Elektriniai izoliaciniai šalmai
Ant šalmo dvigubas trikampis nurodo, kad šalmas yra tinkamas
darbui esant įtampai. Šalmas suteikia elektros izoliaciją
naudojant žemosios įtampos įrenginiuose iki nominalios vertės,
nurodytos šalia dvigubo trikampio simbolio. Šalmai, patvirtinti
pagal EN50365:2002, klasė 0, yra tinkami naudoti žemosios
įtampos įrenginiuose iki nominalios vertės 1000VAC. Elektrinis
izoliacinis šalmas negali būti naudojamas atskirai, būtina naudoti
kitą apsauginę izoliacinią įrangą, atsižvelgiant į su darbu
susijusią riziką, Naudotojas turi patikrinti, kad šalmų elektros
ribos atitinka nominalią įtampą, su kuria gali susidurti naudojimo
metu. Izoliaciniai šalmai neturėtų būti naudojami tais atvejais, kai
yra rizika, kurią galima iš dalies sumažinti savo izoliacinėmis
savybėmis. Senėjimas, netinkamas valymas ir naudojimas
neatsižvelgiant į šiose naudojimo instrukcijose pateiktas sąlygas,
gali apriboti šio produkto veiksmingumą. Nenaudojamą šalmą
rekomenduojama laikyti 20 ± 15° C temperatūroje. Jei šalmas
tampa nešvarus arba užterštas, ypač išorinis paviršiaus, jį reikia
išvalyti vadovaujantis žemiau pateiktomis instrukcijomis.
PATVIRTINIMAI
Šie produktai atitinka Europos Bendrijos direktyvą 89/686/EEB
(Asmeninių apsauginių priemonių direktyva) ir yra pažymėti CE
ženklu. Sertifikatą pagal EB tipo tyrimo 10 straipsnį ir EB
kokybės kontrolės 11 straipsnį išdavė Švedijos Nacionalinis
bandymų ir tyrimų institutas (Swedish National Testing and
Research Institute), SP, Box 857, SE-501 15 Boras, Švedija
(Notifikuotosios įstaigos Nr. 0402).
ŽYMĖJIMAS
/ Elektriniai izoliaciniai pagal EN50365: 2002.
{ Pagaminimo data
? Žr. Naudojimo instrukcijas.
^ Įspėjimas
] Temperatūrinė skalė
, Maksimali santykinė drėgmė
Medžiaga: UV stabilizuotas ABS
VALYMO INSTRUKCIJOS
Šalmas, galvos dirželiai ir prakaitą sugerianti juosta turi būti
reguliariai valomi naudojant švelnų valiklį ir šiltą vandenį.
SANDĖLIAVIMAS IR TRANSPORTAVIMAS
^ Nelaikykite apsauginio šalmo tiesioginiuose saulės
spinduliuose arba aukštoje temperatūroje.
Nenaudojamas gaminys turi būti laikomas vėsioje, tamsioje
patalpoje, apsaugant jį nuo senėjimo. Originali pakuotė tinkama
produkto transportavimui Europos Sąjungoje.
ATSARGINĖS DALYS
Standartinė galvos dirželių sistema (3 pav.)
G2C - Plastikinė prakaitą sugerianti juosta (HYG3)
G2D - Odinė prakaitą sugerianti juosta (HYG4)
Sukimo mechanizmas (4 pav.)
G2N - Plastikinė prakaitą sugerianti juosta (HYG3)
G2M - Odinė prakaitą sugerianti juosta (HYG4)
PRIEDAI
Apsauga nuo lietaus (5 pav.)
Oranžinis GR3C
Oranžinė GR3D
Geltonas GR3C GU
Apsauginės ausinės (6 pav.)
Žr. atitinkamo gaminio naudojimo instrukciją.
Antveidžiai ir tinkliniai antveidžiai (7 pav.)
Smakro dirželis GH1 (8 pav.)
Smakro dirželis GH4 (9 pav.)
P3E antveidžio tvirtinimas (10 pav.)
Antveidžio tarpiklis (11 pav.)
Oranžinis GR2B
Geltonas GR2B GU
VISAPUSĖ GALVOS APSAUGA
Kai kartu su šalmu naudojate kitas apsaugines priemones,
svarbu, kad visi šalmo sistemoje esantys komponentai derėtų
tarpusavyje nepažeisdami ypatingų komforto ir patogumo
reikalavimų, taikomų kiekvienam atskiram sistemos
komponentui.
Gyvybiškai svarbu palikti pakankamai vietos klausos apsaugos
priemonėms, kad jas būtų galima patogiai sureguliuoti, pritaikant
prie ausų. Kitaip tariant, pats šalmas neturi išsikišti per toli žemyn
arba jame turi būti išpjovos, skirtos klausos apsaugos
priemonėms. Šalmo ir antveidžio derinys taip pat turi būti
tinkamu atstumu iki veido.
Su šiuo 3M™ šalmu papildomai gali būti naudojamos kitos 3M™
apsauginės priemonės, pvz., apsauginės ausinės, antveidžiai ir
ryšio sistemos. Su šiuo šalmu galima naudoti tik patvirtintas
klausos apsaugos priemones, atitinkančias EN 352-3 standarto
reikalavimus.
50