FRAME 80
Mounting instruction
2/2
Leuchtmittelwechsel | Insert bulbs | Sostituzione lampadine |
Cambio de bombilla/lámpara | Échange d'agent lumineux
D
Vor Auswechseln jeder Lampe und vor jedem Verstellen einer
Leuchte muss die Netzspannung abgeschaltet werden und
das System abkühlen, da Leuchtmittel und Leuchten heiß
werden.
E
Before replacement of any of the lamps and before any
adjustment of the lights, the power must be turned off and
the system allowed to cool down, because the bulbs and
light fittings become hot.
I
Prima di procedere alla sostituzione o spostamento delle
lampadine, é necessario staccare lacorrente e lasciare
raffreddare il sistema.
ES
Antes de cambiar la lámpara/bombilla apagar la corriente
y dejar enfriar el sistema debido al calentamieto de las
lámparas y toda la luminaria.
F
Avant de changer les lampes éteindre la tension et laisser
fraîchir le système parce que la luminaire et les agent
lumineux s'enchauffent.
D
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung dieser Montageanleitung und aller für den jeweiligen Anwendungsbereich geltenden Normen und Vorschriften durch-
geführt werden. Stellen Sie die elektrische, mechanische und thermische Eignung der Leuchte für den vorgesehenen Anwendungsbereich sicher und überprüfen Sie nach der Montage die sichere Befestigung der Leuchte.
Schalten Sie vor jedem Leuchtmittelwechsel und vor allen sonstigen Arbeiten an der Leuchte (z.B. Reinigung) die Netzspannung ab und warten Sie bis Leuchte und Leuchtmittel vollständig abgekühlt sind. Berücksichtigen
Sie die Montagehinweise des Leuchtmittelherstellers beim Einsetzen, Wechseln und Betreiben der Leuchtmittel. Verwenden Sie für die Reinigung der Leuchte ein weiches, feuchtes Tuch. Für die Reinigung von Kunststofftei-
len und Reflektoren können Sie zusätzlich einen handelsüblichen pH - neutralen, alkoholfreien, nicht scheuernden Reiniger verwenden. Bewahren Sie diese Montageanleitung für allfällige Wartungsarbeiten gut auf.
Die Leuchte darf unter keinen Umständen durch wärme dämmende Abdeckungen oder ähnliche Werkstoffe abgedeckt werden.
Die Leuchte ist nicht für den Außenbereich geeignet.
Um die vom Hersteller angegebenen Betriebswerte der T16 Leuchtmittel zu gewährleisten, ist eine einmalige, ununterbrochene Einbrenndauer von 100 Stunden einzuhalten.
Bei nachträglichen Änderungen an der Leuchte wird keine Haftung übernommen.
Um Beschädigungen des Profils zu vermeiden, müssen Unebenheiten der Wand bzw. Decke vor der Montage der Profile ausgeglichen werden.
Um die einwandfreie Funktion der Profile zu gewährleisten, dürfen die Profile bei der Montage nicht deformiert werden.
E
Installation and commissioning may only be performed by authorized and qualified personnel, taking into consideration this Installation Instructions and any standards and regulations applicable to the respective area
of application. The electrical, mechanical and thermal suitability of the lamp for the intended area of application must be ensured and the secure fastening of the lamp after its installation must be controlled. Turn off supply
voltage before replacing any illuminants as well as before performing any other works on the lamp (e.g. cleaning) and wait until lamp and illuminant have completely cooled off. Please refer to the installation notes of the
illuminant manufacturer when inserting, replacing and operating illuminants. Use a soft, damp cloth to clean the lamp. To clean plastic components and reflectors, a standard pH neutral, alcohol-free, non-abrasive cleaning
agent may also be used. Keep this Installation Instructions in a safe place as reference for any future maintenance works.
Never cover the lamp with heat-insulated covers or similar materials.
The lamp is not suitable for outdoor use.
In order to ensure the performance data of T16/T5 fluorescents stated by the manufacturer, the lamp must be run continously for 100 hours.
No liability is accepted for any subsequent change of the luminaire.
To avoid damage of the profile, unevenness on the wall or ceiling must be leveled out before assembling the profiles. While assembling the profiles, make sure they do not deform in order to guarantee their proper function.
I
Il montaggio e la messa in funzione possono essere effettuati solo da tecnici autorizzati, nel rispetto delle presenti istruzioni di montaggio e di tutte le norme e disposizioni vigenti per il relativo campo di applicazione.
Assicurarsi dell'idoneità elettrica, meccanica e termica della lampada per il campo di applicazione previsto e verificare dopo il montaggio che la lampada sia fissata saldamente. Prima di ogni sostituzione del corpo luminoso
e prima di ogni intervento sulla lampada (ad esempio pulitura) staccare la tensione di rete e aspettare fino al completo raffreddamento della lampada e del corpo luminoso. Rispettare le istruzioni di montaggio del relativo
produttore per l'impiego, la sostituzione e l'azionamento del corpo luminoso. Per la pulitura della lampada utilizzare un panno morbido e umido. Per la pulizia delle parti in plastica e dei riflettori si può utilizzare inoltre un
detergente normale a pH neutro, senza alcool, non abrasivo. Conservare le presenti istruzioni di montaggio in buone condizioni per eventuali interventi di manutenzione.
La lampada non deve essere in nessun caso coperta con coperture isolanti o materiali similari.
La lampada non è adatta per uso esterno.
Per garantire i dati di funzionamento indicati dal producente delle lampadine T16 è necessario che rimangano accesa per 100 ore senza interruzione.
Si declina qualsiasi responsabilità per modifiche successive alla lampada.
Per evitare danni al profilo, le irregolarità sulla parete e sul soffitto devono essere eliminate prima di procedere al montaggio dei profili. Per garantire il perfetto funzionamento, fare attenzione a non deformare I profili durante il montaggio.
ES
La instalación y la puesta en marcha sólo debe realizarse por personal especializado considerando esta guía de instalación y todas las normas vigentes. Asegurarse de la aptitud eléctrica, mécanica y térmica de la
luminaria para la aplicación y comprobar la fijación segura de la luminaria después de su instalación. Apagar la corriente siempre antes de cambiar la lámpara o de realizar algun trabajo en esta (p.ej. Limpieza). Esperar hasta
que se enfríe la luminaria y la lámpara completamente. Tener en cuenta las instrucciones de montage del fabricante al poner, cambiar y usar la lámpara. Para la limpieza de la luminaria utilizar una tela suave húmeda. Para
limpiar componentes de plástico y reflectores puede usar también un limpiador neutral sin alcol que no roze el material. Guardar esta guía de instalación para trabajos de mantenimiento.
Nunca tapar la luminaria con recubrimientos aislantes térmicos o materiales similares.
La luminaria no es apta para utilizarla en el exterior.
Para poder garantizar los valores de funcionamiento indicados por el fabricante cumplir con una duración de 100 horas de funcionamiento continuo de las lámparas.
Para modificaciones futuras en la luminaria no se asume ninguna responsabilidad.
Para evitar daños en el perfil, los desniveles de las paredes y techos deben ser enrasados antes del montaje de los perfiles. Para garantizar su buen funcionamiento, los perfiles no deben sufrir deformaciones durante el montaje.
F
Le montage seulement peut être effectuer par specialistes respectant les normes y règles valides. Assurer l'aptitude térmique, mecanique et éléctrique pour l'emploi prevue et assurer la fixage de la luminaire. Éteindre
la tension avant de changer les lampes ou avant de realiser travaux (p.ex nettoyage) a la luminaire. Attendre jusqu'à ce que la luminaire et les lampes ont frâichit completement. Respecter les indications de montage du
fabricant quand vous changez, installez et utilizer les agent lumineux. Pour nettoyer la luminaire utiliser un drap humide et doux. Pour nettoyer les partes du plastique ou les reflecteures on peut utiliser encore un produit de
nettoyage sans alcol qui ne fraye pas le material. Garder cette notice de montage pour possibles travaux de maintenance.
Jamais couvrir la luminaire avec materiaux qui foncionnent de barrieres termiques.
La luminaire n' est pas apte pour l'utilizage extrerieur.
Pour garantir les valeurs indiques par le fabricant il faut respecter un durée de 100 heures de foncionnement sans cesse des lampes.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de modifications ultérieures.
Pour éviter l'endommagement du profil, il est nécessaire de compenser les irrégularités du mur ou du plafond avant le montage des profils. Pour garantir un fonctionnement irréprochable des profils, il ne faut pas déformer les profils lors du montage.
Schutzklasse 1: Leuchten mit Schutzleiteranschluss
Protection class 1: Lights with ground wire connection
Categoria di protezione 1: lampade con attacco conduttore di protezione
220-240V
Grado de protección 1: Luminarias con toma de tierra
Classe de protection 1: Luminaires avec raccordement de conducteur de protection
IP 20
IP20 Abgedeckt
IP20 Covered
IP20 Coperto
IP20 Cubierta
IP20 Recouvert
Nicht zur Abdeckung mit Wärmedämm-Material geeignet
Do not cover with insulating material
Non indicato per la copertura con materiale termoisolante
No apta para la cobertura con materiales aisladores térmicos
Ne doit pas être recouvert par un matériel isolant thermique
100 h
D
Um die vom Hersteller angegebenen Betriebswerte der Leuchtmittel zu gewährleisten, ist eine einmalige ununterbrochene
Einbrenndauer bei voller Leistung von 100 Stunden einzuhalten. Vor Beendigung der Einbrenndauer darf das Leuchtmittel nicht
gedimmt werden.
E
In order to reach the operating values of the lamp indicated by the manufacturer, we recommend to use it just once at 100%
for the first 100 hours of operation. Before the end of the burning-in period do not dim the light.
I
Per garantire i valori della lampada definiti dal produttore, bisogna rispettare per una sola volta una durata ininterrotta di
funzionamento di 100 ore in condizioni di esercizio copleto.
ES
Para poder garantizar los valores de operación indicados por el fabricante se debe de cumplir una vez y interrupciones el
tiempo de estabilización de 100 horas a toda potencia.
Antes de finalizado el tiempo de estabilización no se debe regular el medio lumínico.
F
Pour garantir les valeurs de fonctionnement indiquées par le fabricant, il fault effectuer une fois un allumage de la lampe à
pleine puissance pendant 100 heures et sans interruption.
Wir behalten uns vor, jederzeit Änderungen an unseren Produkten vorzunehmen. Aktuelle Daten stellen wir jederzeit unter www.xal.com zur Verfügung.
We reserve the right to change our products at any time. Current information is available at www.xal.com.
Ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche ai nostri prodotti in qualsiasi momento. I dati aggiornati sono disponibili all'indirizzo Internet: www.xal.com.
Nos reservamos en todo momento el derecho de realizar cambios en nuestros productos. En nuestra página web www.xal.com siempre se encontrarán datos actuales.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment nos produits. Vous trouverez toujours toutes les informations actuelles sur www.xal.com.
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
The XAL After Sales Hotline is available by phone:+43 316 3170 9400 from Monday to Friday from (MEZ) 7:00 a.m. to 8:00 p.m. or 24/7 via email service@xal.com
T16
A-8055 Graz
T:+43.316.3170.0
OR
Empfohlene Raumtemperatur: 25 °C
Recommended room temperature: 25 °C
Temperatura ambiente consigliata: 25 °C
25°C
Temperatura ambiente recomendada: 25 °C
Température ambiante recommandée: 25 °C
F:+43.316.3170.9000
www.xal.com
468035000008
Rev.:006/2016-03-10