De Dietrich HOTTE Guía De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para HOTTE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
CAMPANA EXTRACTORA
HOTTE
COOKER HOOD
EXAUSTOR
OKAP KUCHENNY
ODSAVAČ
DIGESTOR
AFZUIGKAP
22
34
47
60
73
86
99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich HOTTE

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO PL INSTRUKCJA OBSŁUGI CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE NL HANDLEIDING HOTTE COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA EXAUSTOR OKAP KUCHENNY ODSAVAČ DIGESTOR AFZUIGKAP...
  • Página 2 24°...
  • Página 3 3 x D/E 1 x C 1 x L 1 x K 1 x N...
  • Página 4 180 mm 130 mm 680 mm 900mm...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES Sécurité et précautions importantes ..........11 Identification ..................13 Installation ..................14 Raccordement électrique..............14 Montage de la hotte ................15 Utilisation ..................16 Marche / Arrêt ..................16 Saturation des filtres cassettes ............16 Saturation des filtres à charbon ............16 Changement de vitesse ..............16 Configuration mode évacuation ............16...
  • Página 11: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Página 12 • Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit être d’au moins 50 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus...
  • Página 13: Liste Des Pieces

    1.1 - LISTE DES PIECES Gabarit de perçage D/E - Cheville + vis (support cheminée) Barrette de fixation Hotte Filtres charbons...
  • Página 14: Installation

    Le raccordement électrique est à réali- dans les combles ser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble (2.2 Branchement dans Cette hotte s’utilise en version recyclage zone blanche). (2.1) avec un filtre charbon actif (N) qui Vérifiez que : retient les odeurs (4.2 : changement du...
  • Página 15: Montage De La Hotte

    MONTAGE DE LA HOTTE La distance entre le plan de cuisson (2.3) et la partie la plus basse de la hotte doit être comprise entre 50 et 65 cm (uti- liser le gabarit (C) fourni avec votre appareil). - Tracer un trait horizontal (A) à la hauteur retenue.
  • Página 16: Utilisation

    Configuration du mode évacuation A la premiere mise en service, toutes les Votre hotte doit être éteinte. touches s’allument puis s’éteignent. Par défaut la hotte est en mode recy- clage. Marche / Arrêt Un appui sur la touche permet de Un appui long (>...
  • Página 17: Eclairage

    Un appui court sur la touche démarre la fonction. Durant 1 heure, la Auto-stop éclairage hotte alterne la vitesse 1 pendant 5 min, Si vous oubliez d’éteindre la lumière de votre hotte, celle-ci s’éteindra au terme puis un arrêt de 10 min; la touche de 9 heures de fonctionnement.
  • Página 18: Entretien

    NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTE- 4.3 - CHANGEMENT DE LAMPE LED RIEURE - Contactez le SAV Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, rincez à l’eau claire puis essuyez avec un chiffon doux n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir ou tampons métal-...
  • Página 19: Anomalies

    • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas saturé (hotte en version recyclage). La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement. Vérifiez que : • il n’y a pas de coupure de courant.
  • Página 20: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également nombreux matériaux recyclables.
  • Página 21: Service Consommateurs

    Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes Vous pouvez nous contacter du lundi au CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE samedi de 8h00 à 20h00 au : 95060 CERGY PONTOISE CEDEX >...
  • Página 23 CONTENTS Important safety advice and precautions ........24 Identification ..................26 Installation ..................27 Electrical connection ................27 Fitting the hood ..................27 Use ....................28 Switching on/off ................28 Saturated filter cassettes ..............28 Saturated carbon filters ..............28 Changing speed..................28 Configuration in evacuation mode ............28 Time delay / deferred stop ..............28 Eolysis function ..................29 Eolysis function programming ............29 Fan auto-stop..................29...
  • Página 24: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS These instructions are also available on the brand’s web site. Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with the appliance.
  • Página 25 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • Always disconnect the hood before carrying out cleaning or main- tenance. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (due to electrical safety considerations). Risk of asphyxiation • Regulations on the evacuation of air must be complied with. Air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Página 26: Parts List

    1.1 - PARTS LIST Drilling template D/E - Plug and + screws (duct support) Fixing bracket Hood Carbon filters...
  • Página 27: Installation

    ELECTRICAL CONNECTION type, must not emerge in a loft space During installation and maintenance This hood is used in the recycling ver- operations, the appliance must be dis- sion (2.1) with an activated carbon filter connected from the mains; fuses must (N) which retains odors (4.2: change of be isolated or removed.
  • Página 30: Care

    • CARE CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outer surfaces on your hood, use soapy water and do not use scouring creams or scouring sponges. 4.1 - CLEANING THE FILTER CAS- SETTES They must be cleaned after every 30 hours approximately of use or at least once a month.
  • Página 31: Problems

    • PROBLEMS The hood does not work. Check that: • there is not a power cut. • a speed has actually been selected. The hood is not coping. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes or steam released.
  • Página 32: Environment

    • ENVIRONMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that...
  • Página 33: Customer Service

    • CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Página 35 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ........36 Identificación ..................38 Instalación ..................39 Conexión eléctrica ................39 Montaje de la campana ..............40 Utilización..................41 Encendido / Apagado................41 Saturación de los filtros de casetes ............41 Saturación de los filtros de carbón ............41 Cambio de velocidad ................41 Configuración del modo reciclaje............41 Temporización / Parada diferida ............41 Luz ......................42...
  • Página 36: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Página 37 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
  • Página 38: Lista De Piezas

    1.1 - LISTA DE PIEZAS Plantilla para taladro D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) Barra de fijación Campana Filtros de carbón...
  • Página 39: Instalación

    particular, el aire evacuado no debe CONEXIÓN ELÉCTRICA pasar a través de un conducto utilizado Al efectuar la instalación y las opera- para evacuar el humo de aparatos que ciones de mantenimiento, el aparato funcionan con gas u otro combustible. El deberá...
  • Página 40: 2.3 - Montaje De La Campana

    2.3 - MONTAJE DE LA CAMPANA La distancia entre la superficie de coc- ción (2.3) y la parte baja de la campana debe estar entre 50 y 65 cm (utilice la plantilla (C) suministrado con el disposi- tivo). - Dibujar una línea horizontal (A) para la altura del protector.
  • Página 41: Utilización

    • UTILIZACIÓN Consejo máxima 4 y luego volver a la velocidad Esta guía de instalación y del usuario es válida para varios modelos. Puede Una vez encendida la campana, se haber pequeñas diferencias entre los puede modificar la velocidad de aspira- detalles y accesorios de su dispositivo y ción pulsando la velocidad 2 (tecla las descripciones que se incluyen en el...
  • Página 42: Luz

    • UTILIZACIÓN la tecla parpadea y la potencia se tecla (la tecla parpadea en alter- enciende. nancia con la tecla Para cancelar la parada diferida, pulse la Para anular la programación, pulse la misma tecla. tecla Pulse brevemente la tecla para Parada automática del ventilador encender o apagar la luz de la campana.
  • Página 43: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE- RIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utili- zación o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y deter- gente suave.
  • Página 44: Anomalías

    • ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correcta- mente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido •...
  • Página 45: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.
  • Página 46: Servicio De Atención Al Cliente

    • SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Página 48 ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........49 Identificação..................51 Instalação ..................52 Ligação elétrica ..................52 Montagem do exaustor ..............52 Utilização ..................54 Ligar/desligar ..................54 Saturação dos filtros de cassete ............54 Saturação dos filtros de carbono ............54 Mudança de velocidade..............54 Configuração do modo de reciclagem ..........54 Temporização/paragem diferida ............54 luminação ..................55 Função de eólise ................55...
  • Página 49: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
  • Página 50 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. • Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar o seu aparelho (exigências relativas à segurança elétrica). Risco de asfixia •...
  • Página 51: Lista De Peças

    1.1 - LISTA DE PEÇAS Bitola de perfuração D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé) Barra de fixação Exaustor Filtros de carvão...
  • Página 52: Instalação

    não deve ser enviado para uma conduta LIGAÇÃO ELÉTRICA utilizada para evacuar o fumo de aparel- Durante o encastramento e as opera- hos que utilizem gases ou outros com- ções de manutenção, o aparelho deve bustíveis. A utilização de condutas não ser desligado da corrente elétrica e os afetadas apenas pode ser afeita após fusíveis devem estar desativados ou...
  • Página 53: Montagem Do Exaustor

    MONTAGEM DO EXAUSTOR A distância entre a superfície de cozi- mento (2.3) ea parte mais baixa do exaustor deve estar entre 50 e 65 cm (usar o modelo (C) fornecido com o dis- positivo). - Desenhar uma linha horizontal (A) para a altura restrição. - Desenhar uma linha vertical (B) na parede, centrada em relação à...
  • Página 54: Utilização

    • UTILIZAÇÃO Conselho mindo a velocidade 2 (o botão está Este manual de instalação e utilização é aceso), ou para a velocidade 3 (o válido para vários modelos. Podem apa- botão está aceso) durante 10 minu- recer ligeiras diferenças em termos de tos e em seguida, a velocidade 2.
  • Página 55: Luminação

    • UTILIZAÇÃO Iluminação Uma pressão breve do botão per- Paragem automática do ventilador mite acender a luz do exaustor ou Se se esquecer de desligar o exaustor, apagá-la. este desligar-se-à sozinho depois de 9 horas de funcionamento. Função de eólise Uma pressão breve do botão ativa a função.
  • Página 56: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar o exterior do exaustor, uti- lize água com sabão, mas não utilize cremes abrasivos nem palha de aço. 4.1 - LIMPEZA DOS FILTROS DE CASSETE Devem ser limpos a cada 30 horas de utilização, aproximadamente, ou uma vez por mês, no mínimo.
  • Página 57: Anomalias

    • ANOMALIAS O exaustor não funciona. Verifique se: • não houve um corte de energia; • foi realmente selecionada uma velocidade. O exaustor tem um rendimento insu- ficiente. Verifique se: • a velocidade do motor selecionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor liberta.
  • Página 58: Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando- os nos contentores municipais previstos para o efeito. aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Página 59: Serviço De Apoio Ao Cliente

    • SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir- se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Página 61 SPIS TREŚCI Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności....62 Dane identyfikacyjne ................64 Instalacja ..................65 Podłączenie energii elektrycznej ............65 Montaż okapu ..................66 Użytkowanie ..................67 Włączenie / Wyłączenie..............67 Nasycenie filtrów kasetowych ............67 Nasycenie filtrów węglowych ..............67 Zmiana prędkości ................67 Konfiguracja trybu recyrkulacji............67 Programator czasowy / Wyłączenie opóźnione ........67 Oświetlenie ..................68 Funkcja Eolyse ..................68 Programowanie funkcji Eolyse............68...
  • Página 62: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwai Środki Ostrożności

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek innej osobie należy przekazać...
  • Página 63 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia lub konserwacji okapu należy odłączyć go od zasilania. • Do czyszczenia produktu nie wolno w żadnym wypadku używać urządzeń parowych lub wysokociśnieniowych (wymogi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego). Ryzyko uduszenia •...
  • Página 64: Lista Części

    1.1 - LISTA CZĘŚCI Szablon do wiercenia otworów D/E - Kołek + śruba (wspornika przewodu kominowego) Listwa mocująca Okap Filtry węglowe...
  • Página 65: Instalacja

    zasilania lub wyjąć bezpiecznik jego instalacji PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZ- zasilania. Podczas wykonywania jakichkolwiek prac Instalacja musi spełniać wszystkie wymogi dotyczących instalacji konserwacji, przepisów obowiązujących w odniesieniu do urządzenie musi być odłączone od zasilania wentylacji pomieszczeń. W szczególności, elektrycznego, a bezpieczniki powinny być powietrze nie może być...
  • Página 66: Montaż Okapu

    MONTAŻ OKAPU A distância entre a superfície de cozimento (2.3) ea parte mais baixa do exaustor deve estar entre 50 e 65 cm (usar o modelo (C) fornecido com o dispositivo). - Desenhar uma linha horizontal (A) para a altura restrição. - Desenhar uma linha vertical (B) na parede, centrada em relação à...
  • Página 67: Użytkowanie

    • UŻYTKOWANIE Porada wciśnięcie przycisku prędkości 2 (lampka Niniejsza instrukcja montażu i obsługi kontrolna przycisku zaświeci się) lub dotyczy kilku modeli. Mogą wystąpić , aby wybrać prędkość 3 (lampka nieznaczne różnice w szczegółach i kontrolna przycisku zaświeci się) na osprzęcie pomiędzy posiadanym 10 min., a następnie przełączenie na...
  • Página 68: Oświetlenie

    • UŻYTKOWANIE wyłączyć funkcję wyłączania z przyciskiem opóźnionego, należy ponownie wcisnąć ten Aby anulować zaprogramowane ustawienie, sam przycisk. należy wcisnąć przycisk Oświetlenie Krótkie wciśnięcie przycisku umożliwia Automatyczne wyłączanie wentylatora włączanie i wyłączanie oświetlenia okapu. Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć okap, zostanie on wyłączony automatycznie po Funkcja Eolyse upływie 9 godzin pracy.
  • Página 69: Konserwacja

    • KONSERWACJA CZYSZCZENIE OBUDOWY ZEWNĘTRZNEJ Zewnętrzna obudowa okapu może być myta wodą z mydłem - nie należy używać kremów nabłyszczających, ani gąbek ściernych. 4.1 - CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETOWYCH Muszą one być czyszczone co 30 godzin pracy lub co najmniej raz na miesiąc. Do czyszczenia należy używać...
  • Página 70: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okap nie działa. Należy sprawdzić, czy: • nie ma przerwy w zasilaniu. • ustawiona została prędkość działania. Wydajność działania okapu jest niewystarczająca. Należy sprawdzić, czy: • ustawiona prędkość silnika jest wystarczająca dla ilości wydzielanego dymu i pary. •...
  • Página 71: Ochrona Środowiska

    • OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia nadają się do recyklingu. Zachęcamy do ich recyklingu umieszczenia w przewidzianych w tym celu pojemnikach, a tym samym do przyczynienia się w ten sposób do ochrony środowiska. Urządzenie zawiera również wiele materiałów podlegających recyklingowi.
  • Página 72: Dział Obsługi Klienta

    • DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Página 74 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ............75 Popis ....................77 Instalace ....................78 Elektriciké pripojenli ................78 Montáž odsavače................79 Použití ....................80 Zapnutí/Vypnutí ..................80 Zanesení kazetových filtrů ..............80 Zanesení filtrů s aktivním uhlím ............80 Změna rychlosti ..................80 Konfigurace režimu recirkulace ............80 Časovač / Odložené vypnutí ..............80 Osvětleni ....................81 Funkce Eolýza ..................81 Programování...
  • Página 75: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky. Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě, zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
  • Página 76 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení. • K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Riziko udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí...
  • Página 77: Seznam Dílů

    1.1 – SEZNAM DÍLŮ C – Děrovací šablona D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače) K – Upevňovací lišta L – Odsavač N – Filtry s aktivním uhlím...
  • Página 78: Elektrické Připojení

    odváděcí potrubí nesmí ústit ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ podkroví Při instalaci a údržbě musí být přístroj Digestoř se používá v režimu cirkulace odpojen ze sítě, pojistky musí být (2.1) s filtrem s aktivním uhlím (N), která odpojené nebo vyjmuté. si zachovává pachy (4.2: Změna filtr s Připojení...
  • Página 79: Montáž Odsavače

    MONTÁŽ  ODSAVAČE Vzdálenost mezi varnou plochu (2.3) a nejnižší částí odsavače musí být mezi 50 a 65 cm (pomocí šablony (C) dodávaný s přístrojem). - Vedeme vodorovnou osu (A) výšku opěrky. - Nakreslete svislou čáru (B) na stěně, se soustředil vzhledem k povrchu varné limitu stropu až...
  • Página 80: Použití

    • POUŽÍVÁNÍ Doporučení pro rychlost 3 (tlačítko svítí) na dobu Tento návod k instalaci je platný pro více 10 min a poté rychlostí 2. typů. Mezi vaším zařízením a těmito popisy mohou být menší rozdíly v součástkách a vybavení. Konfigurace režimu recirkulace Odsavač...
  • Página 81: Osvětleni

    • POUŽÍVÁNÍ Osvětlení Krátkým stiskem tlačítka lze rozsvítit Automatické zhasnutí nebo zhasnout osvětlení na odsavači. Zapomenete-li zhasnout osvětlení odsavače, zhasne se samo po 9 Funkce Eolýza hodinách svícení. Funkce se spustí krátkým stiskem tlačítka . Po dobu 1 hodiny odsavač Doporučení...
  • Página 82: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Pro čištění vnějšího povrchu odsavače používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte však krémový čisticí prostředek ani drátěnku. 4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ Musí se čistit každých cca 30 hodin provozu nebo minimálně jednou za měsíc. Používejte kartáček, teplou vodu a jemný...
  • Página 83: Neobvyklé Stavy

    • NEOBVYKLÉ STAVY Odsavač nefunguje. Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k přerušení dodávky proudu. • Byla rychlost skutečně nastavena. Výkon odsavače je nedostatečný. Zkontrolujte, zda: • Nastavená rychlost motoru je dostatečná pro uvolňované množství kouře a výparů. • Je kuchyň dostatečně větraná, aby byl zajištěn přívod vzduchu.
  • Página 84: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů.
  • Página 85: Služba Spotřebitelům

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 87 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....88 Identifikácia ..................90 Inštalácia ..................91 Elektrické zapojenie................91 Montáž digestora ................92 Použivanie ..................93 Zapnutie/vypnutie ................93 Nasýtenie filtračných kaziet ..............93 Nasýtenie uhlíkových filtrov ..............93 Zmena rýchlosti ..................93 Konfigurácia režimu recyklácie ............93 Časové nastavenie/Oneskorenie vypnutia ........93 Osvetlenie ..................94 Funkcia Eolyse ..................94 Nastavenie funkcie Eolyse..............94...
  • Página 88: Dôležité Bezpečnostné Pokyny Apreventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA Tento návod je dostupný na webovej lokalite spoločnosti. Pred inštaláciou a použitím zariadenia sa oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb. Tento návod na použitie uschovajte spolu s daným zariadením. Pokiaľ by ste zariadenie predávali alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie.
  • Página 89 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA • Pred čistením alebo údržbou digestor vždy odpojte. • Na čistenie vášho zariadenia nepoužívajte naparovacie ani vyso- kotlakové zariadenia (elektrické bezpečnostné požiadavky). Nebezpečenstvo udusenia • Je potrebné dodržiavať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzdu- chu. Do potrubia používaného na odvádzanie pár zariadení použí- vajúcich plyn alebo iné...
  • Página 90: Zoznam Dielov

    1.1 – ZOZNAM DIELOV C – Vŕtacia šablóna D/E – Hmoždinka + skrutka (držiak digestora) K – Konzola na upevnenie L – Digestor N – Uhlíkové filtre...
  • Página 91: Inštalácia

    alebo iné zápalné látky. Poškodené ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE potrubie možno používať len po dohode Pri inštalácii a údržbe je potrebné s príslušným špecialistom. Odvádzací zariadenie odpojiť z elektrického napá- systém, bez ohľadu na to, aký je, nemá jania a poistky je potrebné vypnúť alebo byť...
  • Página 92: Montáž Digestora

    MONTÁŽ  DIGESTORA Vzdialenosť medzi varnou plochu (2.3) a najnižšou časťou odsávača musí byť medzi 50 a 65 cm (pomocou šablóny (C) dodávaný s prístrojom). - Vedieme vodorovnú os (A) výšku opierky. - Nakreslite zvislú čiaru (B) na stene, sa sústredil vzhľadom k povrchu varnej od limitu stropu až...
  • Página 93: Použivanie

    • POUŽÍVANIE Odporúčania rýchlosti 2 (rozsvieti sa tlačidlo Tento návod na inštaláciu a používanie alebo pre rýchlosť 3 (tlačidlo je platný pre viaceré modely. Medzi sa rozsvieti) na 10 min a potom na vaším zariadením a týmto opisom sa rýchlosť 2. môžu vyskytnúť...
  • Página 94: Osvetlenie

    • POUŽÍVANIE Osvetlenie Automatické zastavenie ventilátora Ak ste zabudli vypnúť digestor, sám sa Krátkym stlačením tlačidla môžete zastaví po skončení 9-hodinovej pre- na digestore zapnúť alebo vypnúť svetlo. vádzky. Funkcia Eolyse Automatické zastavenie osvetlenia Krátkym stlačením tlačidla Ak ste zabudli vypnúť osvetlenie funkcia spustí.
  • Página 95: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu vášho digestora používajte mydlovú vodu, no nepoužívajte čistiace krémy ani špongiu so škrabkou. 4.1 – ČISTENIE FILTRAČNÝCH KAZIET Je potrebné čistiť ich minimálne približne po každých 30 hodinách používania alebo raz za mesiac. Použite štetec, teplú...
  • Página 96: Anomálie

    • ANOMÁLIE Digestor nefunguje. Skontrolujte, či: • nedošlo k výpadku prúdu, • rýchlosť bola vybratá. Digestor má slabý výkon. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora postačuje na množstvo produkovaných výparov a pary, • kuchyňa je dostatočne vetraná, aby bol možný prívod vzduchu, •...
  • Página 97: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné. Podieľajte recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel. Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označené týmto logom, ktorý...
  • Página 98: Oddelenie Služieb Zákazníkom

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 100 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ......101 Identificatie..................103 Installatie ..................104 Elektrische aansluiting ..............104 Montage van de afzuigkap..............105 Gebruik ....................106 Aan / Uit ....................106 Verzadiging van de cassettefilters ............106 Verzadiging van de koolstoffilters ............106 Van snelheid veranderen ..............106 Configuratie recyclingmodus ............106 Tijdklok / Uitgestelde uitschakeling ..........106 Verlichting ..................107 Eolyse functie ..................108 Programmering van de Eolyse functie..........108...
  • Página 101: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk. Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Página 102 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOOR- ZORGSMAATREGELEN • Schakel de afzuigkap altijd uit alvorens reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). Risico op verstikking •...
  • Página 103: Onderdelenlijst

    1.1 - ONDERDELENLIJST Boormal D/E - Plug + schroef (schoorsteenhouder) Bevestigingsstrip Afzuigkap koolstoffilter...
  • Página 104: Installatie

    De installatie moet conform de geldende ELEKTRISCHE AANSLUITING regelgeving voor de ventilatie van ver- Bij de installatie en onderhoudsverrich- trekken zijn. In het bijzonder mag de tingen moet het toestel afgekoppeld afgevoerde lucht niet naar een leiding worden van het elektriciteitsnet, moeten gevoerd worden die gebruikt wordt voor de zekeringen afgekoppeld of verwij- het afvoeren van de rookgassen van...
  • Página 105: Montage Van De Afzuigkap

    MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP De afstand tussen de kookplaat (2.3) en het laagste deel van de afzuigkap moet tussen de 50 en 65 cm (gebruik de sja- bloon (C) met uw apparaat is gele- verd). - Trek een horizontale lijn (A) voor teru- ghoudendheid hoogte.
  • Página 106: Gebruik

    • GEBRUIK Advies snelheid 2. Deze handleiding voor installatie en Na de afzuigkap gestart te hebben, kunt gebruik is van toepassing op verschil- u de afzuigsnelheid wijzigen door op lende modellen. Kleine verschillen in snelheid 2 te drukken (toets is ver- details en hulpstukken kunnen zich voor- licht), of voor de snelheid 3 (de toets...
  • Página 107: Verlichting

    • GEBRUIK leren, drukt u op dezelfde toets, de uit- Om de programmering te annuleren, gestelde uitschakeling stopt. drukt u op de toets Verlichting Door kort op de toets te drukken, Auto-stop ventilator kunt u de verlichting van uw afzuigkap Als u vergeet om uw afzuigkap uit te in- of uitschakelen.
  • Página 108: Onderhoud

    • ONDERHOUD REINIGEN VAN HET BUITENOP- PERVLAK Gebruik voor het reinigen van uw afzuigkap zeepwater, geen schuur- crème en geen schuursponsjes. 4.1 - REINIGING VAN DE CASSETTE- FILTERS Deze moeten na iedere 30 uur gebruik of minstens een keer per maand gereinigd worden.
  • Página 109: Problemen

    • PROBLEMEN De afzuigkap werkt niet. Contoleer dat: • er geen stroomonderbreking is. • er inderdaad een snelheid geselecteerd is. De afzuigkap heeft een onvoldoende rendement. Contoleer dat: • de geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rookgassen en vrijgekomen stoom. •...
  • Página 110: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU verpakkingsmateriaal apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling draag bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo, dat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
  • Página 111: Consumentendienst

    • CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking verzoek vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Página 112 CZ5703095_01 05/17...

Este manual también es adecuado para:

Dhv7962xDhv7962g

Tabla de contenido