9
Hold gun against paint pail. Take
trigger safety OFF. Turn pressure
control up until motor begins to drive
pump. Trigger gun until flushing fluid
appears.
9
Appuyer le pistolet contre le seau de
peinture. DEVERROUILLER la
gâchette. Augmenter la pression
jusqu'à ce que le moteur commence
à entraîner la pompe. Actionner le
pistolet jusqu'à ce que le fluide de
rinçage s'écoule.
9
Mantenga la pistola contra la lata de
pintura. Suelte el seguro del gatillo
(OFF). Aumente el valor del control
de presión hasta que el motor
comience a accionar la bomba.
Dispare al pistola hasta que
comience a aparecer el líquido
de lavado.
9
Encoste a pistola ao balde de tinta.
RETIRE o dispositivo de segurança
da pistola. Aumente o regulador da
pressão até o motor começar a
accionar a bomba. Accione a pistola
até aparecer líquido de lavagem.
9
Houd het pistool tegen
een verfemmer. Ontgrendel de veilig-
heidspal van de trekker van het
spuitpistool. Draai de drukregeling
van de pomp omhoog tot de motor
de pomp begint aan te drijven. Druk
de trekker van het pistool in tot er
spoelvloeistof verschijnt.
9
Tenere la pistola contro il secchio
metallico per la vernice. Togliere la
sicura della pistola. Girare verso
l'alto il controllo della pressione fin-
ché il motore comincia a guidare la
pompa. Attivare la pistola fino a
quando non compare il fluido del
lavaggio.
26
10
Move gun to flushing pail,
hold gun against pail,
trigger gun to thoroughly
flush system.
Release trigger and put
trigger safety ON.
10
Approcher le pistolet du
seau de rinçage, l'appuyer
contre le seau et actionner
le pistolet pour rincer
soigneusement le
pulvérisateur.
Relâcher la gâchette et
VERROUILLER la
gâchette.
10
Mueva la pistola hasta el
bidón de lavado, mantenga
la pistola contra el bidón
y dispárela para lavar el
sistema.
Suelte el gatillo y enganche
el seguro.
10
Vire a pistola para o balde
de lavagem, segure
a pistola contra o bale
e accione-a, para lavar
minuciosamente o sistema.
Solte o gatilho e coloque
o respectivo dispositivo de
segurança.
10
Breng het pistool over naar
de spoelemmer, houd het
tegen de emmer aan en
druk de trekker in tot het
systeem grondig is
gespoeld.
Laat de trekker los en zet
hem op de veiligheidspal.
10
Spostare la pistola verso
il secchio per il lavaggio,
mantenere la pistola contro
il secchio, attivare la pistola
per lavare completamente
il sistema.
Rilasciare il grilletto ed
inserire il fermo della sicura
della pistola.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza
ti5838a
20 SEC
11
Turn prime valve down
and allow flushing fluid
to circulate for
approximately 20
seconds to clean drain
tube.
11
Positionner la vanne
d'amorçage vers le
bas et faire circuler le
produit de rinçage
pendant environ
20 secondes pour
nettoyer le tuyau de
vidange.
11
Gire hacia abajo la
válvula de cebado y
deje que el líquido de
lavado circule durante
aproximadamente 20
segundos para limpiar
el tubo de drenaje.
11
Rode a válvula de
segurança para baixo
e permita que o líquido
de lavagem circule
durante
aproximadamente 20
segundos, para limpar
o tubo de drenagem.
11
Draai de inspuitkraan
omlaag en laat de
spoelvloeistof circa 20
seconden circuleren
om de afvoerbuis te
reinigen.
11
Abbassare la valvola
di adescamento e con-
sentire al fluido di
lavaggio per circolare
per circa 20 secondi
per pulire il flessibile di
drenaggio.
OFF
12
Raise siphon tube above
flushing fluid and run
sprayer for 15 to
30 seconds to drain fluid.
Turn pump switch OFF.
Turn engine OFF.
12
Relever le tuyau de succion
au-dessus du niveau de
produit de rinçage et faire
fonctionner le pulvérisateur
pendant 15 à 30 secondes
pour vidanger le produit.
ARRÊTER la pompe.
ARRÊTER le moteur.
12
Suba el tubo de aspiración
por encima del líquido de
lavado y haga funcionar
el pulverizador durante
15 a 30 segundos para
drenar el líquido. Coloque
el interruptor de la bomba
en posición OFF. Apague
el motor.
12
Coloque o tubo de sucção
acima do nível do líquido
de lavagem e coloque
o equipamento em
funcionamento durante
15 a 30 segundos para
drenar o líquido. Desligue
o interruptor da bomba
(OFF). Desligue o motor.
12
Til de sifonbuis op tot boven
de spoelvloeistof en laat
het spuitapparaat 15 tot
30 seconden draaien om
het materiaal af te voeren.
Draai de pompschakelaar
op OFF. Zet de motor uit.
12
Sollevare il tubo del sifone
sul fluido di lavaggio e far
funzionare lo spruzzatore
da 15 a 30 secondi per
scaricare il fluido. Impo-
stare su OFF l'interruttore
della pompa. Spegnere il
motore.
312576A