P
Caso não for possível manter as cotas A e B indicadas na tabela, para calcular
medidas diferentes, considerar o seguinte:
-para
b
= 90° A+B=Cu
> 90° A+B<Cu (
-para
b
b
máx 110°)
-A>D
-No caso de portas de espessura elevada, com consequente dificuldade em respeitar
a cota D, é possível aumentar a cota D e recomanda-se aplicar o mesmo aumento
também à cota A mantendo sempre e de qualquer forma A+B=Cu.
-a diferença entre A e B não deve ultrapassar 50 mm, diferenças superiores provocam
um movimento da porta não constante ( a força de tracção/impulsão e a velocidade
de movimento variam durante a operação.
NL
Indien het niet mogelijk is de waarden A en B van de tabel te respecteren, wordt
voor de berekening van verschillende afmetingen uitgegaan van:
-voor
=90° A+B=Cu
b
-voor
b
>90° A+B<Cu (
b
max 110°)
- A>D
-In het geval van deuren met een grote dikte, waarbij het dus moeilijk wordt de waarde
D te behouden, kan deze waarde D worden verhoogd. Het is raadzaam deze toename
ook toe te passen op de waarde A, waarbij A+B=Cu in elk geval wordt behouden.
-het verschil tussen A en B mag niet meer dan 50 mm bedragen. Grotere verschillen
veroorzaken een niet constante beweging van de deur (de trek-/duwkracht en de
bewegingssnelheid variëren tijdens de handeling).
D
Falls es nicht möglich sein sollte, die in der Tabelle angegebenen Maße A und B
einzuhalten, ist bei der Berechung anderer Abmessungen folgendes berücksichtigen:
-für
b
-für
b
-A>D
-Bei sehr dicken Türen, bei denen es daher schwierig wird, das Maß D einzuhalten,
kann das Maß D erhöht werden. Es empfiehlt sich jedoch, dieselbe Erhöhung in diesem
Fall auch zum Maß A hinzuzufügen. Dabei ist jedoch stets A+B=Cu einzubehalten.
-Der Unterschied zwischen A und B darf 50 mm nicht übersteigen. Größere Unterschiede
führen zu ungleichmäßigen Bewegungen der Tür (Zug-/Schubkraft sowie
Geschwindigkeit der Bewegung variieren während dem Bewegungsablauf).
INSTALLAZIONE DELL'OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILASTRI O MURI. REALIZZARE UN`ADEGUATA
I
TACCA NEL PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO RISPETTATE COME DA TABELLA
A PAG. 6. SI CONSIGLIA DI APPLICARE UN CARTER DI PROTEZIONE ANTISCHIACCIAMENTO.
INSTALLATION DE L'OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION. EFFECTUER UNE
F
ENTAILLE APPROPRIEE DANS LE PILIER OU DANS LE MUR EN RESPECTANT LES COTES «A» - «B» COMME INDIQUE
DANS LE TABLEAU A LA PAGE 6. ON CONSEILLE D'APPLIQUER UN CARTER DE PROTECTION ANTI-ÉCRASEMENT.
OPERATORS TO BE INSTALLED ON BIG PILLARS OR WALLS. MAKE AN ADEQUATE NOTCH IN THE PILLAR OR
UK
IN THE WALL ACCORDING TO DIMENSIONS «A» - «B» AS PER THE TABLE ON PAGE 6. WE RECOMMEND TO PUT
AN ANTI-CRUSHING PROTECTION CARTER.
INSTALLATION DES ANTRIEBS BEI GROSSEN PFEILERN ODER MAUERN. EINE ENTSPRECHEND GROSSE
D
EINKERBUNG IN DEN PFEILER ODER DIE MAUER SCHLAGEN, SODASS DIE MASSE "A" - "B" ENTSPRECHEND
DER TABELLE AUF SEITE 6 EINGEHALTEN WERDEN. WIR EMPFEHLEN DIE ANBRINGUNG EINES GEHÄUSES ZUM
SCHUTZ GEGEN QUETSCHUNGEN.
INSTALACION DEL OPERADOR EN PRESENCIA DE GRANDES PILARES O MUROS. REALIZAR UNA ADECUATA
E
MUESCA EN EL PILAR O EN EL MURO EN MODO TAL QUE LAS COTAS «A» - «B» SEAN RESPETADAS SEGUN
LA TABLA EN LA PAG. 6. SE ACONSEJA DE PONER UN CÁRTER DE PROTECCIÓN ANTI-APLASTAMIENT.
INSTALAÇÃO DO OPERADOR NO CASO DE GRANDES PILARES OU MUROS, REALIZAR UM ENTALHE ADEQUADO
P
NO PILAR OU NA PAREDE PARA QUE AS COTAS "A" E "B" SEJAM RESPEITADAS, TAL COMO INDICADO NA
TABELA DA PÁG. 6. ACONSELHA-SE A COLOCAÇÃO DE UN CÁRTER DE DE PROTECÇÃO ANTI-ESMAGAMENTO.
VOOR INSTALLATIE VAN DE OPENERS OP EEN KOLOM MET GROTE AFMETINGEN IS HET NODIG EEN
NL
AANGEPASTE NIS TE MAKEN VOLGENS DE AFMETINGEN "A" EN "B" ZOALS OP PAGINA 6. HET IS RAADZAAM
EEN BESCHERMINGSCARTER TE MONTEREN TEGEN PLETTING.
= 90° A+B=Cu
> 90° A+B<Cu (
b
max 110°)
7