Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Bremswiderstand Typ BR100-
3A / BR100-3B
Inhaltsübersicht
Kapitel
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Allgemeine Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transport, Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mindestabstände. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instandhaltung, Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anschlussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abmaße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMV-gerechter Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Die Einhaltung der nachfolgenden Vorgaben dient
auch der Sicherheit des Produktes. Sollten die angegebenen
Hinweise insbesondere zur generellen Sicherheit, Transport,
Lagerung, Montage, Betriebsbedingungen, Inbetriebnahme,
Instandhaltung, Wartung, Reinigung und Entsorgung / Recyc-
ling nicht beachtet werden, kann das Produkt eventuell nicht
sicher betrieben werden und kann eine Gefahr für Leib und
Leben der Benutzer und dritter Personen darstellen.
Abweichungen von den nachfolgenden Vorgaben können
daher sowohl zum Verlust der gesetzlichen Sachmängelhaf-
tungsrechte führen als auch zu einer Haftung des Käufers für
das durch die Abweichung von den Vorgaben unsicher
gewordene Produkt.
Sicherheitshinweise
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme nur
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen.
Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen
und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.
Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf
unsere Geräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten
Gerätes ist IP00! Gefährliche Spannungen können direkt
berührt werden!
Spannungsfreiheit muss mit einem zweipoligen Span-
nungsprüfer kontrolliert werden.
Während des Betriebs muss das Gerät geschlossen sein.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der Auftragsbestäti-
gung genannten Aufgaben bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung, wenn nicht vertraglich
vereinbart, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das
Risiko trägt allein der Verwender.
Das Gerät kann bei Betrieb eine Oberflächentemperatur von
deutlich über 100 °C erreichen.
Bereits installierte Geräte vor Arbeitsbeginn abkühlen lassen!
0
Seite
I
3 Min.
deutsch
Original operating instructions
Brake resistor type BR100-3A /
BR100-3B
Contents
Chapter
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transport, storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mechanical installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Minimum clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance, repair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMC-compatible installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compliance with the following instructions is manda-
tory to ensure the functionality and safety of the product. If the
following instructions given especially but not limited for
general safety, transport, storage, mounting, operating condi-
tions, start-up, maintenance, repair, cleaning and disposal /
recycling are not observed, the product may not operate
safely and may cause a hazard to the life and limb of users
and third parties.
Deviations from the following requirements may therefore
lead both to the loss of the statutory material defect liability
rights and to the liability of the buyer for the product that has
become unsafe due to the deviation from the specifications.
Safety instructions
Installation, electrical connection and commissioning to be
carried out by trained service personnel only. The specifi-
cations of the manufacturer or supplier, and instructions
relating to the equipment, should be rigidly adhered to.
Failure to comply with these conditions will invalidate the
guarantee on our devices and accessories!
It is strictly forbidden for work to be carried out on any
components while they are connected to live voltage. The
open equipment is protected to IP00. It is possible to come
into direct contact with dangerous voltages!
Check to ensure voltage is not applied to input terminals
prior to commencing work with controller.
The device must be closed during operation.
The equipment is to be used solely for the purposes speci-
fied and confirmed in the order. Other uses which do not
coincide with, or which exceed those specified will be
deemed unauthorised unless contractually agreed.
Damages resulting from such unauthorised uses will not
be the liability of the manufacturer. The user will assume
sole liability.
During operation the surface temperature of the equipment
can be significantly higher than than 100 °C.
Let the device cool down before starting to work.
english
1
Page
I
3 Min.
0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZIEHL-ABEGG BR100- 3A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Bremswiderstand Typ BR100- Brake resistor type BR100-3A / 3A / BR100-3B BR100-3B Inhaltsübersicht Contents Kapitel Seite Chapter Page Sicherheitshinweise......1 Safety instructions.
  • Página 2: Allgemeine Beschreibung

    überschreitet, schaltet der Frequenzumrichter den Bremswi- Transport, storage derstand zu. Dieser wandelt die Energie in Wärme um. • ZIEHL-ABEGG equipment is suitably packed at the factory Transport, Lagerung to comply with the requirements of the mode of transport agreed. ZIEHL-ABEGG-Geräte sind ab Werk für die jeweils verein- •...
  • Página 3: Elektrische Installation

    tropfen (Brennbarkeitsklasse B, C-s1 d0 gemäß EN 13501-1) Elektrische Installation Electrical installation Die Temperaturüberwachung muss zwingend am • • It is obligatory that the temperature monitoring must be Frequenzumrichter angeschlossen werden! Im Fehlerfall connected to the frequency inverter! besteht Brandgefahr! •...
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Technical data BR100-3A BR100-3B BR100-3A BR100-3B Widerstand Thermistor 7 Ω 7 Ω max. Betriebsspannung Max. supply voltage 760 VDC 760 VDC max. Spitzenstrom max. peak current 100 A 100 A max. Einschaltdauer mit Spit- Max. on time with peak zenbremsleistung bei 120 s breaking power at 120 s cycle Spielzeit...
  • Página 5: Anschlussplan

    Anschluss Zwischenkreis Frequenzumrichter Connection of the DC-link of the frequency inverter Bei Verwendung einer original ZIEHL-ABEGG Anschlusslei- When using an original ZIEHL-ABEGG connecting cable, a tung besteht eine sichere Trennung zur Spannung des safe separation from the intermediate circuit voltage exists.
  • Página 6: Hersteller

    Haben Sie Fragen zur Verwendung unserer Produkte oder If you have any questions about how to use our products or if planen Sie spezielle Anwendungen, wenden Sie sich bitte an: you are planning special applications, please contact: ZIEHL-ABEGG SE ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Straße Heinz-Ziehl-Straße D-74653 Künzelsau...
  • Página 7: Br100-3B

    Istruzioni per l’uso originali Instrucciones de uso originales Resistenza freno tipo BR100-3A Resitencia de freno tipo BR100- / BR100-3B 3A / BR100-3B Indice Indice Capitolo Pagina Capítulo Página Norme di sicurezza ......1 Indicaciones de seguridad .
  • Página 8: Descrizione Generale

    Transporte, almacenaje Trasporto, Immagazzinaggio • Los equipo ZIEHL-ABEGG se embalan en fábrica de • I apparecchio ZIEHL-ABEGG vengono imballati in fabbrica conformidad con la forma de transporte convenida. in modo adeguato per il relativo tipo di trasporto pattuito.
  • Página 9: Distanze Minime

    Distanze minime Distancias mínimas Rispettare le distanze minime per garantire un sufficiente Para garantizar un enfriamiento suficiente, deben respetarse raffreddamento. las distancias mínimas. Al di sopra della resistenza freno rispettare le seguenti Encima de la resistencia de freno deben mantenerse las distanze: siguientes distancias: 200 mm da materiale non infiammabile (classe di...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Dati tecnici Datos técnicos BR100-3A BR100-3B BR100-3A BR100-3B Resistenza Resistencia 7 Ω 7 Ω Max. tensione di esercizio Tensión de servicio máx. 760 VDC 760 VDC Corrente di picco max. Corriente de cresta máx. 100 A 100 A Max. durata di inserimento Duración de conexión máx.
  • Página 11: Schema Elettrico

    Conexión del circuito intermedio del convertidor de frecuencia In caso di impiego di un cavo di collegamento originale Si se usa una cable de conexión original ZIEHL-ABEGG ZIEHL-ABEGG è garantita la separazione sicura rispetto alla existe una separación segura respecto a la tensión del circuito...
  • Página 12: Installazione Conforme Emc

    In caso di quesiti relativi all'impiego dei nostri prodotti, proyecta realizar aplicaciones especiales, póngase en rivolgersi cortesemente a: contacto con: ZIEHL-ABEGG Italia ZIEHL-ABEGG Ibérica, S.L. Via Primo Maggio 74653 Pol. Ind. Los Olivos C/Calidad 74653 07940 Dolo, Venezia 07940 GETAFE (Madrid) Tel.
  • Página 13: Veiligheidsinstructies

    Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Remweerstand type BR100-3A / Rezystor hamowania typ BR100-3B BR100-3A / BR100-3B Inhoud Spis treści Hoofdstuk Pagina Rozdział Strona Veiligheidsinstructies ......1 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 14: Algemene Beschrijving

    Transport i składowanie Transport en opslag • Produkty ZIEHL-ABEGG są fabrycznie pakowane w • De apparaat van ZIEHL-ABEGG zijn op de fabriek verpakt sposób umożliwiający transport na uzgodnionych voor de transportwijze die is overeengekomen. warunkach. Transporteer het apparaat in de originele verpakking.
  • Página 15: Minimumafstanden

    Minimumafstanden Minimalne odstepy Om een voldoende koeling te garanderen moeten de Aby zapewnić wystarczające chłodzenie, należy minimumafstanden in acht genomen worden. przestrzegać najmniejszych odległości. Boven de remweerstand moeten de volgende afstanden Powyżej rezystora hamowania należy zachować następujące worden aangehouden: odległości: 200 mm naar niet brandbaar materiaal •...
  • Página 16: Technische Gegevens

    Dane techniczne Technische gegevens BR100-3A BR100-3B BR100-3A BR100-3B Opór 7 Ω Koude geleiders 7 Ω Maks. napięcie robocze 760 VDC max. bedrijfsspanning 760 VDC Maks. prąd szczytowy 100 A max. piekstroom 100 A Maks. czas włączenia ze max. inschakelduur met piek szczytową...
  • Página 17: Aansluitschema

    Przyłącze obwód pośredni przekształtnik częstotliwości Aansluiting tussencircuit frequentieomvormer W przypadku stosowania oryginalnego przewodu Bij gebruik van een originele ZIEHL-ABEGG aansluitleiding is przyłączeniowego firmy ZIEHL-ABEGG istnieje bezpieczne er een veilige scheiding voor de spanning van het odłączanie od napięcia obwodu pośredniego tussencircuit.
  • Página 18: Installatie Volgens Emv

    Als u vragen over het gebruik van onze producten heeft of als produktów albo jest planowane ich specjalne zastosowanie, u speciale toepassingen plant, neem dan contact op met: prosimy uprzejmie o nawiązanie kontaktu: ZIEHL-ABEGG SE ZIEHL-ABEGG Polska Sp.z.o.o Heinz-Ziehl-Straße ul. Sochaczewska 74653 D-74653 Künzelsau 07940-16Warszawa Tel.
  • Página 19: Bezpečnostní Pokyny

    Översättning av originalbruksanvisningen Překlad originálního návodu k obsluze Bromsmotstånd typ BR100-3A / Brzdicí rezistor typ BR100-3A / BR100-3B BR100-3B Innehållsförteckning Obsah Kapitel Sida Kapitola Strana Säkerhetsanvisningar ..... . . 1 Bezpečnostní...
  • Página 20: Allmän Beskrivning

    V něm se energie přeměňuje na teplo. kopplar frekvensomformaren in bromsmotståndet. Denna omvandlar energin till värme. Doprava, skladování • Transport, lagring ZIEHL-ABEGG zařízení jspou balena v závodě v souladu s požadavky schválenými pro přepravu. ZIEHL-ABEGG-apparaten förpackas vid fabriken för • • Přístroj přepravujte v originálním balení.
  • Página 21: Elektriska Installationer

    Elektrická instalace Elektriska Installationer • K měniči frekvence musí být bezpodmínečně připojen Temperaturövervakningen måste ovillkorligen vara • hlídač teploty. V případě závady hrozí nebezpečí požáru! ansluten till frekvensomformaren! Vid fel består brandfara!. • Při nesprávném připojení přímo k meziobvodu měniče Vid felaktig anslutning direkt till frekvensomformarens •...
  • Página 22: Tekniska Data

    Tekniska data Technická data BR100-3A BR100-3B BR100-3A BR100-3B Kalledare Odpor 7 Ω 7 Ω max. driftspänning Max. provozní napětí 760 VDC 760 VDC max. toppström Max. špičkový proud 100 A 100 A max. tillkopplingstid med max. Max. doba zapnutí se bromseffekt vid 120 s speltid špičkovým brzdicím výkonem při pracovním cyklu 120 s...
  • Página 23: Kopplingsschema

    Kontaktbelastning max. 5A / 250 V AC Přípojka meziobvodu měniče frekvence Anslutning sekundärkrets frekvensomformare Při použití originálního připojovacího vedení ZIEHL-ABEGG Om en original ZIEHL-ABEGG anslutningskabel används existuje bezpečné oddělení od napětí meziobvodu finns en säker separering till spänningen i mellankretsen Rozměry...
  • Página 24: Tillverkare

    Vid frågor om våra produkter och deras användning eller Pokud máte dotazy k použití našich produktů nebo planerar en speciell användning, vänligen kontakta: předpokládáte speciální použití, obraťte se laskavě na: ZIEHL-ABEGG Sverige AB ZIEHL-ABEGG s.r.o. Kvartsgatan 74653 Dornych 74653/07940 07940 16 Enköping 16 0 Brno Tel.
  • Página 25: Résistance De Freinage Type

    Notice d’utilisation d’origine Original operating instructions Résistance de freinage type Brake resistor type BR100-3A / BR100-3A / BR100-3B BR100-3B Sommaire Contents Chapitre Page Chapter Page Consignes de sécurité ..... . . 1 Safety instructions.
  • Página 26: Description Générale

    Transport, storage résistance de freinage. Celui-ci convertit l’énergie en chaleur. • ZIEHL-ABEGG equipment is suitably packed at the factory Transport, entreposage to comply with the requirements of the mode of transport agreed.
  • Página 27: Installation Électrique

    mables/égouttement (classe de combustibilité B, C-s1 d0 selon EN13501-1) Electrical installation Installation électrique • It is obligatory that the temperature monitoring must be La surveillance de température doit être impérativement • connected to the frequency inverter! raccordée au convertisseur de fréquence ! Il y a risque •...
  • Página 28: Données Techniques

    Données techniques Technical data BR100-3A BR100-3B BR100-3A BR100-3B Posistor Thermistor 7 Ω 7 Ω Tension de service maxi. Max. supply voltage 760 VDC 760 VDC courant de crête maxi max. peak current 100 A 100 A max. Durée de commutation Max.
  • Página 29: Schéma De Raccordement

    : 5A / 250 V AC Connection of the DC-link of the frequency inverter Raccordement circuit intermédiaire convertisseur de When using an original ZIEHL-ABEGG connecting cable, a fréquence safe separation from the intermediate circuit voltage exists.
  • Página 30: Fabricant

    If you have any questions about how to use our products or if produits ou si vous planifiez des applications spéciales, you are planning special applications, please contact: veuillez vous adresser à : ZIEHL-ABEGG SE ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Straße Heinz-Ziehl-Straße D-74653 Künzelsau D-74653 Künzelsau...

Este manual también es adecuado para:

Br100-3b