Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

InTouch™ Flovair Seat
Assembly, Installation and Operating Instructions
Model Nos. ITFG, ITFM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use. 
Contact carrier/dealer for further instruction.
To ensure the safe installation, operation and use of the Flovair seat, these 
instructions MUST be followed:
WARNING
DO NOT use this equipment without first reading and understanding these
instructions. If you are unable to understand the Warnings, Cautions, and
Instructions, contact distributor before attempting to use this equipment,
otherwise, injury or damage may result.
Check all parts for shipping damage and test before use. In case of damage,
DO NOT use. Contact the distributor for further instructions.
The Flovair cushion IS NOT designed for use in the treatment of pressure
sores.
Skin condition should be checked very frequently after the installation of any
new seat.
Your therapist and physician should be consulted if you have any questions
regarding weight relief, self-examination of the skin, or individual limitations
and needs.
Make sure the hook and loop fastening straps are securely attached between
the seating surface and cushion before using.
The Flovair cushion has a weight limitation of 250 lbs for cushion widths up to
and including 20" and 350 lbs for cushion widths over 20".
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in
conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other
manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended
for use with Invacare products.
INSTALLATION WARNING
After ANY adjustments, repair or service and before use, make sure that all
attaching component parts are secure.
NOTE: Fluid in the pelvic pressure‐relieving insert may have a tendency to migrate 
downward if the cushion is resting or stored in the vertical position. If this is the case, please 
remove the outer/inner cover to inspect the insert. If migration has occured, gently knead 
the insert to ensure a uniform volume of fluid exists across the surface.
For more information regarding Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.com
1
Part No 1141447
InTouch™ Flovair Seat

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare InTouch Flovair ITFG

  • Página 1 20” and 350 lbs for cushion widths over 20”. Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. INSTALLATION WARNING After ANY adjustments, repair or service and before use, make sure that all attaching component parts are secure.
  • Página 2 Important Information The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand their  causes and your role in a skin management program. Your therapist and physician should be consulted if you have questions regarding  individual limitations and needs. All seats should be selected carefully. Working with your therapist, and physician  is the best way to assure that a seat choice matches your individual needs. As the needs of the individual become more complex, the seat evaluation becomes  more important. Introduction The Flovair seat is designed to provide pelvic stability, leg positioning and  pressure management for patients with postural asymmetry and skin integrity  concerns. The Flovair seat is available in two different contours to suit the amount  of positioning required by the user. Outer/Inner Covers The outer cover is made from a water repellent fabric to protect the foam. The top  is fabricated with a patented waterproof stretch fabric. The bottom is fabricated  from a heavyweight, waterproof, non‐skid fabric. A vapor permeable inner cover allows air circulation while providing additional  protection for the foam. Regular cleaning and inspection of the inner and outer  covers is recommended. Refer to Seat Inspection and Cleaning on page 6. Attaching/Removing Seat To/From Seating Surface NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 1 on page 3. NOTE: To remove the seat from a seating surface, reverse the following procedures. NOTE: The seat attaches to the seating surface using the hook and loop fasteners on the  bottom of the seat cover. NOTE: The seating surface can be one of the following: seat upholstery, drop base or seat  pan. NOTE: The zipper on the seat should ALWAYS face rearward. WARNING Make sure the hook and loop fasteners are securely attached to the seating surface and to the seat BEFORE using.
  • Página 3 Determine whether seating surface has one of the following and refer to one of the  following procedures: • Hook attachment strips • Loop attachment strips • No attachment strips Hook Attachment Strips/No Attachment Strips 1. Remove double sided hook from bottom of seat. 2. Align front edge of seat with front edge of seating surface. 3. Perform one of the following: • Hook Attachment Strips ‐ Secure the seat to the seating surface, making sure  that the strips of loop on the seat cover are securely attached to the strips of  hook on the seating surface. • No Attachment Strips ‐ Place the seat on the seating surface. Loop Attachment Strips 1. Verify the double sided hook strips are securely attached to the loop  attachment strips on the bottom of the seat. 2. Align front edge of seat with front edge of seating surface. 3. Secure the seat to the seating surface, making sure that the double sided hook  is securely attached to the strips of loop on the seat cover and the seating  surface. Zipper Faces Rearward Seat Front of cushion lines up Loop Portion of Fastening...
  • Página 4 Removing/Installing Seat Covers Removing the Outer Cover WARNING The covers are designed to protect the foam from moisture and to provide fire retardency. DO NOT use the seat without either the inner or outer cover. If the covers are torn, they must be replaced IMMEDIATELY. 1.
  • Página 5 Removing Inner Cover NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3. 1. Remove the seat from the outer cover. Refer to Removing the Outer Cover on  page 4. 2. Unflap the inner cover. 3. Remove the seat from the inner cover. Installing Inner Cover NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3. 1. Position the seat with the fluid/air insert toward the rear of the inner cover. NOTE: The back surface of the seat is  Insert - Toward Rear of Inner marked “REAR”. Cover 2. Slide the seat into the inner cover. 3. Fold the top flap over and tuck it  Inner Cover into the bottom cover. Seat 4. Fold the bottom flap back.  Top Flap 5.
  • Página 6: Outer Cover

    Rear Strap Side Strap (not shown) (not shown) Pelvic Support Layer Front Strap Side Strap (not shown) Foam Contour Foam FIGURE 4 Removing/Installing Pelvic Support Layer Seat Inspection and Cleaning Inspection WARNING DO NOT continue to use this product if any of the hardware, upholstery matierals, foams, and/or plastics are found to be deformed, corroded, breaking, worn, and/or compressed.
  • Página 7 This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state. Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for the period of two years of use by original purchaser. All covers are warranted for 90 days only.
  • Página 8 Les produits Invacare ont été conçus et fabriqués spécialement pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et nous n’en recommandons pas l’utilisation avec les produits Invacare. AVERTISSEMENT POUR L’INSTALLATION Après TOUT réglage, réparation ou entretien, avant de réutiliser, assurez-vous...
  • Página 9 Avis Important Le meilleur moyen d’éviter les problèmes liés aux escarres est de bien en comprendre  la cause et de comprendre votre rôle dans un programme de soins de la peau. Consultez votre médecin ou votre thérapeute si vous avez des limitations ou  besoins spécifiques personnels. Tous les sièges doivent être sélectionnés méticuleusement. Le meilleur moyen  pour vous assurer que le siège choisis répond à vos besoins individuels est de  travailler en coopération avec votre thérapeute et votre médecin.  Plus les besoins d’un patient deviennent complexes, plus le choix devient important.  Introduction Le siège Flovair est conçu pour assurer la stabilité pelvienne, le positionnement des  jambes et le contrôle de la pression aux patients affectés d’une asymétrie de la posture  et d’un problème de l’épiderme. Le siège Flovair est disponible en deux profils  différents pour s’adapter à l’importance du positionnement requis par le patient.  Housses Intérieure/Extérieure La housse extérieure est constituée d’un tissus hydrofuge pour protéger la mousse.  Le dessus est coupé en un tissus stretch hydrofuge breveté. Le dessous est coupé  en un tissus épais, hydrofuge non glissant. Une housse intérieure perméable à la vapeur permet la circulation de l’air tout en  assurant une protection supplémentaire à la mousse. Nous conseillons une  inspection et un nettoyage régulier des housses extérieures et intérieures.  Consultez Inspection et Nettoyage du Siège de la page 13. Comment attacher/détacher le siège sur/de la surface d’assise REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 1 page 10. REMARQUE: Pour enlever le siège de la surface d’assise, procédez en sens inverse. REMARQUE: Le siège s’attache à la surface d’assise par attaches à boucles et crochets au  dessous du siège. REMARQUE: La surface d’assise peut être soit un siège rembourré, une base creuse ou une  panne. REMARQUE: La fermeture éclair du siège doit TOUJOURS  être vers l’arrière. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les attaches à...
  • Página 10 Voyez si la surface d’assise est munie d’un des accessoires suivants et consultez  une de ces  procédures : • Bandes d’attache à crochets • Bandes d’attache à boucles • Pas de bande d’attache Bande d’attache à crochets/Pas de bande d’attache 1. Enlevez la bande à crochets double face du dessous du siège 2. Alignez le bord avant du siège avec le bord avant de la surface d’assise 3. Procédez à un des deux : 4. Bande d’attache à crochets – Attachez le siège sur la surface d’assise en vous  assurant que les bandes à boucle du siège soient fermement attachées aux  bandes à crochets de la surface d’assise.  5. Pas de bandes d’attache – Placez le siège sur la surface d’assise. Bandes d’attache à boucles 1. Vérifiez que les bandes à crochets double face soient fermement attachées aux  bandes d’attache à boucles au dessous du siège. 2.  Alignez le bord avant du siège avec le bord avant de la surface d’assise 3. Attachez le siège à la surface d’assise, en vous assurant que la bande à crochets  double face est fermement attachée aux bandes à boucles sur la housse du siège  et sur la surface d’assise Fermeture éclair vers l’arrière Siège Face avant du coussin...
  • Página 11: Enlèvement De La Housse Extérieure

    Enlèvement/Installation des Housses de Siège Enlèvement de la housse extérieure AVERTISSEMENT Les housses sont conçues pour protéger la mousse de l’humidité et être igni- fuges. NE PAS utiliser le siège sans les housses extérieure et intérieure. Si les housses sont déchirées, elles doivent être remplacées IMMEDIATEMENT. Enlevez le siège de la surface d’assise. Consultez Comment attacher/détacher le siège ...
  • Página 12: Enlèvement De La Housse Intérieure

    Enlèvement de la Housse Intérieure REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 3. 1. Enlevez le siège de sa housse extérieure. Consultez Installation de la Housse  Extérieure de la page 11. 2. Enlevez le rabat de la housse intérieure. 3. Enlevez le siège de la housse intérieure Installation de la Housse Intérieure REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 3. 1. Positionnez le siège avec son insert fluide/air vers l’arrière de la housse  intérieure nouvelle/existante. REMARQUE: La face arrière du siège est  Insert – vers marquée « REAR » (arrière). l’arrière de la housse intérieure 2. Glissez le siège dans la housse  intérieure Housse Intérieure 3. Pliez le rabat supérieur vers le  dessus et poussez‐le dans le fond de ...
  • Página 13: Installation De La Couche De Support Pelvien

    Installation de la Couche de Support Pelvien 1. Centrez la couche de support pelvien sur la mousse de manière que les  courroies latérales soient centrées dans les profils de chaque côté de la mousse. 2. Attachez ensemble les courroies arrière, avant et latérales au‐dessous de la  mousse.  REMARQUE: Ne pas serrer excessivement les courroies. La couche de support pelvien doit  pouvoir bouger avec le siège. 3. Réinstallez le siège dans les housses intérieure et extérieure. Consultez  Enlèvement/Installation des Housses de Siège de la page 11. Courroie arrière Courroie latérale (non représentée) (non représentée) Couche de support pelvien Courroie avant Courroie latérale (non représentée) Profil de la mousse Mousse FIGURE 4 Enlèvement/Installation de la Couche de Support Pelvien...
  • Página 14 Housse Extérieure ATTENTION NE PAS utiliser d’adoucisseur ni d’eau de javel. PAS de séchage machine. NE PAS mettre à sécher au soleil. Séchage à l’air uniquement. Lavez la housse du siège à la machine, à l’eau froide, en cycle léger avec un  détergent doux.  Housse Intérieure La housse intérieure hydrofuge doit être lavée à la main avec un chiffon doux, à  l’eau tiède et une solution de savon doux. Rincez et pendre pour sécher.  Mousse Frottez la mousse avec un chiffon humide. NE PAS submerger ou tremper.  Siège Flovair InTouch™ Part No 1141447...
  • Página 15: Garantie Limitée

    Invacare. Dans le cas où vous n'obtenez pas satisfaction avec votre service de garantie, écrivez directement à Invacare à l'adresse qui se trouve sur la couverture au dos de cette brochure. Fournissez-nous le nom et l'adresse de votre distributeur, la date d'achat et indiquez la nature du défaut.
  • Página 16: Cojín Flovair De Intouch

    Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de usar la unidad, cerciórese de que todos los componentes de conexión estén seguros. Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com Cojín Flovair de InTouch™...
  • Página 17: Introducción

    NOTE: Si el cojín se coloca o guarda en posición vertical, es posible que el líquido en el  inserto para el alivio de la presión pélvica tienda a irse hacia abajo. Si es así, retire la funda  externa/interna para revisar el inserto. Si el líquido ha bajado, amase suavemente el inserto  para cerciorarse de que toda la superficie tenga un volumen de líquido uniforme. Información Importante La mejor manera de evitar problemas relacionados con úlceras por presión es  conocer sus causas y seguir un programa de tratamiento dérmico. Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre sus limitaciones y  necesidades individuales. Se deben seleccionar cuidadosamente todos los cojines. Trabaje junto con su  terapeuta y médico para cerciorarse de escoger el cojín que mejor satisfaga sus  necesidades. Mientras más complejas sean las necesidades del paciente, mayor importancia  tiene la evaluación del cojín. Introducción El cojín Flovair está diseñado para brindar al usuario estabilidad pélvica, buena  postura de las piernas y controlar la presión en pacientes con problemas de asimetría  postural e integridad de la piel. El cojín Flovair se ofrece con dos contornos distintos  para adaptarse a las diversas posturas requeridas por el usuario. Fundas externa/interna La funda externa está hecha de una tela impermeable que protege la espuma. La  parte superior está diseñada con una patentada tela elástica impermeable. La parte  inferior está hecha de una tela gruesa antideslizante e impermeable. La funda interna permeable al vapor permite la circulación del aire y a su vez  brinda protección adicional a la espuma. Se recomienda limpiar y revisar  regularmente las fundas interna y externa. Consulte la sección Inspección y  Limpieza del Cojín en la página 21. Instalación/Retiro del Cojín en/de la Superficie del Asiento NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 1 on página 18. NOTA: Para retirar el cojín de la superficie del asiento, invierta los siguientes ...
  • Página 18: Tiras Adherentes Macho/Sin Tiras Adherentes

    ADVERTENCIA Cerciórese de que los sujetadores adherentes estén firmemente unidos a la superficie del asiento y al cojín ANTES de usarlo. Si el cojín no está asegurado a la superficie del asiento, se deberá tener cuidado al sentarse y pararse de la silla de ruedas.
  • Página 19: Retiro/Instalación De Las Fundas Del Cojín

    Retiro/Instalación de las Fundas del Cojín Retiro de la Funda Externa ADVERTENCIA Las fundas están diseñadas para proteger la espuma contra la humedad y brindar pirorresistencia. NO use el cojín sin la funda interna o externa. Si las fundas están deterioradas, reemplácelas INMEDIATAMENTE. 1.
  • Página 20: Retiro De La Funda Interna

    Retiro de la Funda Interna NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3. 1. Retire el cojín de la funda externa. Consulte la sección Retiro de la Funda  Externa en la página 19. 2. Retire la solapa de la funda interna. 3. Retire el cojín de la funda interna. Instalación de la Funda Interna NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3. 1. Coloqstue el cojín con el inserto de líquido/aire hacia la parte posterior de la  funda interna. NOTA: La superficie posterior del cojín está marcada con la palabra “REAR”. 2. Deslice el cojín dentro de la funda Inserto –...
  • Página 21: Inspección Y Limpieza Del Cojín

    3. Vuelva a instalar el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección  Retiro/Instalación de las Fundas del Cojín en la página 19. Tira trasera Tira lateral (no aparece) (no aparece) Capa de apoyo pélvico Tira delantera Tira lateral (no aparece) Contorno de la espuma Espuma FIGURA 4 Retiro/Instalación de la Capa de Apoyo Pélvico Inspección y Limpieza del Cojín Inspección ADVERTENCIA DISCONTINÚE el uso de este producto si los accesorios, los materiales de...
  • Página 22: Garantía Limitada

    Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
  • Página 23 NOTES Part No 1141447 Cojín Flovair de InTouch™...
  • Página 24 Invacare Corporation Canada One Invacare Way 570 Matheson Blvd. E Unit 8 Invacare, Yes, you can, and the Elyria, Ohio USA Mississauga Ontario Medallion Design are registered 44036-2125 L4Z 4G4 Canada trademarks of Invacare Corporation. 800-333-6900 800-668-5324 InTouch is a trademark of Invacare Corporation.

Este manual también es adecuado para:

Intouch flovair itfm

Tabla de contenido