqueo ► Tirar de la palanca de bloqueo fuera Gancho de sujeción del soporte fijador. Soporte fijador ►...
Colocación del sistema Multi Wall 8.9.6 Manejo del sistema Multi Wall ► Colocación del sistema Multi Block Los remolques KRONE pueden estar equi- (véase "8.9.5 Manejo del sistema Multi pados con el sistema de aseguramiento de Block", p. 151) cargas Multi Wall. El sistema Multi Wall ►...
ü El sistema Multi Wall está desmonta- 8.9.7 Manejo del sistema Multi Fix Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con el sistema de aseguramiento de cargas Multi Fix. El sistema Multi Fix ase- gura tubos, aceros redondos o chapas de hasta 25 t de peso de carga.
Página 155
CARGAR Y ASEGURAR apoyo disponen o bien de una palanca de cierre o bien de un tornillo para asegurar el sistema en el suelo del vehículo. 2400 daN/ 25000 kg < 10000 / 2x > 10000 / 3x Fig. 8-22: Viga de apoyo Multi Fix >...
Fig. 8-24: Zapata deslizante con perno en- cable. chufable y pasador elástico ase- gurada Los KRONE Paper Liner pueden estar equipados con el sistema de aseguramien- Pasador elástico to de cargas Multi Reel. El sistema Multi Perno enchufable Reel se emplea para el aseguramiento de Zapata deslizante tambores de cable (de hasta 17 t de peso).
Página 157
(más de 5 t), utilizar sopor- tes de madera adicionales. Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con el sistema de aseguramiento de Colocación del sistema Multi Reel cargas Multi Strap. Multi Strap es un siste-...
Realizar el control de funcionamiento 8.9.10 Manejo del sistema Multi Strap ► Enganchar las correas tensoras para Los KRONE Mega Liner pueden estar el aseguramiento de la carga en los equipados con el seguro de transporte de ojetes de amarre correspondientes del neumáticos Multi Tyre.
Página 159
CARGAR Y ASEGURAR ► Accionar brevemente la palanca de la bomba manual en el pilar de esquina posterior hasta que se pueda extraer el enganche. Fig. 8-29: Sistema Multi Tyre en el pilar de esquina trasero Bomba manual Enganche Fig. 8-31: Abrir la válvula de la bomba de Cubierta de seguridad mano Conexión de sujeción rápida...
Página 160
CARGAR Y ASEGURAR Fig. 8-33: Plegar la cubierta de seguridad Fig. 8-35: Cerrar la conexión de sujeción rá- hacia arriba pida ► Cerrar la conexión de sujeción rápida Cubierta de seguridad delante y detrás. ► Plegar la cubierta de seguridad hacia arriba. ►...
Página 161
CARGAR Y ASEGURAR ► Cerrar la válvula de bomba en el pilar de esquina delantero. Fig. 8-40: Abrir la válvula de bomba Válvula de bomba Fig. 8-38: Accionar la bomba de mano para la tensión del cable ► Abrir la válvula de bombas para des- cargar la bomba de mano.
Los remolques KRONE con modelo Multi Steel aseguran enrejados de armadura, vi- gas en celosía y elementos 2D/3D en arrastre de forma. Profi Liner Multi Steel se adapta como plataforma o en modelo de pared de la caja. Con el Profi Liner Multi Steel se pueden transportar paquetes de mallas de acero de 5 o 6 m de longitud con un peso máxi-...
Página 163
CARGAR Y ASEGURAR pilares extraíbles con pilares de remonta. Asegurar paquetes de mallas de acero En el bastidor del centro y en el extremo con el sistema Multi Steel del vehículo existen, para el aseguramien- to posterior, montantes extraíbles para pi- lares de remonta.
Página 164
CARGAR Y ASEGURAR ► Colocar los pilares de remonta detrás Palanca de pie de las mallas de acero en los cajetines Orificio inferior (mallas de acero con para pilares. 5 m de largo) Orificio superior (mallas de acero con 6 m de largo) ►...
Steel. miento de sujeción y guardarlo. 8.9.13 Manejo del sistema Multi Grid Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con el sistema Multi Grid. Multi Grid es un sistema de red de correas para el aseguramiento posterior de la car-...
CARGAR Y ASEGURAR Asegurar la carga con el sistema Mul- altura, primero habrá que introducir el ti Grid trinquete de correa a través de los dos ojales de correa inferiores para tensar el sistema (véase "Fig. 8-53: Introducir el trinquete tensor a través de los ojales de correa", p. 166) ü...
CARGAR Y ASEGURAR 8.9.15 Sistema Multi Screw 8.10 Carga de doble piso Los remolques KRONE pueden estar equi- ADVERTENCIA pados con el sistema de aseguramiento de cargas Multi Screw. Los elementos tope de ¡Peligro de accidente debido a un ase- palets Multi Screw están atornillados con el...
Página 168
CARGAR Y ASEGURAR Asegurar la carga ► Colocar vigas longitudinales (véase "6.2.11.2 Colocar y retirar vigas longitudina- les", p. 111) ► Colocar vigas transversales (véase "6.2.11.3 Colocar y retirar vigas transversa- les", p. 112) ► Cargar el remolque en arrastre de for- (véase "8.3 Crear arrastre de forma", desde la pared frontal hacia p. 147)
Página 169
CARGAR Y ASEGURAR OBSERVACIÓN ADVERTENCIA ¡Daños materiales debido a un desplie- ¡Peligro de accidente al moverse el gue inadecuado del seguro interior del suelo segmentado! suelo segmentado! Al elevarse o bajar un suelo segmentado Un despliegue violento del seguro interior con una carretilla elevadora, los objetos del suelo segmentado pueda causar da- sobre o debajo de éste pueden causar da-...
CARGAR Y ASEGURAR 8.12 Transporte de bobinas ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente debido a una car- ga y aseguramiento de bobinas inade- cuados! Al cargar y asegurar indebidamente, las bobinas pueden resbalar o volcar de la cuna portabobinas. Esto puede provocar daños personales y materiales.
CARGAR Y ASEGURAR Amarrar la bobina con cadenas Fig. 8-61: Colocar pilares conectables Pilares acoplables Fig. 8-62: Amarrar la bobina con cadenas Cadena amarrada por debajo transver- ► Introducir los pilares acoplables del salmente fondo de la cuna de modo que impidan Apoyo un deslizamiento de la carga en direc- Bobina con diámetro pequeño...
CARGAR Y ASEGURAR Amarrar las bobinas con riesgo de vuel- ► Para proteger la carga, colocar una co y bobinas con un diámetro exterior a base apropiada debajo de la cadena. partir de 2,1 m con cadenas ► Amarrar la bobina por debajo transver- sal al sentido de marcha.
Página 173
CARGAR Y ASEGURAR Fig. 8-64: Sistema Vario Coil Riel modular Puntal derecho Pilares Cuna portabobinas Puntal izquierdo Instrucciones de servicio • Semirremolque • 505369475-04 • 02/2019...
Página 174
CARGAR Y ASEGURAR Fig. 8-65: Posiciones de bloqueo de los per- Fig. 8-66: Traviesa con pilares nos de seguridad Perno cuadrado Posición 1: Perno de seguridad asegu- Perno de seguridad para la traviesa rado en posición cerrada Pilares Posición 2: El perno de seguridad es Traviesa presionado hacia abajo por la fuerza del resorte, pero puede moverse libre-...
Página 175
CARGAR Y ASEGURAR Desmontar el sistema Vario Coil ► Levantar y extraer ambos puntales del riel modular y retirarlos del pilar. Fig. 8-67: Pilares y puntales Pernos de seguridad para los pilares Conexión pilar/puntal izquierdo Fig. 8-68: Bandeja en la cuna portabobinas Conexión pilar/puntal derecho ►...
CARGAR Y ASEGURAR 8.13 Transporte de papel ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente debido a una car- ga y aseguramiento de rollos de papel inadecuados! En caso de carga y aseguramiento inade- cuados, los rollos de papel pueden resba- larse. Esto puede provocar daños perso- nales y materiales.
Página 177
CARGAR Y ASEGURAR 8.13.2 Manejo del remolcador de pale- Insertar el remolcador de paletas en el riel de rodadura PRECAUCIÓN ¡Peligro de accidente debido a un ma- nejo inadecuado del remolcador de pa- letas! En caso de manejo inadecuado del remol- cador de paletas, la carga puede caer y causar daños personales y materiales.
CARGAR Y ASEGURAR ► Encajar la palanca de manejo con el 8.13.3 Asegurar los rollos de papel bloqueo hacia abajo en el orificio de Asegurar rollos de papel transversal- alojamiento. mente al sentido de marcha Fig. 8-73: Elevar la paleta Fig. 8-74: Asegurar el rollo en sentido trans- Palanca de manejo versal...
Los rollos de papel están asegurados. 8.14 Transporte de contenedores Los remolques KRONE pueden estar equi- pados con enganches abatibles de conte- nedor. Los siguientes contenedores se pueden cargar en el remolque: Instrucciones de servicio • Semirremolque • 505369475-04 • 02/2019...
CARGAR Y ASEGURAR ○ 1 contenedor de 20 pies centrado (hasta 25 t Profi Liner, hasta 30 t Profi Liner HD) o enrasado por la parte pos- terior ○ 2 contenedores de 20 pies ○ 1 contenedor de 40 pies 8.14.1 ...
CARGAR Y ASEGURAR ► Mover el asidero del casquillo ranura- 8.14.2 Indicaciones sobre carga do de la derecha a la izquierda. ADVERTENCIA ► Dejar caer el pivote giratorio con tuer- ca tensora a la posición descendida. ¡Riesgo de accidente por posiciona- miento inestable y desplazamiento ac- ü...
CARGAR Y ASEGURAR Con el remolque desacoplado, descargar ► Asegurar el remolque con calzos de como sigue: rueda para que no se desplace (véase "5.1 Utilizar calzos de rueda", p. 25) Primero descargar el contenedor tra- sero. ► Abrir el enganche del contenedor (véa- se ""...
► Acudir a un taller mecánico autorizado. ► Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de la empresa Fahrzeugwerk Bernard KRONE GmbH & Co. KG (véase "12.2 Servicio de aten- ción al cliente y servicio técnico", p. 200) Visión general de la búsqueda de errores...
Página 184
BÚSQUEDA DE ERRORES EN CASO DE AVERÍAS Avería Causa Resolución Fallo en el sis- Fuga en el cilindro ► Comprobar el funcionamiento y fugas en el cilin- tema de freno de freno, fuga en dro de freno. la mordaza de fre- ►...
KRONE. Un mando de eje elevable defectuoso ► Consultar más información e instruc- puede influir negativamente en las carac- ciones en la página web de KRONE y terísticas de la marcha del remolque. Ade- Servicio de atención al cliente (véase más, puede modificarse la altura del vehí-...
Página 186
Primer permiso de circulación Kilometraje del vehículo tractor Kilometraje de los forros del freno ► Enviar el formulario cumplimentado y los anexos a: Fahrzeugwerk Bernard KRONE GmbH & Co. KG Servicio de atención al cliente D-49757 Werlte, Alemania E-mail: kd.nfz@krone.de Instrucciones de servicio • Semirremolque • 505369475-04 • 02/2019...
► Utilizar exclusivamente las piezas de que va a limpiar. recambio originales y autorizadas de ► No dirija el chorro de agua directa- KRONE. mente a los elementos eléctricos, co- ► Tener en cuenta las indicaciones so- nexiones de enchufe, juntas o man- bre la reparación de fallos de los com-...
Página 188
MANTENIMIENTO ► Dejar que el remolque se seque. OBSERVACIÓN ü El remolque está limpio. ¡Daños materiales por sal para espar- cir! ► Realizar control de salida (véase "7.1 Puesta en marcha antes de cada viaje", El uso de sal para esparcir en vías públi- p. 131) cas puede dañar el remolque en caso de mantenimiento inadecuado.
MANTENIMIENTO 10.2 Mantenimiento El objetivo de la conservación es: ○ mantener un funcionamiento seguro y ADVERTENCIA eficaz del vehículo remolque puesto en servicio durante la fase de uso, Peligro de accidentes y daños materia- les por trabajos de conservación inde- ○...
MANTENIMIENTO ► Realice las siguientes pruebas de con- Componente Control trol y funcionamiento en los intervalos Dispositivos de ilumi- Inspección visual en prescritos: nación cuanto al correcto funcionamiento Componente Control semanalmente Diariamente o antes de cada viaje Recipiente de aire ○...
Página 191
MANTENIMIENTO Grupo constructivo Trabajos de conservación men- semes- anual- sual- tralmen- mente mente Puntos de lubrica- ► Añadir grasa en todos los puntos de lu- ción (véase "10.2.7 bricación. Lubricar el remol- ► Observar los puntos de lubricación de que", p. 194) las instrucciones de servicio aplicables.
MANTENIMIENTO 10.2.3 Intervalos de conservación para el conductor Grupo constructivo Trabajos de conservación men- semes- anual- sual- tralmen- mente mente Ruedas y neumáti- ► Controlar el par de apriete de las tuer- (véase "10.2.4 cas de rueda. Ruedas y neumáti- ►...
MANTENIMIENTO ► Realice una inspección visual de des- 10.2.6 Sistema de freno gaste y daños: ADVERTENCIA ○ Compruebe la profundidad de perfil de los neumáticos. ¡Peligro de accidente debido a frenos defectuosos! ○ Compruebe posibles daños en los neumáticos. Un fallo o defecto del sistema de freno puede provocar accidentes graves.
Los valores de refe- rencia de frenado se pueden consultar en ► Haga que se sustituyan los marcados la página web de KRONE para todos los de contorno defectuosos o dañados. remolques actuales (véase "12.2 Servicio de 10.2.10 ...
MANTENIMIENTO ► Sustituya las uniones roscadas defec- ► Reemplazar inmediatamente piezas tuosas. defectuosas o deterioradas. ► Respete las indicaciones sobre unio- ► Mantener los componentes limpios. nes roscadas en la documentación del 10.2.14 Enganche del contenedor subproveedor. ► Realizar un control visual de desgaste 10.2.11 ...
► Utilizar exclusivamente las piezas de lo pueden causar graves lesiones. recambio originales y autorizadas de ► Asegurar el remolque con calzos de KRONE. rueda para que no se desplace. ► Tener en cuenta las indicaciones so- ► Estacionar el remolque sobre suelo bre la reparación de fallos de los com-...
Página 197
MANTENIMIENTO pués de contactar con el Servicio de atención al cliente de KRONE y el dp- to. de construcción de KRONE. Sustitución de lámparas defectuosas ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente debido a lámpa- ras defectuosas! Las lámparas defectuosas provocan una mala visibilidad e insuficiente percepción de terceras personas.
Después de paradas prolongadas, el esta- parada. do de desgaste del eje del remolque ► Mover el remolque una vez al mes a KRONE puede cambiar. El funcionamien- fin de evitar deterioros por parada en to del eje en un estado técnico incorrecto los neumáticos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO ► Tenga en cuenta además las instruc- ciones de servicio para la nueva pues- ta en marcha de los componentes de subproveedores integrados. ü El remolque está de nuevo en funcio- namiento. 11.3 Puesta fuera de servicio/eli- minación definitivas OBSERVACIÓN ¡Daños medioambientales debido a eli-...
► Al solicitar las piezas de recambio, dar el número de identificación del vehícu- Las piezas de recambio pueden solicitarse por teléfono o a través de la página web de KRONE. En la página web hay disponible un catálogo electrónico de piezas de re- cambio: www.krone-trailer.com 12.2 ...
2.550 mm guiente se refieren a un vehículo de ver- Encontrará más información en nuestra sión básica. web: www.krone-trailer.com. Profi Liner con semirremolque de corti- 13.2 Disposición de conectores y nas corredizas (SDP 27 eLB4-CS) cajas de enchufe Medidas y pesos 13.2.1 ...
DATOS TÉCNICOS 13.2.2 Caja de enchufe N (negro) ISO N.º de Color Función 1185 de 7 polos contacto amarillo Indicador de dirección izquierdo verde Indicador de dirección derecho azul Luz antiniebla trasera blanco Masa negro Luz trasera, lateral y de matrícula a la izquierda marrón Luz trasera, lateral y de...
Página 203
ÍNDICE Índice Cabezales de acoplamiento Cabezales de acoplamiento C.. 40 Acoplado ........ 35, 132 Duo-Matic ......... 39 Adaptación a rampas ...... 48 Estándar ........... 38 Adaptador de cadena Multi Flex... 150 Cadenas tensoras ........ 148 Adaptador de cadena Multi Flex Flat.. 150 Caja de almacenamiento...... 65 Advertencias........... 12 Caja de enchufe Altura de la carrocería .... 93, 128 Caja de enchufe ISO N 1185 de 7 po- Amarrar la bobina ......... 171...
Página 204
ÍNDICE Datos técnicos ........ 201 Identificación del vehículo ...... 9 Delimitación del compartimento de carga lateral Limpieza .......... 188 Carrocería con lona completa.. 119 Lona del techo ........ 121 Superestructura con cortinas corredi- Lona EasyTarp ........ 96 zas:.......... 103 Lona lateral.......... 81 Depósitos .......... 67 Dispositivo tensor de lonas delante .. 85 Desacoplar ........ 36, 133 Dispositivo tensor de lonas, detrás... 90 Dispositivo de apoyo trasero .... 29...
Página 205
ÍNDICE Pared de la caja Seguridad .......... 12 Carrocería con lona completa.. 119 Servicio de atención al cliente .... 200 Superestructura con cortinas corredi- Servicio de ferry ........ 139 zas.......... 103 Símbolos .......... 10 Pared lateral de carga ...... 79 Sistema de freno ...... 42, 193 Pesos ........... 201 Valores de referencia de frenado ... 194 Pie de apoyo .......... 27 Sistema Multi Belt......... 162...
Página 206
ÍNDICE Pilares del centro ...... 105 Tablas acoplables...... 103 Superestructura de dos pisos.. 109, 167 Pilares de doble piso ...... 110 Vigas longitudinales...... 111 Vigas transversales ...... 112 Suspensión neumática ...... 47 electrónica ........ 49 Tablas acoplables Carrocería con lona completa.. 119 Superestructura con cortinas corredi- zas.......... 103 Techo corredizo........ 122 Techo fijo .......... 123 Techo levadizo ........ 127 Techo levadizo hidráulico ..... 127...