Resumen de contenidos para Advanced Bionics CI-5551
Página 1
M Batteries and M Charger CI-5551, CI-5552, CI-5553, CI-5555, CI-5607 (Small, Medium, Large, Standard, Charger) instructions for use English, Français, Español...
Página 3
SYMBOLS TABLE Labeling symbols and their meanings Date of Manufacture XXXX-XX-XX Manufacturer Model number LOT number Unique Device Identifier Type of Protection: BF Suitable temperature range for transport and storage See Instructions for Use Fragile Do not get wet Suitable relative humidity range for transport and storage...
Página 4
M Battery Charger. Do not use any other power supply unless it is sup- plied by Advanced Bionics. If needed, call Advanced Bionics for a power supply replacement. The M Battery Charger and power supply should be •...
Página 5
contact your cochlear implant professional. • CHOKING HAZARD: Contains small parts that pose a hazard of inhalation, choking, or ingestion. If any parts are swallowed or inhaled, consult a physician or hospital immediately. • Do not leave children unattended with or allow children to play with the M Battery Charger or M Battery.
Página 6
Naída CI M, Sky CI M, or its accessories. Doing so may compromise system performance and will void the manufacturer’s warranty. Products should be serviced only at Advanced Bionics and damaged products should be returned to Advanced Bionics.
Página 7
There are four M Batteries: Small, Medium, Large, and Standard. Small Medium Large Standard The M Battery Charger contains three M Battery charging bays. The charging system consists of the charger and micro USB power supply cable. The wall adapter is shipped separately from Advanced Bionics.
charging bay Light Emitting Diode (LED) indicators Battery Capacity roduct attery aPacity M Battery Small M Battery Medium M Battery Large M Battery Standard Charger Information dc i dc i ated nPut oltage ated nPut urrent 500mA...
Intended Use M Batteries are intended to power the Advanced Bionics Naída CI M and Sky CI M Sound Processors. The M Bat- tery Charger is intended to recharge only the M Batteries. Placing a charged M Battery on the sound processor will power on the sound processor.
Página 10
charged in a shorter time period. • You can remove the M Battery from the charger at any time. • You will not damage the M Batteries if they remain on the charger longer than the required charging time or overnight. •...
Página 11
Insert the USB jack into a USB port (on a computer, in a car, etc.). Understanding M Battery Charger LED (light-emitting diode) indicators The M Battery Charger has different indicator lights that are located at the base of each charging port, as well as where the power cable enters the charger.
Página 12
the base of the charger and aligned with the tracks on the charger. Slide the M Battery along the tracks until it engages. The charger is designed so the M Batteries can only be inserted in one direction. Removing the M Batteries from the charger Gently slide the M Battery out of the slide tracks of the charger, toward the front edge of the charger.
Página 13
Using the M Batteries with the Naída CI M and Sky CI M Sound Processors Putting the M Batteries on the sound processor Hold the sound processor in one hand. Rotate headpiece cable upward in order to avoid bumping it upon battery placement.
Página 14
Slide the M battery onto the sound processor until it clicks into place. The sound processor will be powered on as soon as a charged M Battery is fully attached. NOTE: Do not force the M Battery onto the sound proces- sor.
towards the back of the sound processor, away from any earhook accessory. The sound processor is powered off when the M Battery is removed. CARE AND MAINTENANCE Storing the M Batteries and M Battery Charger When not in use, store M Batteries and the M Battery Charger in the equipment case provided.
Página 16
If any evidence of damage is seen, the M Battery should be replaced. Recommended Operating and Storage Temperature Ranges ondition inimum aximum Operating Temperature 0˚C (32˚F) 45˚C (115˚F) Storage Temperature -20˚C (-13˚F) 55˚C (131˚F) Relative Humidity Ingress Protection (IP) Ratings The following product configurations have an IP rating of 54 (protection against dust;...
Página 17
877.273.2925 or visit their website at www.call2recycle. org. AVAILABLE PRODUCT OPTIONS AND MODEL NUMBERS: M Battery Charger roduct Ption odel umBer M Battery Charger CI-5607 M Battery Small roduct Ption odel umBer Sand Beige CI-5551-120 Chestnut CI-5551-130 Silver Grey CI-5551-140 Velvet Black CI-5551-150...
Página 18
Ption odel umBer Alpine White CI-5551-110 Lava Red CI-5551-280 Blue Ocean CI-5551-260 Majesty Purple CI-5551-270 Caribbean Pirate CI-5551-190 Precious Pink CI-5551-250 Resin Beige CI-5551-240 M Battery Medium roduct Ption odel umBer Sand Beige CI-5552-120 Chestnut CI-5552-130 Silver Grey CI-5552-140...
Página 19
roduct Ption odel umBer Majesty Purple CI-5552-270 Caribbean Pirate CI-5552-190 Precious Pink CI-5552-250 Resin Beige CI-5552-240 M Battery Large roduct Ption odel umBer Sand Beige CI-5553-120 Chestnut CI-5553-130 Silver Grey CI-5553-140 Velvet Black CI-5553-150 Alpine White CI-5553-110 Lava Red CI-5553-280 Blue Ocean CI-5553-260 Majesty Purple...
Página 20
roduct Ption odel umBer Resin Beige CI-5553-240 M Battery Standard roduct Ption odel umBer Sand Beige CI-5555-120 Chestnut CI-5555-130 Silver Grey CI-5555-140 Velvet Black CI-5555-150 Resin Beige CI-5555-240 CLINICAL BENEFITS: The M Batteries and the M Battery Charger provide no clinical benefit;...
Página 21
TABLEAU DES SYMBOLES Les symboles utilisés sur l’étiquetage et leurs significations Date de fabrication XXXX-XX-XX Fabricant Numéro de modèle Numéro de LOT Identifiant unique de l’appareil Type de protection : BF Plage de température adaptée au transport et au stockage Consulter les instructions d’utilisation Fragile Ne pas mouiller Plage d’humidité...
Página 22
M. N’utilisez pas un autre bloc d’alimentation, à moins qu’il soit fourni par Advanced Bionics. Si vous devez remplacer le bloc d’alimentation, veuillez appeler Advanced Bionics. Le chargeur de batterie M et le bloc d’alimentation •...
n’ait été signalée, les composants peuvent devenir chauds pendant une utilisation normale ou lorsqu’ils sont endommagés. Si la température de l’appareil provoque un inconfort ou de la douleur au toucher, débranchez la source d’alimentation et contactez votre professionnel de l’implantation cochléaire. •...
Página 24
Retirez les batteries M de votre processeur • de son lorsqu’elles sont déchargées pour éviter les dommages causés par des fuites potentielles. • Si une batterie M montre des signes visibles de fuites, veuillez l’éliminer conformément à la réglementation locale, tel que décrit dans la section « Élimination » de ce document.
Cela pourrait compromettre les performances du système et rendra la garantie du fabricant caduque. Les produits doivent être réparés uniquement par Advanced Bionics et les produits endommagés doivent être retournés à Advanced Bionics. Effets indésirables Les effets indésirables de votre système Naída CI M ou Sky CI M peuvent comprendre une irritation de la peau et un inconfort en raison de la pression exercée sur l’oreille,...
Página 26
Petite Moyenne Grande Standard Le chargeur de batterie M contient trois socles de chargement. Le système de chargement comprend le chargeur et le câble du bloc d’alimentation micro USB. L’adaptateur mural est expédié séparément par Advanced Bionics.
Página 27
socle de chargement Indicateurs à DEL (diode électro- luminescente) Capacité de la batterie roduit aPacité de la Batterie Batterie M petite Batterie M moyenne Batterie M grande Batterie M standard Informations sur le chargeur ’ (cc) c ’ (cc) ension nominale d entrée ourant nominal d entrée...
Utilisation prévue Les batteries M sont conçues pour alimenter les processeurs de son Naída CI M et Sky CI M Advanced Bionics. Le chargeur de batterie M est conçu uniquement pour recharger les batteries M. Le processeur de son est activé...
• Il n’est pas nécessaire d’attendre que les batteries M soient complètement épuisées avant de les recharger. Une batterie M partiellement chargée peut être complètement rechargée dans un délai plus court. • Vous pouvez retirer la batterie M du chargeur en tout temps.
Página 30
Utilisation du chargeur de batterie M avec un port USB : Placez la batterie M sur une surface plane. Branchez l’extrémité micro USB du câble du bloc d’alimentation dans le chargeur de batterie M. Insérez le connecteur USB dans un port USB (sur un ordinateur, dans une voiture, etc.).
Página 31
Le chargeur comprend un gradateur automatique. La luminosité des LED peut varier en fonction de la luminosité de la pièce dans laquelle le chargeur est placé. Insertion des batteries M dans le chargeur Localisez les socles à glissière sur le chargeur. Positionnez la batterie M de sorte que le contact de la batterie soit orienté...
Página 32
Retrait des batteries M du chargeur Faites glisser doucement la batterie M en dehors du socle à glissière du chargeur, vers le bord avant du chargeur. Ne tirez pas sur la batterie directement vers le haut. Utilisation des batteries M avec les processeurs de son Naída CI M et Sky CI M Fixation des batteries M au processeur de son Tenez le processeur de son d’une main.
Página 33
Alignez le connecteur de la batterie M avec le côté du processeur de son contenant le connecteur. Faites glisser la batterie M sur le processeur de son jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le processeur de son sera alimenté dès qu’une batterie M chargée sera complètement fixée. REMARQUE : Ne forcez pas la fixation de la batterie M sur le processeur de son.
Tenez le processeur de son d’une main. Tenez la batterie M de l’autre main. Faites glisser fermement la batterie M vers l’arrière du processeur de son, en l’éloignant des accessoires du coude. Le processeur de son est désactivé lorsque la batterie M est retirée.
au moins une fois par mois. Si la batterie M est exposée à l’humidité, placez-la dans un système de séchage avant de la charger et de l’utiliser à nouveau. Si la batterie M est échappée, inspectez-la pour des signes de dommages ou de craquelures.
Página 36
La configuration de produits suivante possède un IP de 57 (protection contre la poussière; protection contre les défaillances dues à une immersion unique de 30 minutes jusqu’à une profondeur de 1 mètre, et après un séchage pendant la nuit dans un système de séchage) : •...
Página 37
Batterie M petite Ption de Produit uméro de modèle Dune de sable CI-5551-120 Noisette CI-5551-130 Gris argenté CI-5551-140 Velours noir CI-5551-150 Blanc alpin CI-5551-110 Rouge lave CI-5551-280 Bleu océan CI-5551-260 Violet royal CI-5551-270 Pirate des Caraïbes CI-5551-190 Rose poudré CI-5551-250 Beige résine...
Página 38
Ption de Produit uméro de modèle Gris argenté CI-5552-140 Velours noir CI-5552-150 Blanc alpin CI-5552-110 Rouge lave CI-5552-280 Bleu océan CI-5552-260 Violet royal CI-5552-270 Pirate des Caraïbes CI-5552-190 Rose poudré CI-5552-250 Beige résine CI-5552-240 Batterie M grande Ption de Produit uméro de modèle Dune de sable CI-5553-120...
Página 39
Ption de Produit uméro de modèle Rouge lave CI-5553-280 Bleu océan CI-5553-260 Violet royal CI-5553-270 Pirate des Caraïbes CI-5553-190 Rose poudré CI-5553-250 Beige résine CI-5553-240 Batterie M standard Ption de Produit uméro de modèle Dune de sable CI-5555-120 Noisette CI-5555-130 Gris argenté...
Página 40
AVANTAGES CLINIQUES : Les batteries M et le chargeur de batterie M ne procurent aucun avantage clinique. Ces produits sont conçus pour être utilisés avec les processeurs de sons Naída CI M et Sky CI M. www.advancedbionics.com/clinicalandsafetyper- formance/ Les utilisateurs des batteries M et du chargeur de batterie M dans l’Union européenne doivent signaler tout incident grave à...
TABLA DE SÍMBOLOS Símbolos de etiquetado y sus significados Fecha de fabricación XXXX-XX-XX Fabricante Número de modelo Número de lote Identificador único de dispositivo Tipo de protección: BF Rango de temperatura adecuado para transporte y almacenamiento Consulte las Instrucciones de uso Frágil No mojar Rango de humedad relativa adecuado para...
No utilice ninguna otra fuente de alimentación a menos que se la haya suministrado Advanced Bionics. Si es necesario, llame a Advanced Bionics para solicitar la sustitución de la fuente de alimentación.
Página 43
calentarse durante el uso normal o en caso de falla. Si la temperatura del dispositivo provoca incomodidad o dolor al tocarlo, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el profesional especializado en implantes cocleares. • RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas que representan un riesgo de inhalación, asfixia o ingestión.
Página 44
Si una batería M muestra signos visibles de filtración, • deséchela de conformidad con las normativas locales, tal como se indica en la sección “Eliminación” de este documento. • No permita que el líquido que filtra de la batería entre en contacto con la piel, la boca o los ojos. •...
Las tareas de mantenimiento de los productos deben realizarse solamente en Advanced Bionics y los productos dañados deben devolverse a Advanced Bionics. Efectos secundarios no deseados Los efectos secundarios indeseables del sistema Naída CI M o Sky CI M pueden incluir irritación cutánea...
Página 46
Grande Estándar El cargador de baterías M incluye tres compartimentos de carga para baterías M. El sistema de carga consta del cargador y un cable de alimentación micro USB. Advanced Bionics envía el adaptador de pared por separado. compartimento de carga Indicadores...
Uso previsto Las baterías M están diseñadas para proporcionar alimentación a los procesadores de sonido Naída CI M y Sky CI M de Advanced Bionics. El cargador de baterías M está diseñado para recargar únicamente las baterías M. Al colocar una batería M cargada en el procesador de sonido, se encenderá...
Compatibilidad Las baterías M Naída CI son compatibles con los procesadores de sonido Naída CI M y Sky CI M de Advanced Bionics. El cargador de baterías M solo es compatible con las baterías M. Instrucciones de funcionamiento Información general de carga de las baterías M • El cargador de baterías M incluido con el procesador de sonido está...
• Se recomienda usar y recargar las baterías M al menos una vez cada 3 meses. Tenga en cuenta que las baterías M reducirán su capacidad con el tiempo, incluso si no se usan. Este comportamiento es normal para todas las baterías recargables y no debe considerarse como un defecto.
Página 50
Información sobre los indicadores LED (diodo emisor de luz) del cargador de baterías M El cargador de baterías M cuenta con diferentes indicadores luminosos ubicados en la base de cada puerto de carga, así como en el lugar donde el cable de alimentación entra en el cargador.
Página 51
Inserción de las baterías M en el cargador Identifique los rieles de deslizamiento en el cargador. Coloque la batería M de modo que el contacto de la batería quede orientado hacia la base del cargador y alineado con los rieles del cargador. Deslice la batería M por los rieles hasta que encaje. El cargador está...
Página 52
Extracción de las baterías M del cargador Deslice con cuidado la batería M para quitarla de los rieles de deslizamiento del cargador, hacia el borde frontal del cargador. No levante la batería directamente. Uso de las baterías M con los procesadores de sonido Naída CI M y Sky CI M Colocación de las baterías M en el procesador de sonido Sostenga el procesador de sonido con una mano.
Página 53
Alinee el conector de la batería M con el lado del conector de la carcasa del procesador de sonido. Deslice la batería M sobre el procesador de sonido hasta oír un chasquido que indica que ha encajado en su lugar. El procesador de sonido se encenderá tan pronto se conecte por completo una batería M cargada.
Página 54
NOTA: No fuerce la batería M para introducirla en el procesador de sonido. La batería M está diseñada para insertarse en una sola dirección; si aplica fuerza puede dañar el equipo. Extracción de las baterías M del procesador de sonido Rote el cable de la antena receptora hacia arriba para evitar golpearlo al quitar la batería M.
El procesador de sonido se apaga cuando se extrae la batería M. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Almacenamiento de las baterías M y el cargador de baterías M Cuando no estén en uso, almacene las baterías M y el cargador de baterías M en la caja del equipo proporcionada. Limpieza y mantenimiento Limpie el exterior de las baterías M con un paño suave seco.
Rangos de temperatura de funcionamiento y almacenamiento recomendados ondición ínimo áximo Temperatura de 0 °C (32 °F) 45 °C (115 °F) funcionamiento Temperatura de -20 °C (-13 °F) 55 °C (131 °F) almacenamiento Humedad relativa 0 % 95 % Clasificaciones de protección contra el acceso (IP) Las configuraciones de producto siguientes tienen un índice de IP de 54 (protección contra polvo;...
• El procesador de sonido Naída CI M90 con una batería M, un gancho auricular M y un Slim HP, Slim HP Mic o Slim HP estándar. ELIMINACIÓN Y MATERIALES PELIGROSOS: Para eliminar de forma correcta las baterías recargables en Europa, devuelva las baterías M agotadas a la sede de AB más cercana o al centro de programación o seguimiento designado.
Página 62
VENTAJAS CLÍNICAS: Las baterías M y el cargador de baterías M no ofrecen ventajas clínicas; estos productos están diseñados para usarse con los procesadores de sonido Naída CI M y Sky CI M. www.advancedbionics.com/ clinicalandsafetyperformance/ Los usuarios de las baterías M y del cargador de baterías M que se encuentran en la Unión Europea deben informar cualquier incidente grave a las autoridades locales competentes.