Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
DE DIETRICH
HOTTE
DHP2662BX
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para De Dietrich DHP2662BX

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION DE DIETRICH HOTTE DHP2662BX Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 2 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ CS NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SK NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Hotte aspirante Exaustor Cooker Hood...
  • Página 4 Ø3,5x9,5 mm Ø5x45 mm Ø8x40 mm Ø2,9x6,5 mm...
  • Página 5 1x Ø8mm Ø8x40mm Ø5x45mm Ø 8mm Ø8x40mm Ø5x45mm...
  • Página 6 9,5cm Ø 16cm 1cm < Ø 16cm 5cm < > 1cm X - 2cm ~ Hz > 3cm Ø 2,9x6,5 mm...
  • Página 8 Ø8x40mm Ø5x45mm...
  • Página 10 Ø 120 125 mm Ø 150 mm Ø 125 Ø 120 Ø 150 mm 2x Ø 2,9x6,5...
  • Página 11 22.1 22.1 22.2 22.2...
  • Página 12 Chère Cliente, cher Client, Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs. L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné...
  • Página 13 Sommaire FR - Sécurité et précautions importantes ........12 Prescriptions de montage et mode d’emploi ........14 Utilisation ..................14 Installation ..................14 Branchement électrique ............. 14 Montage ..................14 Entretien ..................15 Nettoyage ................... 15 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage)..15 Remplacement des lampes ............
  • Página 14 FR - Sécurité et précautions importantes Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Página 15 • Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé. • Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. • N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à...
  • Página 16 Prescriptions de montage et mode d’emploi Remarque : Les pièces marquées du symbole « (*) » sont accessible également après l’installation, appliquez un des accessoires en option fournis uniquement avec certains disjoncteur normalisé pour assurer débrancher modèles, ou des pièces non fournies, à acheter. complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations Utilisation...
  • Página 17 pendant 3 secondes sur la touche ON/OFF. Cependant, les humidifié avec des détergents liquides neutres. NE PAS boutons ON/OFF et Lumière resteront actionnables. UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE Répétez l'opération pour réactiver les commandes. NETTOYAGE ! Evitez l'usage de produits abrasifs, NE PAS Cette fonction peut être utile lors du nettoyage du produit.
  • Página 18 Anomalies de fonctionnement Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne SYMPTOMES SOLUTIONS peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit La hotte ne fonctionne Vérifiez que : par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets pas...
  • Página 19 RELATIONS INTERVENTIONS FRANCE CONSOMMATEURS France Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire Pour en savoir plus sur nos produits ou de la marque. Lors de votre appel, nous contacter, vous pouvez: afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des consulter notre site : références complètes de votre appareil...
  • Página 20 Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
  • Página 21 Contents EN - Safety and important precautions ..............20 Instruction on mounting and use ................22 Use ........................22 Installation ......................22 Electrical connection ..................22 Mounting ......................22 Operation .......................22 Maintenance ......................23 Cleaning ......................23 Grease filter ....................... 23 Charcoal filter (filter version only) ..............23 Replacing lamps ....................
  • Página 22 EN - Safety and important precautions These instructions are also available on the web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance.
  • Página 23 • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). Risk of asphyxiation • The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Página 24 Instruction on mounting and use Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional or if the plug is not located in an accessible area, after accessories supplied only with some models or otherwise not installation, apply a double pole switch in accordance with supplied, but available for purchase.
  • Página 25 press the key until hearing the sound signal. The flashing LED The grease filter must be cleaned once a month using non T1 (grease filter) or T2 (carbon filter) stops flashing. aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, EXCLUDING THE ELECTRONICS which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Página 26 appropriate department of your local authorities or the local Troubleshooting department for household waste or the shop where you SYMPTOMS SOLUTIONS purchased this product. The hood is not working... Ensure that: • The power is not cut off. Appliance designed, tested and manufactured according to: •...
  • Página 27 Vriendelijk klant, U heeft zojuist een afzuigkap van de firma DE DIETRICH aangeschaft en wij bedanken u daarvoor hartelijk. Ons onderzoeksteam heeft voor u een nieuwe generatie apparaten ontwikkeld die dankzij hun esthetische, functionele kwaliteit en technische evolutie uitzonderlijke producten zijn die getuigen van onze ervaring.
  • Página 28 Inhoudsopgave NL - Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen..........27 Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing ............29 Het gebruik ......................29 Het installeren ......................29 Elektrische aansluiting ..................29 Montage ......................29 Onderhoud......................30 Schoonmaak ..................... 30 Vetfilter ......................30 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) ............. 30 Vervanging lampjes ................... 30 Problemen en oplossingen ..................31 Servicedienst ......................31...
  • Página 29 NL - Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Página 30 • Schakel de afzuigkap altijd uit vooraleer het schoonmaken of onderhoud uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). • Het ontkoppelen kan worden verkregen via een toegankelijk stopcontact of met een schakelaar in de vaste bedrading in overeenstemming met de installatievoorschriften.
  • Página 31 Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie zijn optionele accessoires die alleen voor bepaalde modellen bereikbaar blijft. Als het product geen stekker heeft (rechtstreekse geleverd worden, of het zijn niet-geleverde onderdelen die aansluiting op lichtnet), of als de stekker na de installatie niet meer aangekocht moeten worden.
  • Página 32 te knipperen. Onderhoud Schoonmaak UITSLUITING VAN DE ELEKTRONISCHE INRICHTING ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Druk 3 seconden lang op de knop, de bedieningselektronica neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET van de wasemkap wordt uitgesloten. REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE Deze functie kan nuttig zijn gedurende de reiniging van het VOORWERPEN.
  • Página 33 Problemen en oplossingen PROBLEMEN OPLOSSINGEN pictogram op het product en/of in de afzuigkap werkt Controleer of: bijbehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als niet... • er geen stroomstoring is. normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld.Het • een snelheid is geselecteerd. product dient te worden afgegeven bij een officieel De afzuigkap werkt niet Controleer of:...
  • Página 34 Liebe Kundin, lieber Kunde, wenn sie Produkte aus dem Hause De Dietrich entdecken, dann ist das mit einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von Wertobjekten hervorgerufen werden können. Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und beides in perfektem Einklang zueinander steht.
  • Página 35 Inhalt DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen ..........34 Montage- und Gebrauchsanweisung ..............36 Betriebsart ......................36 Befestigung......................36 Elektrischer Anschluss ..................36 Montage ......................36 Wartung .........................37 Reinigung ......................37 Fettfilter ......................37 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) ............37 Ersetzten der Lämpchen ................... 37 Funktionsstörungen ....................38 Kundendienst......................38...
  • Página 36 DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen Diese Gebrauchsanleitung steht auch auf der Website der Marke zur Verfügung. Bitte nehmen Sie vor der Installierung und Nutzung dieses Geräts die hierin enthaltenen Hinweise zur Kenntnis. Sie wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer abgefasst.
  • Página 37 • Versuchen Sie nicht, die Kenndaten dieses Geräts zu verändern. Dies wäre mit Risiken für Sie verbunden. • Reparaturen dürfen ausschließlich von zugelassenen Fachleuten vorgenommen werden. • Unterbrechen Sie vor der Reinigung oder Wartung der Abzugshaube immer die Stromversorgung. • Verwenden Sie (aufgrund der Anforderungen zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit) zur Reinigung Ihres Geräts nie Dampf- oder Hochdruckgeräte.
  • Página 38 Montage- und Gebrauchsanweisung Anmerkung: Die mit "(*)" gekennzeichnete Details sind Elektrischer Anschluss Optionszubehöre, die nur mit einigen Modellen mitgeliefert Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf werden, oder die nicht mitgeliefert und gekauft werden dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern müssen.
  • Página 39 MOTOR AUS funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- Kurz drücken, um den Motor auszuschalten. versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht Nachdem Sie die Filter gereinigt bzw. ausgewechselt haben, behoben werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
  • Página 40 In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Funktionsstörungen Richtlinie 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 über Elektro- und SYMPTOME LÖSUNGEN Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Dunstabzugshaube Prüfen, ob: Kennzeichnung versehen. funktioniert nicht ... • kein Stromausfall vorliegt; Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt •...
  • Página 41 Gentile cliente, Lei ha appena acquistato una cappa DE DIETRICH e di questo La ringraziamo. I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei una nuova generazione di apparecchi che, per la loro qualità estetica, funzionalità e evoluzione tecnologica rappresentano dei prodotti d’eccezione che testimoniano la nostra esperienza.
  • Página 42 Sommario IT - Sicurezza e precauzioni importanti ..............41 Istruzioni di montaggio e d'uso ................43 Utilizzazione ......................43 Installazione ......................43 Collegamento Elettrico ..................43 Montaggio ......................43 Manutenzione ....................... 44 Pulizia ....................... 44 Filtro antigrasso ....................44 Filtro al carbone (solo per versione filtrante) ............. 44 Sostituzione Lampade ..................
  • Página 43 IT - Sicurezza e precauzioni importanti Queste avvertenze sono disponibili anche sul sito internet del marchio. Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare l'apparecchio. Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri. Conservare le istruzioni insieme all'apparecchio.
  • Página 44 • Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un professionista autorizzato. • Scollegare sempre la cappa dalla rete elettrica prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione. • Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia (esigenze relative alla sicurezza elettrica).
  • Página 45 Istruzioni di montaggio e d'uso Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari alle regole di installazione. non forniti, da acquistare. ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto Utilizzazione funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato...
  • Página 46 assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a Tasto di selezione velocità (potenza di aspirazione) molla. media- quando lampeggia indica la necessita di lavare o Filtro al carbone (solo per versione filtrante) sostituire il filtro al carbone. Questa segnalazione è normalmente disattivata.
  • Página 47 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Anomalie di funzionamento EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando SINTOMI SOLUZIONI iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, La cappa non funziona...
  • Página 48 Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio...
  • Página 49 Contenido ES - Seguridad y precauciones importantes ............48 Montaje y modo de empleo ...................50 Utilización ......................50 Instalación ......................50 Conexión eléctrica ..................... 50 Montaje ......................50 Funcionamiento .....................50 Mantenimiento .......................51 Limpieza ......................51 Filtro antigrasa ....................51 Sustitución de la lámpara .................. 51 Anomalías de funcionamiento ................52 Servicio técnico .....................52...
  • Página 50 ES - Seguridad y precauciones importantes Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca. Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Página 51 • Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado. • Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento. • Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
  • Página 52 Montaje y modo de empleo Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)" zona accesible, aun después de la instalación. Si no es son accesorios opcionales suministrados únicamente con suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija algunos modelos o elementos no suministrados, que deben y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de comprarse a parte.
  • Página 53 relampaguear. UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No EXCLUSIÓN DE LA ELECTRONICA utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE Pulse por 3 segundos la tecla, se desconecta la electrónica ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES de mando de la campana. PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Esta función puede ser útil durante la operación de limpieza Filtro antigrasa fig.10-26...
  • Página 54 residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de Anomalías de funcionamiento recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. SÍNTOMAS SOLUCIONES Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para campana Compruebe que: eliminación de residuos. funciona... • No corte Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, corriente.
  • Página 55 A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assenta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
  • Página 56 Índice PT - Segurança e precauções importantes ............55 Instruções para montagem e utilização ..............57 Uso ........................57 Instalação ......................57 Conexão elétrica ....................57 Montagem ......................57 Funcionamento ......................57 Manutenção ......................58 Limpeza......................58 Filtro antigordura ....................58 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)..........58 Substituição das lâmpadas ................
  • Página 57 PT - Segurança e precauções importantes Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. "Queira tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Estes foram redigidos para a sua segurança e a dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho.
  • Página 58 • Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho. Isto constituiria um perigo para você. • As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um especialista autorizado. • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. •...
  • Página 59 Instruções para montagem e utilização Nota: As peças sinalizadas com o símbolo "(*)" são uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se ou peças não fornecidas, que devem ser compradas. não tiver ficha (conexão direta à...
  • Página 60 EXCLUSÃO DA ELECTRÓNICA Filtro antigordura f ig. 10-26 Pressionar a tecla por 3 segundos, a electrónica de comando Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. da coifa é excluída. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com Esta função pode ser útil durante a operação de limpeza do detergentes não agressivos.
  • Página 61 receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão Anomalias de funcionamento doméstica. SINTOMAS SOLUÇÕES Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de O exaustor não funciona... Verificar se: recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e • não há nenhum corte de eletrónico.
  • Página 62 ΠΟΙΟΤΙΚή τους αισθητική, λειτουργικότητα και τεχνολογική εξέλιξη συνιστούν εξαιρετικά προϊόντα ΠΟΙ) μαρτυρούν την εμΤΤ6Ιρία μας. Ο νέος σας απορροφητήρας DE DIETRICH θα ολοκληρωθεί αρμονικά με την κουζίνα σας και θα συνδυάσει απόλυτα επιδόσεις απορρόφησης και ευκολία χρήσης. Θελήσαμε να σας...
  • Página 63 Περίληψη EL - Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις ............62 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ............64 Χρήση ........................64 Εγκατασταση......................64 Ηλεκτρικη συνδεση ................... 64 Εγκατασταση ....................64 Λειτουργια ......................64 Συντηρηση ......................65 Καθαρισμος ...................... 65 Φιλτρο για τα λιποι ................... 65 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) ........65 Αντικατασταση...
  • Página 64 EL - Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις Οι παρούσες οδηγίες διατίθενται επίσης στη διαδικτυακή τοποθεσία της εταιρείας Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές, πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σας. Προορίζονται για την προστασία της δικής σας ασφάλειας, αλλά και της ασφάλειας των άλλων. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης...
  • Página 65 • Η αποσύνδεση επιτυγχάνεται χρησιμοποιώντας ένα προσβάσιμο φις συνδεδεμένο σε πρίζα ή ενσωματώνοντας έναν διακόπτη στο σταθερό δίκτυο σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. • Μην τροποποιείτε ή μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της συσκευής. Κάτι τέτοιο θα απέβαινε επικίνδυνο για εσάς. •...
  • Página 66 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Σημείωση: Τα εξαρτήματα που φέρουν το σύμβολο "(*)" είναι Ηλεκτρικη συνδεση προαιρετικά εξαρτήματα και διατίθενται μόνον σε ορισμένα Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν μοντέλα ή είναι πρόσθετα εξαρτήματα που παρέχονται μόνο που...
  • Página 67 κατέβει κάτω από το επίπεδο συναγερμού. OFF Κινητήρας Μπορείτε να σταματήσετε αυτήν την λειτουργία πιέζοντας το Πιέστε σύντομα για να σβήσετε τον κινητήρα. οποιοδήποτε πλήκτρο. RESET ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΙΛΤΡΩΝ Κάθε 30” ο σενιόρας επιβεβαιώνει την επιθυμητή θερμοκρασία Με ενεργοποιημένο τον απορροφητήρα, και αφού έχετε κάνει στην...
  • Página 68 Ανωμαλίες λειτουργίας Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE). ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΛΥΣΗ Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για Ο απορροφητήρας δεν Ελέγξτε εάν: το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα λειτουργεί... •...
  • Página 69 Vaše nová digestoř DE DIETRICH harmonicky zapadne do stylu Vaší kuchyně a spojuje velmi snadné použití a vysoký výkon sání. Naším cílem je nabídnout Vám vynikající...
  • Página 70 Obsah CS - Důležité bezpečnostní pokyny ...............69 Návod na montáž a používání ................71 Použití ........................71 Instalace ........................71 Elektrické připojení .................... 71 Instalace ......................71 Údržba ........................72 Čištění ....................... 72 Tukový filtr ......................72 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) ............ 72 Výměna žárovek ....................
  • Página 71 CS - Důležité bezpečnostní pokyny Tento návod je rovněž k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Seznamte se s těmito radami, než přístroj nainstalujete a použijete. Jsou sestaveny pro vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uskladněte u přístroje.
  • Página 72 Nebezpečí udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí být veden do potrubí odvádějící kouř z přístrojů používajících plyn či jiné palivo (neplatí pro přístroje odvádějící pouze vzduch do místnosti). • Při použití kuchyňského odsavače spolu s přístroji používajícími plyn či jiné palivo je nutno zajistit vhodné...
  • Página 73 Návod na montáž a používání Poznámka: Součástky označené symbolem "(*)" jsou ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je volitelná příslušenství, která jsou dodávána pouze pro některé třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který modely, nebo nedodané součástky, které je třeba dokoupit. zaručí...
  • Página 74 proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit Tlačítko volby střední rychlosti (síly odsávání) – když patronu maximálně jednou za 4 měsíce. bliká vyznačuje potřebu umýt anebo vyměnit filtr s NEMŮŽE být umýván či regenerován. uhlíkem.Tento signál je za normální stavu vypnut, k aktivaci signalizace je třeba odstavit elektroniku stisknutím tlačítka T0 Čištění...
  • Página 75 ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného Špatné fungování množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte PŘÍZNAKY RESENI tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti. digestoř...
  • Página 76 Zastosowane w nim rozwiązania konstrukcyjne zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. W gamie produktów DE DIETRICH znajdą Państwo również piekarniki, mikrofalówki, płyty kuchenne, zmywarki, lodówki do zabudowy, doskonale komponujące się z Państwa nowym okapem DE DIETRICH. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Página 77 Spis treści PL - Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności ..........76 Instrukcja montażu i obsługi ..................78 Obsługa .........................78 Instalacja okapu .....................78 Podłączenie elektryczne ..................78 Instalacja okapu ....................78 Konserwacja ......................79 Czyszczenie okapu ................... 79 Filtr przeciwtłuszczowy ..................79 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) ............79 Wymiana lampek ....................
  • Página 78 PL - Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności Niniejsza instrukcja jest również dostępna na stronie internetowej marki. Prosimy o uwzględnienie tych zaleceń przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla bezpieczeństwa użytkownika i innych osób. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi z urządzeniem. Jeżeli urządzenie jest przewidziane do odsprzedania lub odstąpienia innej osobie, należy upewnić...
  • Página 79 • Nie wolno modyfikować ani starać się zmieniać parametrów urządzenia. Może to stworzyć zagrożenie dla użytkownika. • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę. • Przed czyszczeniem lub konserwacją okapu należy go odłączyć od zasilania. • Do czyszczenia urządzenia nie używać nigdy urządzeń parowych lub pod wysokim ciśnieniem (wymogi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego).
  • Página 80 Instrukcja montażu i obsługi NB.: Elementy oznaczone symbolem „(*)” są dodatkowymi okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do akcesoriami dostarczonymi tylko z niektórymi modelami lub gniazdka zgodnego obowiązującymi normami oddzielnymi elementami, które można zakupić. umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji.
  • Página 81 RESET SYGNALIZACJI DOTYCZĄCEJ FILTRÓW Konserwacja Przy włączonym okapie po wykonaniu konserwacji filtrów, Czyszczenie okapu wcisnąć klawisz aż do uzyskania sygnału akustycznego. Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej Migający LED T1 (filtr tłuszczowy) Lu T2 (filtr węglowy) płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. przestaje migotać.
  • Página 82 negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, Usterki i nieprawidłowości które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. USTERKA SPOSÓB ROZWIĄZANIA Okap nie pracuje... Sprawdzić: • Dopływ prądu elektrycznego. Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że • Wybór prędkości pracy. tego produktu nie można traktować...
  • Página 83 Vážený zákazník, d'akujeme Vám, že ste si zakúpil digestor firmy DE DIETRICH Naše výskumné tírny pre Vás vyprojektovali novú generáciu zariadení, ktoré vd'aka ich estetickej kvalite, funkčnosti a technologickému vývoju predstavujú výnimočné výrobky svedčiace o našej skúsenosti. Váš nový digestor DE DIETRICH harmonicky zapadne do štýlu Vašej kuchyne a spája velmijednoduché...
  • Página 84 Obsah SK - Bezpečnosť a dôležité upozornenia ...............83 Návod na použitie a montáž ..................85 Používanie ......................85 Montáž ........................85 Elektrické napojenie ..................85 Montáž ......................85 Údržba ........................86 Čistenie ......................86 Protitukový filter ....................86 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) ..............86 Výmena žiaroviek ....................
  • Página 85 SK - Bezpečnosť a dôležité upozornenia Tento návod nájdete aj na internetovej lokalite značky. Pred inštaláciou a používaním vášho zariadenia si prečítajte tieto rady. Boli vypracované z bezpečnostných dôvodov na ochranú vás a iných osôb. Tento návod na používanie uschovávajte spolu s vašim zariadením. Ak by ste zariadenie predávali alebo odovzdávali inej osobe, ubezpečte sa, že spolu s ním odovzdávate aj návod na používanie.
  • Página 86 • Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte vysokotlakové alebo parné prístroje (požiadavka na elektrickú bezpečnosť). Riziko zadusenia • Je nutné dodžať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzduchu. Vzduch nesmie smerovať do odvodného potrubia určeného na odvádzanie dymov z prístrojov používajúcich plyn alebo iné palivo (toto sa netýka prístrojov, ktoré iba recirkulujú vzduch do miestnosti).
  • Página 87 Návod na použitie a montáž Poznámka: Prvky označené symbolom „(*)“ sú voliteľné štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. príslušenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch alebo Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť prvky, ktoré nie sú štandardne dodávané a je potrebné ich do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Página 88 Stlačiť tlačidlo na dobu 3 sekúnd, vylúči sa elektronika riadenia odsávača pary. Protitukový filter Obr. 10-26 Táto funkcia môže byť užitočná počas čistenia výrobku. Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Pre opätovné zavedenie elektroniky, je postačujúce Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými zopakovať...
  • Página 89 Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní, Poruchy v činnosti znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné PRÍZNAKY RIEŠENIA miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo Odsávač pary nefunguje... Presvedčiť sa, že: predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený. • nie je výpadok elektrickej energie.
  • Página 90 Deres nye DE DIETRICH emhætte vil på harmonisk måde integreres i sit køkken og forener fuldstændigt sugeperformance og nemt brug. Vi vil tilbyde Dem et ekspertprodukt. I området for DE DIETRICH produkter kan De i øvrigt finde et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, komfurer, opvaskemaskiner, indbyggede køleskabe, der frit kan koordineres med Deres nye DE DIETRICH emhætte.
  • Página 91 Indholdsfortegnelse DA - Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler ............90 Bruger- og monteringsvejledning ................92 Brug ........................92 Installering ......................92 Elektrisk tilslutning ..................... 92 Montering ......................92 Funktion .........................92 Vedligeholdelse .....................93 Rengøring ......................93 Fedtfilter ......................93 Kulfilter (kun den filtrerende udgave)..............93 Udskiftning af lyspærerne .................. 93 Funktionsfejl ......................94 Eftersalgsservice ....................94...
  • Página 92 DA - Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler Denne vejledning findes også på mærkets hjemmeside. Læs venligst disse anvisninger, før du installerer og bruger dit apparat. De er blevet udarbejdet af hensyn til din egen og andres sikkerhed. Opbevar denne vejledning sammen med dit apparat. Hvis apparatet sælges til en anden person, skal du sørge for at denne vejledning følger med.
  • Página 93 • Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed). Risiko for kvælning • Bestemmelserne vedrørende udledning af luft skal overholdes. Luften må ikke føres ind i kanaler, der bruges til at udlede røg fra apparater, som fungerer med gas eller et andet brændstof (gælder ikke for apparater, som udelukkende fører luften tilbage i rummet).
  • Página 94 Bruger- og monteringsvejledning Bemærk: Delene mærket med symbolet "(*)" er valgfrit (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et ekstraudstyr til nogle modeller, som skal købes særskilt. område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse Brug med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra...
  • Página 95 Tryk på tasten for at tilslutte elektronikken igen. rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram. Tast til valg af den lave hastighed (udsugningseffekt) Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive når lampen blinker, er der behov for at vaske fedtfilteret. misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på...
  • Página 96 • Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Funktionsfejl 62233. FEJL LØSNINGER • Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Emhætten fungerer Kontroller følgende: 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ikke... • at der ikke er strømsvigt. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •...
  • Página 97 LIB0184082 Ed. 04/22...