Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FORNO MISTO
COMBINATION OVEN
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
HORNO MIXTO
USE MANUAL
MANUAL DE USO
BX61GW
BX61GWR
BX101GW
BX101GWR
BX82GW
BX122GW
Italiano
English
Español
Français
Deutsch
Rev.1 09/2019
3378750
IT
GB
ES
FR
DE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po BX61GW

  • Página 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO BX61GW COMBINATION OVEN BX61GWR BX101GW...
  • Página 2 AVVERTENZE GENERALI Cautela - Avvertenza – Conservare questo manuale per tutta la durata di Le regolazioni devono essere eff ettuate da per- vita dell’apparecchiatura in un luogo noto e facil- sonale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle mente accessibile, per averlo sempre a disposizione leggi vigenti in materia.
  • Página 3 Importante Importante Rischio di scottature! Aprire sempre lentamente e Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia attentamente lo sportello per evitare di bruciarsi e l’igienizzazione dell’apparecchiatura, indossare con il vapore caldo in uscita dal forno. i dispositivi di protezione individuali (guanti, ma- scherine, occhiali, ecc.) come richiesto dalle leggi PULIZIA vigenti in materia di sicurezza e salute.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........2 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE .
  • Página 6: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto zall’inizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utilizzatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE –...
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 8: Dispositivi Di Sicurezza

    DATI TECNICI Descrizione BX 61GW - 61GWR BX 101GW - 101GWR BX82GW BX122GW 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Dimensioni forno 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentazione elettrica 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Página 9: Sicurezza

    SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con l’ap- parecchiatura. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Página 10: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza Per L'EQuipaggiamento Elettrico

    – Non mettere teglie con liquidi o con cibi, che durante la cottura potrebbero diventare liquidi, nei ripiani del forno che l’operatore non è in grado di controllare visivamente, per evitare rischi di scottatura durante la movimentazione delle teglie. – Non lasciare o appoggiare teglie e/o prodotti alimentari di alcun genere sulla superfi cie esterna superiore del forno.
  • Página 11: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI 1) Pulsante accensione: serve per attivare e disattivare elettricamente l’apparecchiatura. 2) Pulsante “START-STOP”: serve per iniziare o terminare il ciclo del programma selezionato e visualizzato sul display (ciclo di cottura, ciclo di lavaggio, ecc.). Spia verde accesa (fi ssa): programma di cottura in pausa o pronto all’avviamento. Premere ilpulsante per avviare il programma di cottura.
  • Página 12 8) Pulsante impostazione percentuale di umidità – Serve per impostare la percentuale di umidità in mo- dalità di cottura mista (convezione + vapore). Preme- re una volta il pulsante (la spia verde lampeggia) e 3 4 5 impostare la percentuale di umidità con la manopola (10).
  • Página 13 12) Display tempo e “sonda al cuore” Con pulsante (7) (impostazione tempo) premuto: – In fase di pausa cottura indica il valore del tempo impostato. – In fase di cottura indica il tempo rimanente al termine del ciclo di cottura. Con pulsante (9) (impostazione temperatura “sonda al cuore”) premuto: –...
  • Página 14 3 4 5 – Il pulsante serve per modifi care i programmi di ri- generazione standard preimpostati. Premere il pul- sante per visualizzare sul display (11) il programma desiderato. Premere il pulsante (2) per avviare il programma selezionato. Solo dopo aver avviato il programma, tramite i pulsanti (6-7- 8-9) e la manopola (10) è...
  • Página 15: Accensione E Spegnimento Apparecchiatura

    Premere la manopola per memorizzare il valore e successivamente premere il pulsante (2) per avviare la partenza ritardata. Per interrompere il countdown e uscire dalla funzione premere il pulsante (2) (la cottura non si avvia). Se si vuol far partire la cottura prima dello scadere del tempo impostato, premere il pulsante (7) e agire sulla manopola (10) per portare il valore visualizzato sul display (12) a “0”...
  • Página 16: Avviamento E Arresto Ciclo Di Cottura

    AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 3 4 5 Avviamento 1) Accendere l’apparecchiatura (vedi pag. 11). 2) Premere uno dei pulsanti (3, 4, 5) per impostare la modalità di cottura. 3) Premere il pulsante (6) e agire sulla manopola (10) per impostare la temperatura di cottura.
  • Página 17: Lavaggio Apparecchiatura

    LAVAGGIO APPARECCHIATURA Importante Per garantire la funzionalità nel tempo, per evitare la proliferazione batterica nella camera e per mi- gliorare la prevenzione di possibili fenomeni di REAL corrosione occorre eseguire almeno un lavaggio al giorno. Cautela - Avvertenza Ad ogni cambio della modalità di cottura eff ettua- re una pulizia accurata della camera.
  • Página 18 Importante Prima di eff ettuare una successiva cottura verifi care che nella camera di cottura non siano rimasti residui di prodotti detergenti. In caso contrario risciacquare in modo accurato la camera di cottura ed attivare il riscaldamento in modalità “convezione” per circa 15 min. per asciugarla.
  • Página 19: Inattività Prolungata Dell'APparecchiatura

    INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1) Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 3) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. 4) Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le zone limitrofe. 5) Cospargere con un velo d’olio alimentare le superfi ci in acciaio inox.
  • Página 20: Istruzioni E Avvertenze Per La Pulizia

    ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA Se si considera che l’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere co- stantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante. Tabella prodotti per la pulizia Descrizione Prodotti...
  • Página 21: Pulizia Camera Di Cottura

    PULIZIA CAMERA DI COTTURA Importante Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’acciaio inossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidianamente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo. Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Página 22: Pulizia Canalina E Vasca Raccoglicondensa

    PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Pulire e svuotare la canalina raccoglicondensa (A). 2) Pulire la vasca raccoglicondensa (B) e verifi care che il foro e il condotto di scarico non siano ostruiti. PULIZIA FILTRI ARIA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Página 23: Guasti

    Importante Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com. Inconveniente...
  • Página 24 Codice Inconveniente Rimedio Note Verifi care la presenza di acqua in Manca acqua in camera, oppu- rete o regolare la pressione (vedi È possibile eff ettuare cicli di re pressione dell’acqua insuffi - “istruzioni per l’installatore”), se il cottura a convezione. ciente.
  • Página 25 Codice Inconveniente Rimedio Note Le funzioni del forno sono di- Intervento della diagnostica Avvertire il servizio assistenza. sabilitate e quindi non è possi- della scheda elettronica. bile eseguire cicli di cottura. Le funzioni del forno sono di- Errore di confi gurazione. Avvertire il servizio assistenza sabilitate e quindi non è...
  • Página 26: General Warnings

    GENERAL WARNINGS OPERATION – Keep this manual in a clearly identifi ed safe place Important throughout the working life of the appliance, so that it will always be available when required for consul- Fire risk! Do not place foods containing highly fl tation.
  • Página 27: Automatic Cleaning

    CLEANING SERVICING – Clean all parts which may come into direct or in- Important direct contact with foods, and all the surrounding areas, with care in order to maintain hygiene and TuAll maintenance work that requires precise, protect foods from all forms of contamination. technical expertise or particular skills or qualifi - –...
  • Página 29 SUMMARY GENERAL INFORMATION ......... 2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
  • Página 30: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the appliance. PURPOSE OF THE MANUAL –...
  • Página 31: Technical Information

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Página 32: Safety Devices

    TECHNICAL DATA Description BX 61GW - 61GWR BX 101GW - 101GWR BX 82GW BX 122GW Oven dimensions 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Electricity supply 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Página 33: Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REGULATIONS – During design and construction, the manufacturer has paid special attention to factors which may cause risks to the health and safety of the people interacting with the appliance. As well as complying with the relative legal requirements, he has adopted all the “rules of good construc- tion practice”.
  • Página 34: Safety Warnings And Instructions Concerning Electrical Equipment

    – Never place containers of liquids, or foods which may liquefy during cooking, on shelves of the oven where the user does not have a good view of them, to avoid the risk of scalding during handling of the containers. –...
  • Página 35: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS 1) On-off button: for switching the appliance’ on and off . 2) START-STOP button: Starts or ends the selected program cycle, shown on the display (coo- king cycle, washing cycle, etc.). Green light on (steady light): cooking program in pause status or ready to start. Press the button to start the cooking program.
  • Página 36 In “convection cooking” mode you can adjust the percentage of opening of the vent , which is shown on the display (13) (“0” = vent always open; “_._” = vent always closed). 3 4 5 – Increases the percentage of humidity: keep the but- ton pressed to introduce humidity inside the oven during any mixed or convection cooking phase.
  • Página 37 13) Humidity percentage display – In mixed cooking mode (convection + steam) it shows the value of the percentage humidity set. – In steam cooking mode, it indicates which function has been set (Std or SUP). 14) Alarm reset button: for resetting the alarm beepers and lights. 15) “Regeneration”...
  • Página 38 – The button modifi es the preset standard regenera- 3 4 5 tion programs. Press the key to show the program of choice on the display (11). Press the button (2) to start the program selected. Once the program has been started only, buttons (6-7- 8-9) and knob (10) can be used to modify the values set for the current stage.
  • Página 39: Switching The Appliance On And Off

    Press the knob to store the value and then press the (2) button to begin the delayed start. To interrupt the countdown and exit from the function, press the (2) button (cooking does not start). If you wish to start cooking before the set time has elapsed, press the (7) button and turn the (10) knob to bring the value displayed (12) to “0”.
  • Página 40: Starting And Stopping The Cooking Cycle

    STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE 3 4 5 To carry out this operation, proceed as follows. Starting 1) Switch on the appliance (see pag. 11). 2) Press one of the buttons (3, 4, 5) to set the cooking mode. 3) Press button (6) and turn the knob (10) to set the cooking temperature.
  • Página 41: Washing Appliance

    WASHING APPLIANCE Important To guarantee functionality over time, to prevent bacterial proliferation in the chamber and to im- prove prevention of possible corrosion, perform REAL at least one wash cycle a day. Caution - Warning Whenever the cooking mode is changed, clean the chamber thoroughly.
  • Página 42 Important Before cooking again, check that no detergent residues have been left in the cooking chamber. If residues are found, rinse the cooking chamber thoroughly and heat the oven in “convection” mode for about 15 min. to dry it out. Important The presence of the operator is only required for the semi-automatic wash cycle.
  • Página 43: Lengthy Downtimes Of Appliance

    LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1) Turn off the gas supply tap. 2) Turn off the water supply tap. 3) Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. 4) Clean the appliance and the surrounding areas thoroughly.
  • Página 44: Instructions And Warnings For Cleaning

    INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CLEANING Since the appliance is used for preparing foods for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding environ- ment must constantly be kept clean. Table of cleaning products Description Products...
  • Página 45: Cleaning The Cooking Chamber

    CLEANING THE COOKING CHAMBER Important To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable detergents and completely dry it before use. To carry out this operation, proceed as follows. 1) Allow the cooking chamber to cool to a temperature of about 60°C.
  • Página 46: Cleaning The Condensation Collection Channel And Tank

    CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION CHANNEL AND TANK To carry out this operation, proceed as follows. 1) Clean and drain the condensation collection channel (A). 2) Clean the condensation collection tank (B) and check that the drain hole and line are not blocked.
  • Página 47: Fault

    Important For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. Fault...
  • Página 48 Code Fault Remedy Notes Check that mains water is pre- sent or adjust the pressure (see No water in chamber, or water Convection cooking cycles can “installation manual”); if the pressure too low still be carried out problem persists inform the af- ter-sales service Check that mains water is pre- sent or adjust the pressure (see...
  • Página 49 Code Fault Remedy Notes The oven’s functions are disa- Setup error Inform the after-sales service bled so no cooking cycles can be carried out Check the pipe position and the level of cleaner in the tank; top up if necessary and restart the The washing cycle has been washing cycle.
  • Página 50: Funcionamiento

    ADVERTENCIAS GENERALES Precaución - advertencia – Conservar este manual durante toda la vida útil del Las regulaciones deben ser ejecutadas por personal equipo en un lugar conocido y fácilmente accesible, autorizado y cualifi cado, en conformidad con lo dis- a fi n de tenerlo a disposición cuando sea necesario consultarlo.
  • Página 51: Limpieza

    MANTENIMIENTO Importante Importante ¡Riesgo de quemaduras! Abra siempre la puerta despacio y con cuidado para evitar quemaduras Todas las operaciones de mantenimiento que re- por el vapor caliente que sale del horno. quieran una competencia técnica específi ca o es- peciales capacidades o cualifi caciones previstas LIMPIEZA por la Ley tienen que ser realizadas exclusiva-...
  • Página 53 ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ......2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ........2 OBJETIVO DEL MANUAL .
  • Página 54: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de interés, consúltese el índice analítico que se en- cuentra al inicio del manual. El presente manuaL contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogéneos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Página 55: Informaciones De Carácter Técnico

    MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo. com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha verifi cado...
  • Página 56: Dispositivos De Seguridad

    DATOS TÉCNICOS Descripción BX 61GW - 61GWR BX 101GW - 101GWR BX 82GW BX 122GW Dimensiones horno 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentación 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz eléctrica 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Página 57: Seguridad

    SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabricante ha prestado especial atención a los fac- tores que pueden provocar riesgos en cuanto a seguridad y salud de las personas que inte- ractúan con el equipo. Además del respeto de las leyes vigentes en materia, se han adoptado todas las “reglas de la buena técnica de fabricación”.
  • Página 58: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Equipamiento

    – No colocar en las repisas del horno (que el operador no pueda controlar visualmente), bande- jas con líquidos o alimentos que durante la cocción puedan licuarse, a fi n de evitar riesgos de sufrir quemaduras al desplazar sucesivamente las bandejas. –...
  • Página 59: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1) Pulsador de encendido: sirve para activar y desactivar eléctricamente el aparato. 2) Pulsador “INICIO/STOP”: sirve para comenzar o terminar el ciclo del programa seleccionado y visualizado en display (ciclo de cocción, ciclo de lavado, etc.). Piloto verde encendido (permanente): programa de cocción en pausa o listo para empezar.
  • Página 60 8) Pulsador de programación porcentaje de humedad – Permite programar el porcentaje de humedad en modalidad de cocción mixta (convección + vapor). Pulsar una vez el pulsador (el piloto verde comenza- 3 4 5 rá a destellar) y programar el porcentaje de humedad con el mando (10).
  • Página 61 12) Indicador del tiempo y “sonda al corazón” Con el pulsador (7) (programación del tiempo) apretad: – Durante la fase de pausa en la cocción, visualiza el valor del tiempo programado. – Durante la fase de cocción, visualiza el tiempo que falta para que termine el ciclo de cocción. Con el pulsador (9) (programación de la temperatura “sonda al corazón”) apretado: –...
  • Página 62 – El Pulsador sirve para modifi car los programas de 3 4 5 regeneración estándar preprogramados. Presionar el pulsador para visualizar en el display (11) el pro- grama requerido. Pulsar el pulsador (2) para activar el programa seleccionado. Sólo después de haber activado el programa, me- diante los pulsadores (6-7- 8-9) y el mando (10) es posible modifi car los valores programados para la REAL...
  • Página 63: Encendido Y Apagado Del Aparato

    Presione el pulsador (7) y gire la manilla (10) para confi gurar el valor que le interesa. Empuje la manilla para memorizar el valor y a continuación presione el pulsador (2) para poner en marcha el inicio con retraso. Para interrumpir la cuenta atrás y salir de la función presione el pulsador (2) (la cocción no inicia).
  • Página 64: Puesta En Marcha Y Detención Del Ciclo De Cocción

    PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. Puesta en marcha 3 4 5 1) Encender el aparato (véase pág. 10). 2) Pulsar uno de los pulsadores (3, 4, 5) para programar el método de cocción deseado.
  • Página 65: Lavado Aparato

    LAVADO APARATO Importante Para garantizar su funcionalidad a lo largo del tiempo, para evitar que proliferen las bacterias en la cámara y para mejorar la prevención de po- sibles fenómenos de corrosión, hay que realizar al menos un lavado al día. REAL Precaución - advertencia Cada vez que se modifi que la modalidad de cocción...
  • Página 66 Importante Antes de efectuar una cocción sucesiva, controlar que la cámara de cocción esté libre de residuos de productos detergentes. En caso contrario, enjuagar la cámara de cocción manualmente y con cuidado y, para secarla, activar el calentamiento en modalidad “convección”...
  • Página 67: Período Prolongado De Inactividad Del Equipo

    PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se deberán efectuar las siguientes operaciones. 1) Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2) Cerrar la llave de alimentación del agua. 3) Con el interruptor aislador del aparato desactivar la conexión a la línea eléctrica principal.
  • Página 68: Instrucciones Y Advertencias Para La Limpieza

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado para la preparación de productos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar especial atención a todo lo referente a la higiene, manteniendo siempre limpio tanto el equipo como el ambiente que lo rodea. Tabla de productos para la limpieza Descripción Productos...
  • Página 69: Limpieza De La Cámara De Cocción

    LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Importante Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integridad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diariamente la cámara de cocción con productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso.
  • Página 70: De Condensación

    LIMPIEZA DE LA CANALETA Y CUBA DE RECOLECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS DE CONDENSACIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1) Limpiar y vaciar la canaleta de recolección de los líquidos de condensación (A). 2) Limpiar la cuba de recolección de los líquidos de condensación (B) y controle el orifi cio y con- ducto de salida no estén obstruidos.
  • Página 71: Averías

    Importante Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http:// www.angelopo.com. Inconveniente...
  • Página 72 Código Inconveniente Remedio Notas Controlar la presencia de agua en Falta agua en la cámara o bien la red o regular la presión (véase Pueden efectuarse ciclos de coc- la presión del agua es insufi - “Instrucciones para el instalador”); ción por convección si no se logra resolver el problema ciente...
  • Página 73 Código Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están Activación de los diagnósti- deshabilitadas y, por tanto, no cos de errores de la tarjeta Recurrir al servicio de asistencia pueden llevarse a cabo los ci- electrónica clos de cocción Las funciones del horno están deshabilitadas y, por tanto, no Error de confi guración Recurrir al servicio de asistencia...
  • Página 74 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Attention – Conserver ce manuel pour toute la durée de vie de Le branchement doit être fait par du personnel l’appareil, dans un lieu connu et facilement acces- autorisé et qualifi é, conformément aux lois en vi- sible, pour l’avoir toujours à disposition au moment où...
  • Página 75 ENTRETIEN Important Important Risque de brûlure! Lorsque les récipients sont pleins de liquide ou seront remplis de liquide au Toutes les interventions de maintenance qui né- cours de la cuisson, l’utilisateur doit être en me- cessitent une compétence technique précise ou de sure de voir l’intérieur de chacun d’entre eux.
  • Página 77 INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ........2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR .
  • Página 78: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du manuel. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est-à- dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL –...
  • Página 79: Informations Techniques

    DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’i- dentifi cation et le type de défaut relevé.
  • Página 80: Dispositifs De Sécurité

    DONNÉES TECHNIQUES Description BX 61GW - 61GWR BX 101GW - 101GWR BX82GW BX122GW Dimensions du four 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentation élec- 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz trique 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Página 81: Sécurité

    SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabrication, a fait très attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui interagissent avec l’appareil.
  • Página 82: Instructions Et Mises En Garde De Sécurité Pour L'ÉQuipement Électrique

    – Ne pas mettre les plats avec des liquides ou des solides qui, au cours de la cuisson, pourraient devenir liquides, sur les gradins du four que l’opérateur n’est pas en mesure de contrôler visuel- lement, pour éviter des risques de brûlures en enfournant et en sortant ces plats. –...
  • Página 83: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES 1) Touche d’allumage: pour activer et désactiver électriquement l’appareil. 2) Touche « START-STOP »: elle sert pour commencer ou terminer le cycle du programme sélec- tionné et affi ché sur l’affi cheur (cycle de cuisson, cycle de lavage, etc.). Voyant vert allumé...
  • Página 84 8) Touche de sélection du pourcentage d’humidité – Elle sert pour introduire le pourcentage d’humi- dité en mode de cuisson mixte (air pulsé + vapeur). Presser une fois la touche (le voyant vert clignote) 3 4 5 et sélectionner le pourcentage d’humidité avec la manette (10).
  • Página 85 12) Affi cheur du temps et “sonde à coeur” Avec la touche (7) (sélection du temps) pressé: – Lors de la pause de la cuisson, il indique la valeur du temps sélectionné. – Lors de la cuisson, il indique le temps restant à la fi n du cycle de cuisson. Avec la touche (9) (sélection de la température “sonde à...
  • Página 86 3 4 5 – La touche sert pour modifi er les programmes de ré- génération standard prédéfi nis. Presser la touche pour affi cher sur l’affi cheur (11) le programme désiré. Presser la touche (2) pour faire partir le programme sélectionné. Seulement après avoir fait partir le programme, par les touches (6-7- 8-9) et la manette (10), il est REAL...
  • Página 87: Allumage Et Extinction De L'APpareil

    Appuyer sur le bouton de réglage pour mémoriser la valeur et ensuite sur le bouton (2) pour lancer le démarrage retardé. Pour interrompre le compte à rebours et sortir de la fonction, appuyer sur le bouton (2) (la cuisson ne démarre pas). Si l’on souhaite faire partir la cuisson avant l’échéance du temps confi - guré, appuyer sur le bouton (7) et agir sur le bouton de réglage (10) pour porter la valeur affi chée à...
  • Página 88: Mise En Marche Et Arrêt Du Cycle De Cuisson

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. Mise en marche 1) Allumer l’appareil (voir page 10). 3 4 5 2) Appuyer sur l’une des touches (3, 4, 5) pour sélec- tionner le mode de cuisson. 3) Appuyer sur la touche (6) et agir sur la manette (10) pour sélectionner la température de cuisson.
  • Página 89: Lavage De L'APpareil

    LAVAGE DE L’APPAREIL Importante Important Pour garantir la fonctionnalité dans le temps, pour éviter la prolifération bactérienne dans la chambre et pour améliorer la prévention d’éven- REAL tuels phénomènes de corrosion, il faut eff ectuer au moins un lavage par jour. Attention A chaque changement de mode de cuisson, net- toyer soigneusement la chambre.
  • Página 90 Importante Important Avant de commencer une nouvelle cuisson, vérifi er qu’il n’y ait pas de résidus de produits détergents dans la chambre de cuisson. Dans le cas contraire, rincer soigneusement la chambre de cuisson et activer le chauff age en mode « convection » pendant 15 minutes environ pour la sécher.
  • Página 91: Inutilisation Prolongée De L'APpareil

    INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1) Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2) Fermer le robinet d’alimentation de l’eau. 3) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à la ligne élec- trique principale.
  • Página 92: Instructions Et Avertissements Pour Le Nettoyage

    INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE Étant donné que l’appareil est utilisé pour la préparation de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hygiène; l’appareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres. Tableau des produits pour le nettoyage Description Produits...
  • Página 93: Nettoyage De La Chambre De Cuisson

    NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON Importante Important Afi n de maintenir durablement les caractéristiques d’hygiène et d’intégrité de l’acier inoxy- dable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est indispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sécher complètement avant une prochaine utilisation.
  • Página 94: Nettoyage Des Filtres À Air

    NETTOYAGE DU CANAL ET DE LA CUVE DE RÉCUPÉRATION DE LA VAPEUR D’EAU CONDENSÉE Pour cette opération, procéder comme suit. 1) Nettoyer et vider la rigole de récupération de la vapeur d’eau condensée (A). 2) Nettoyer la cuve de récupération de la vapeur d’eau condensée (B) et vérifi er que le trou et le conduit d’évacuation ne soient pas obstrués.
  • Página 95: Pannes

    é ayant une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifi que d’intervention. Importante Important Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http:// www.angelopo.com. Inconvénient Cause Solution Remplacer le fusible (voir “instruc-...
  • Página 96 Description Inconvénient Solution Remarques Vérifi er la présence d’eau dans Il manque de l’eau dans la le réseau ou régler la pression Il est possible d’eff ectuer les chambre ou la pression est (voir “instructions pour l’instal- cycles de cuisson à air pulsé insuffi sante lation”), si le problème persiste, avertir le service assistance.
  • Página 97 Description Inconvénient Solution Remarques Les fonctions du four sont La carte électronique est en désactivées; il n’est donc pas Avertir le service assistance panne possible d’eff ectuer les cycles de cuisson Les fonctions du four sont désactivées; il n’est donc pas Erreur de confi guration Avertir le service assistance possible d’eff ectuer les cycles...
  • Página 98 ALLGEMEINE HINWEISE Vorsicht - Achtung – Bewahren Sie dieses Handbuch für die gesamte Le- Die Einstellungen sind gemäß den einschlägigen bensdauer des Gerätes an einem bekannten und geltenden Gesetzesbestimmungen vom autori- leicht zugänglichen Ort auf, damit es immer griff - sierten Fachmann durchzuführen.
  • Página 99 WARTUNG Wichtig Wichtig Verbrennungsgefahr! Die Tür immer langsam und vorsichtig öff nen, um Verbrennungen durch den Alle Wartungseingriff e, die technisches Fach- aus dem Ofen ausströmenden heißen Dampf zu wissen oder spezielle Fähigkeiten oder eine ge- vermeiden. setzlich vorgeschriebene Ausbildung erfordern, dürfen ausschließlich von entsprechend ausgebil- REINIGUNG detem bzw.
  • Página 101 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ........... 2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
  • Página 102: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter unter bestimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu können. Vorliegendes Handbuch enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifi sche Zielgruppe bestimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte erforderlichen Hinweise.
  • Página 103: Technische Informationen

    KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Un- ternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Scha- den, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
  • Página 104: Sicherheitsvorrichtungen

    TECHNISCHE DATEN Beschreibung BX 61GW - 61GWR BX 101GW - 101GWR BX82GW BX122GW Abmessungen des 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Backofens Spannungsversor- 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz gung 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Página 105: Sicherheit

    SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf As- pekte verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der Personen, die die- ses Gerät handhaben, hervorrufen können. Dabei wurden nicht nur die einschlägigen gelten- den Gesetzesanforderungen berücksichtigt, sondern auch die „Regeln der guten Bautechnik”...
  • Página 106: Anleitungen Und Sicherheitsanweisun Gen Für Die Elektrische

    – Keine Bleche mit Flüssigkeiten oder Speisen, die sich beim Garen verfl üssigen können, in Ein- satzebenen des Ofens schieben, die nicht die Sichtkontrolle des Inhalts der Bleche erlauben, da andernfalls die Gefahr von Verbrühungen beim Herausnehmen der Bleche besteht. –...
  • Página 107: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1) Taste Zündung: zum Ein- und Ausschalten des Geräts. 2) Taste “START-STOP”: zum Starten oder Beenden des ausgewählten oder auf dem Display ge- zeigten Programmzyklus (Kochzyklus, Waschzyklus etc.). Grüne Kontrolllampe eingeschaltet (ständig): Das Garprogramm wurde vorübergehend unter- brochen (Pause) oder ist bereit für den Start.
  • Página 108 8) Taste Einstellung Feuchtigkeitsprozentsatz – Sie dient zum Einstellen des Prozentsatzes der Feuch- tigkeit bei Kombibeheizung (Heißluft + Dampf). Tas- te einmal drücken (grüne Kontrolllampe blinkt) und 3 4 5 den Prozentsatz der Feuchtigkeit mit dem Schalter (10) einzustellen. – Ändern des Prozentsatzes der Feuchtigkeit während der Garung: einmal drücken, damit der Prozentsatz der Feuchtigkeit auf der Anzeige (13) angezeigt wird.
  • Página 109 12) Anzeige für Zeit und Kerntemperatur Bei gedrückter Taste (7) (Einstellung der Zeit): – Während einer Garpause zeigt sie die eingestellte Zeit an. – Während des Garens zeigt sie die bis zum Ende des Garzyklus verbleibende Zeit an. Bei gedrückter Taste (9) (Einstellung der Kerntemperatur): –...
  • Página 110 – Die Taste dient zur Änderung der voreingestellten 3 4 5 Standard-Aufwärmprogramme. Taste drücken, um das gewünschte Programm auf dem Display (11) anzuzeigen. Taste (2) drücken, um das gewählte Pro- gramm zu starten. Erst nach dem Start des Programms durch Betäti- gung der Tasten (6-7- 8-9) und des Schalters (10) ist es möglich, die für die aktuelle Phase einge- stellten Werte zu ändern.
  • Página 111: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    Den Drehknopf betätigen, um den Wert zu speichern und dann die Taste (2) drücken, um den verzögerten Start zu aktivieren. Um den Count-down zu unterbrechen und die Funktion zu verlassen, die Taste (2) drücken (der Garvorgang startet nicht). Wenn der Garvorgang gestartet werden soll, bevor die eingestellte Zeit abgelaufen ist, die Taste (7) drücken und auf den Drehknopf (10) einwirken, um den am Display angezeigten Wert (12) auf “0”...
  • Página 112: Starten Und Stoppen Des Garzyklus

    STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren. Starten 3 4 5 1) Das Gerät einschalten (siehe Seite 11). 2) Mit einem der Tasten (3, 4, 5) die Beheizungsart einstellen. 3) Taste (6) drücken und mit dem Schalter (10) die Gartemperatur einstellen.
  • Página 113: Waschen Des Geräts

    WASCHEN DES GERÄTS Wichtig Um den Betrieb langfristig zu garantieren und zu verhindern, dass sich Bakterien in der Kammer ausbreite und um möglichen Korrosionserschei- nungen besser vorzubeugen, muss mindestens eine Waschung pro Tag ausgeführt werden. REAL Vorsicht - Achtung Nach jedem Wechsel der Beheizungsart erfolgt eine gründliche Reinigung des Garraums.
  • Página 114 Wichtig Vor der erneuten Verwendung des Geräts sicherstellen, dass der Garraum frei von Reini- gungsmittelrückständen ist. Andernfalls den Garraum gründlich von Hand nachspülen und dann zum Trocknen für die Dauer von rund 15 Min. mit der Beheizungsart „Heißluft” beheizen. Wichtig Nur für die halbautomatische Reinigung ist die Anwesenheit eines Bedieners erforderlich.
  • Página 115: Längerer Stillstand Des Geräts

    LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1) Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. 2) Den Wasserhahn schließen. 3) Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. 4) Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden Zonen akkurat. 5) Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebensmittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf.
  • Página 116: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Reinigung

    ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE REINIGUNG Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sau- ber gehalten werden. Tabelle der Reinigungsmittel Beschreibung Produkte Zum Waschen und Spülen...
  • Página 117: Reinigung Des Garraums

    REINIGUNG DES GARRAUMS Wichtig Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit geeigneten Mitteln gereinigt werden und vor der Verwendung vollständig abgetrocknet werden. 1) Den Garraum auf eine Temperatur von rund 60°C abkühlen lassen. Vorsicht - Achtung Bei jedem Wechsel des Beheizungsart den Garraum sorgfältig reinigen.
  • Página 118: Reinigung Von Kondenswasserkanal Und -Wanne

    REINIGUNG VON KONDENSWASSERKANAL UND -WANNE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Kondenswasserkanal (A) entleeren und reinigen. 2) Die Kondenswasserwanne (B) reinigen und sicherstellen, dass die Öff nung und der Ablaufka- nal nicht verstopft sind. REINIGUNG LUFTFILTER Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren.
  • Página 119: Defekte

    Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriff s durchgeführt werden. Wichtig Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Störung Ursache Lösung...
  • Página 120 Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Kontrollieren, ob Wasser im Netz ist Kein Wasser in der Kammer bzw. den Druck einstellen (siehe “in- Es können Garzyklen mit Heiß- oder Wasserdruck ungenü- stallationshandbuch”). Wenn sich luft-Beheizung ausgeführt wer- gend das Problem so nicht beheben lässt, den Kundendienst verständigen Kontrollieren, ob Wasser im Netz ist bzw.
  • Página 121 Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Da die Funktionen des Backofens Ansprechen der Diagnose- Den Kundendienst verständigen gesperrt sind, können keine Gar- funktion der Leiterplatte zyklen ausgeführt werden Da die Funktionen des Backofens Nicht korrekte Konfi guration Den Kundendienst verständigen gesperrt sind, können keine Gar- zyklen ausgeführt werden Die Position des Schlauchs und den Reinigungsmittelstand im Be-...
  • Página 123 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO BX61GW COMBINATION OVEN BX61GWR BX101GW...
  • Página 125 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........3 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE .
  • Página 126 REGOLAZIONI ..........13 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI .
  • Página 127: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto zall’inizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinata- ri omogenei, cioè tutti gli operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Página 128: Modalita' Di Richiesta Assistenza

    MODALITA’ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 129: Guasti

    PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. Cautela - Avvertenza Questa operazione di pulizia deve essere eff ettua- ta solo da personale autorizzato e qualifi cato. 1) Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora. 2) Spegnere il forno e staccare l’interruttore di ali- mentazione.
  • Página 130: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Cautela - Avvertenza Eseguire la movimentazione e l’installazione nel rispetto delle informazioni fornite dal Fabbricante e riportate direttamente sull’imballo, sull’apparecchiatura e nelle istruzioni per l’uso. Tutte le operazioni di movimentazione e di installazione dovranno essere eseguite nel ri- spetto della legislazione vigente in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Página 131: Installazione Apparecchiatura

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del progetto gene- rale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza” per salvaguarda- re l’incolumità...
  • Página 132: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Cautela - Avvertenza L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di materiale appropriato e prescritto. L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 230V/1N 50 Hz, oppure su richiesta a 230V/1N 60 Hz (vedi schemi elettrici allegati).
  • Página 133: Acqua: Requisiti Della Fornitura Di Acqua

    ACQUA: REQUISITI DELLA FORNITURA DI ACQUA Cautela - Avvertenza L’apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le caratteristiche indica- te in tabella. Parametri da verifi care Valore Pressione 200÷400 kPa (2÷ 4 bar) (*) 9 l/h (BX 61) (*) 12 l/h (BX 101) (*) Portata acqua (l/h) 17,5 l/h (BX82) (*)
  • Página 134: Acqua: Avvertenze Per L'USo

    Cautela - Avvertenza In caso di uso di sostanze chimiche nel sistema di fornitura dell’acqua per la sanifi cazione, come clorammine o ipoclorito di sodio, è necessario installare un fi ltro per garantire la loro rimozione. Cautela - Avvertenza Verifi care la presenza di parti corrose nei tubi e nei raccordi, poiché potrebbero contami- nare l’acqua all’interno dell’apparecchio.
  • Página 135: Allacciamento Scarico Acqua

    ALLACCIAMENTO SCARICO ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Collegare il tubo di rete (A) con il tubo (C) di attacco all’apparecchiatura. 2) Collegare il tubo di sfi ato (D) con il tubo (C) di attacco all’apparecchiatura e fi ssarlo al supporto (E).
  • Página 136: Trasformazione Alimentazione Gas

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS L’apparecchiatura è stata collaudata dal Fabbricante con il proprio gas di rete, segnalato dall’adesivo appli- BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ cato sulla targhetta di identifi cazione. G30/G31 28-30/37 G31 37mbar (3P) IT-AL-BG-CH-CZ-ES-GB-GR-HR-IE-MK-PT-RO: II2H3P - PL: II2E3P LU: I2H LU: I3 Se il tipo di gas da allacciare è...
  • Página 137: Regolazioni

    REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI Cautela - Avvertenza Prima di eff ettuare qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza pre- visti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze. In particolare chiudere i rubinetti alimentazione gas e acqua, disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso cau-...
  • Página 138: Regolazione Pressione Acqua

    REGOLAZIONE PRESSIONE ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2) Aprire il rubinetto alimentazione acqua (B). 3) Svitare la ghiera (C). 4) Agire sulla vite (D) (entrata acqua in camera di cottura) per portare il valore della pressione, indicata sul manometro (E), a 1 bar.
  • Página 139: Sostituzione Fusibile

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2) Scollegare il tubo alimentazione gas (B). 3) Estrarre l’iniettore (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 140: Sostituzione Lampada

    SOSTITUZIONE LAMPADA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti e smontare il coprilampada (A). 2) Sfi lare e sostituire la lampada (B). Cautela - Avvertenza Per eff ettuare questa operazione, evitare il contatto diretto con la lampada ed indossare eventualmente i guanti di protezione.
  • Página 141 SUMMARY GENERAL INFORMATION ......... 3 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
  • Página 142 ADJUSTMENTS ..........13 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS .
  • Página 143: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual manuale contains all the information necessary for special categories of reader, i.e. all skilled operators authorised to handle, transport, install, service, repair and scrap the appli- ance.
  • Página 144: Procedure For Requesting Service

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Página 145: Vent Cleaning

    VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. Important This cleaning operation must only be carried out by authorized and qualifi ed personel. 1) Run the steam oven at 100°C for half an hour. 2) Switch off the oven and disconnect the power sup- ply switch.
  • Página 146: Handling And Lifting

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance comply with the information provided by the manufacturer directly on the packaging, on the appliance and in the instructions for use. All handling and installation operations should be carried out in accordance with current legislation on health and safety at work.
  • Página 147: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must organise a “safety plan” to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal requirements, especially those relating to mobile work-sites.
  • Página 148: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Caution - Warning The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the rel- evant legal requirements, using appropriate and specifi ed materials. The appliance is supplied with operating voltage 230V/1N 50 Hz (230V/1N 60 Hz available on request)(see attached wiring diagrams).
  • Página 149: Water: Requirements For Supplied Water

    WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER Caution - Warning The appliance must be supplied with drinking water having the characteristics shown in the table. Parameters to be checked Value Pressure 200÷400 kPa (2÷ 4 bar) (*) 9 l/h (BX 61) (*) 12 l/h (BX 101) (*) Water fl ow rate (l/h) 17,5 l/h (BX82) (*)
  • Página 150: Water: Raccomandations For Use

    Important Wherever chemicals are used in the water supply system for water sanifi cation, for exam- ple chloramines or sodium hypochlorite, it is necessary to install a fi lter to guarantee their removal. Important Check water pipes and fi ttings for corroded parts, they may pollute the water inside the appliance.
  • Página 151: Water Drain Connection

    WATER DRAIN CONNECTION To carry out this operation, proceed as follows. 1) Connect the mains water pipe (A) to the appliance’s connection pipe (C). 2) Connect the vent pipe (D) to the appliance connection pipe (C) and fi x it to the support (E). The appliance’s drain line is fi tted with the plug (B) allowing discharge of the waste deposited.
  • Página 152: Conversion Of Gas Supply

    CONVERSION OF GAS SUPPLY The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identifi ed by the sticker applied to BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ the nameplate. G30/G31 28-30/37 G31 37mbar (3P) If the type of gas to be connected is diff erent from IT-AL-BG-CH-CZ-ES-GB-GR-HR-IE-MK-PT-RO: II2H3P - PL: II2E3P LU: I2H LU: I3...
  • Página 153: Adjustments

    ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS Important Before making any type of adjustment, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the gas and water supply taps, cut off the electricity supply using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Página 154: Adjusting The Water Pressure

    ADJUSTING THE WATER PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws to remove the side panel (A). 2) Turn on the water supply tap (B). 3) Unscrew the ring nut (C). 4) Turn the cooking chamber water intake screw (D) to bring the pressure reading on the pressu- re gauge (E) to 1 bar.
  • Página 155: Replacing The Fuse

    REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws to remove the side panel (A). 2) Disconnect the gas supply line (B). 3) Remove the injector (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 156: Changing The Ignition Plug

    CHANGING THE LAMP To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws and remove the lamp cover (A). 2) Extract and replace the lamp (B). Caution - Warning During the procedure, take care not to touch the lamp directly; wear protective gloves if necessary. 3) Replace the lamp cover (A) and retighten the screws when the operation is complete.
  • Página 157 ALLEGATI - ANNEXES SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ A) 1 Pericolo di folgorazione 2 Richiama l’attenzione sul rispetto delle norme. “Si declina ogni 2 Morsetto equipotenziale responsabilità...
  • Página 158 1,48 1,72 1,72 1,68 0,43 0,57 Portata massima (m 1,00 1,29 1,46 1,25 1,10 1,09 Portata massima (Kg/h) BX61GW N. 1 800W - 230V1N-50/60 Hz Potenza minima (kW) 0,74 0,86 0,86 0,84 0,28 0,29 Portata minima (m 0,50 0,65 0,73...
  • Página 159 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 101GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 101GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 2,12 2,46 2,46 2,41 0,62 0,82 Portata massima (m 1,43 1,85 2,08 1,78 1,58 1,55 Portata massima (Kg/h) BX101GW...
  • Página 160 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 82GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 82GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 2,86 3,32 3,32 3,25 0,84 1,10 Portata massima (m 1,93 2,49 2,81 2,40 2,13 2,10 Portata massima (Kg/h) BX82GW...
  • Página 161 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 122GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 122GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 3,39 3,94 3,94 3,85 0,99 1,31 Portata massima (m 2,28 2,95 3,33 2,85 2,52 2,49 Portata massima (Kg/h) BX122GW...
  • Página 162 SCHEMA ELETTRICO (BX 61-101-82-122 GW) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (BX 61-101-82-122 GW) - VI -...
  • Página 163 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore rotazione oraria - Clockwise motor contactor Contattore rotazione antioraria - Anti clockwise motor contactor Termica - Thermic overload relay Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor Valvola gas - Gas valve Ventola bruciatore - Burner fan motor Controllo combustione - Burner control board Filtro LC - LC fi lter...
  • Página 164 Tabella iniettori bruciatore (BX61 GW) - Burner injector table (BX61 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Página 165 Tabella iniettori bruciatore (BX61 GW) - Burner injector table (BX61 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Página 166 Tabella iniettori bruciatore (BX61 GW) - Burner injector table (BX61 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 28-30 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3+ 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h)
  • Página 167 Tabella iniettori bruciatore (BX61 GW) - Burner injector table (BX61 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P...
  • Página 168 Tabella iniettori bruciatore (BX101 GW) - Burner injector table (BX101 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Página 169 Tabella iniettori bruciatore (BX101 GW) - Burner injector table (BX101 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Página 170 Tabella iniettori bruciatore (BX101 GW) - Burner injector table (BX101 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 28-30 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3+ 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h)
  • Página 171 Tabella iniettori bruciatore (BX101 GW) - Burner injector table (BX101 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 28-30 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3+ 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h)
  • Página 172 Tabella iniettori bruciatore (BX82 GW) - Burner injector table (BX82 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3B/P 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) 16,5 2,86 (m 1,75 (m 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m...
  • Página 173 Tabella iniettori bruciatore (BX82 GW) - Burner injector table (BX82 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m 1,75 (m 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3B/P 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) 16,5 2,86 (m 1,75 (m...
  • Página 174 Tabella iniettori bruciatore (BX82 GW) - Burner injector table (BX82 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m 1,75 (m 28-30 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3+ 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) 16,5 2,86 (m...
  • Página 175 Tabella iniettori bruciatore (BX82 GW) - Burner injector table (BX82 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m 1,75 (m 28-30 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3+ 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) 16,5 2,86 (m...
  • Página 176 Tabella iniettori bruciatore (BX122 GW) - Burner injector table (BX122 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Página 177 Tabella iniettori bruciatore (BX122 GW) - Burner injector table (BX122 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P...
  • Página 178 Tabella iniettori bruciatore (BX122 GW) - Burner injector table (BX122 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 28-30 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3+ 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h)
  • Página 179 Tabella iniettori bruciatore (BX122 GW) - Burner injector table (BX122 GW) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 28-30 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3+ 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h)
  • Página 180 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Este manual también es adecuado para:

Bx61gwrBx101gwBx101gwrBx82gwBx122gw

Tabla de contenido