SLOVENSKÝ
Návod
Zváracia prilba je pokrývka hlavy, ktorá sa pri vykonávaní určitých druhov zváračských prác používa
na ochranu zraku, tváre a krku pred popálením, UV-svetlom, iskrami, infračerveným svetlom a teplom.
Prilba sa skladá z viacerých častí (pozri zoznam náhradných dielov). Automatický zvárací filter kombinuje
pasívny UV a pasívny IR filter s aktívnym filtrom, ktorého svetelná priepustnosť sa vo viditeľnej časti spektra
obmieňa v závislosti od intenzity ožiarenia zváracieho svetelného oblúka. Svetelná priepustnosť
automatického zváracieho filtra má počiatočnú vysokú hodnotu (svetlejší stav). Po zapálení zváracieho
oblúka a počas definovanej reakčnej doby sa stupeň priechodnosti svetla filtra zmení na nižšiu hodnotu
(tmavší stav). Podľa modelu sa môže prilba kombinovať s ochrannou prilbou a/alebo systémom PAPR
(Powered Air Purifying Respirator)
Bezpečnostné inštrukcie
Pred použitím prilby si prečítajte návod na obsluhu. Skontrolujte, či je predné sklo správne nasadené. Ak
nie je možné odstrániť chyby, musíte prestať používať kazetu. Ohľadom ďalších informácií kontaktuje
vášho oficiálneho predajcu.
Bezpečnostné opatrenia & obmedzenie ochrany / riziká
Počas procesu zvárania sa uvoľňuje teplo a žiarenie, ktoré môžu poškodiť zrak a pokožku. Tento výrobok
ponúka ochranu zraku a tváre. Ak nosíte túto prilbu, váš zrak je neustále chránený pred ultrafialovým
a infračerveným žiarením bez ohľadu na úroveň stupňa ochrany. Na ochranu zvyšnej časti vášho tela
musíte tiež nosiť vhodný ochranný odev. Za niektorých okolností môžu častice a substancie uvoľnené v
procese zvárania vyvolať u niektorých osôb s touto preddispozíciou alergické reakcie pokožky. Materiály,
ktoré prichádzajú do styku s pokožkou, môžu u citlivých osôb spôsobiť alergické reakcie. Ochranná
zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť Optrel
neručí za spôsobené škody, ak sa zváracia prilba používa na iný účel, než je ten, na ktorý bola prilba
určená alebo ak sa nedodrží návod na obsluhu. Prilepenie lepidla alebo podobnej prilby nie je povolené.
Prilba je vhodná pre všetky známe postupy zvárania s výnimkou zvárania laserom Na obálke nájdete
odporúčanú úroveň ochrany podľa EN169.
Výrobca neposkytuje záruku, ak sa prilba používa v rozpore s jej určením alebo ak sa nepoužíva podľa
návodu na použitie. Prilba nenahrádza ochrannú prilbu. V závislosti od modelu sa môže prilba kombinovať
s ochrannou prilbou. Na základe konštruktívnych znakov môže prilba ovplyvniť zorné pole (pracovník
nevidí do strán, ak neotočí hlavu) a na základe priepustnosti svetla automatického zatemňovacieho filtra
môže byť ovplyvnené vnímanie farieb. Z toho dôvodu je preto možné, že používateľ neuvidí signálne svetlá
alebo výstražné signály. Okrem iného hrozí nebezpečenstvo nárazu z dôvodu väčšieho obvodu (hlava s
prilbou). Prilba taktiež eliminuje vnímanie zvukov a tepla.
Varovanie: Pre celkové označenie bezpečnostnej triedy prilby je vždy rozhodujúca najnižšia zo všetkých
použitých komponentov. Pri použití v extrémnych teplotách venujte pozornosť príslušnému označeniu:
FT, BT alebo AT. Pri nosení okuliarov sa nárazy môžu prenášať priamo z prilby na hlavu.
Viditeľnosť farieb
Kvôli zvýšeniu komfortu a bezpečnosti môžete pomocou tejto bezpečnostnej prilby vnímať farby.
Pohotovostný režim
Bezpečnostná prilba disponuje automatickou vypínacou funkciou, ktorá zvyšuje životnosť akumulátora.
Ak počas cca 10 min. poklesne svetlo na senzore na menej ako 1 lux, prilba sa automaticky vypne. Na
opätovné zapnutie sa musí prilba krátko vystaviť dennému svetlu. Ak by sa prilba nemala dať viac aktivovať
alebo pri zapaľovaní zváracieho oblúka viac nestmavne, musíte akumulátor nabiť nanovo.
Záruka a zodpovednosť
Záručné podmienky nájdete v údajoch národnej predajnej organizácie výrobcu. Ďalšie informácie
vám poskytne váš autorizovaný predajca. Výrobca neposkytuje záruku a ručenie v prípade škôd
vzniknutých v dôsledku neodborného používania, neoprávnených zásahov alebo v dôsledku použitia,
ktoré výrobca neodporúča.
Použitie (Quick Start Guide str. 4-5 / Functions str. 6-7)
Správne nastavenie hlavovej pásky pri tomto produkte je veľmi dôležité, pretože iba vďaka správnemu
nastaveniu hlavovej pásky bude umožnené využívať prednosti veľkého zorného poľa.
1 Hlavový popruh. Nastavte horný nastavovací popruh podľa veľkosti vašej hlavy. Stlačte gombík
západkového mechanizmu a otáčajte ním dovtedy, kým nie je hlavový popruh pevne napnutý, ale
tak, aby netlačil. (str. 5 č. 3a).
2 Vzdialenosť od očí a uhol prilby. Uvoľnením poistných gombíkov je možné nastavovať vzdialenosť
medzi kazetou a očami. Prilbu umiestnite pred okom tak blízko, ako je to možné (čím máte bližšie
kazetu ochrany proti oslneniu pri oku, tým je väčšie vaše zorné pole). Obidve strany nastavte rovnako
a nesklápajte ich. Potom znova dotiahnite poistné gombíky. (str. 5 č. 3b).
3 Sklon prilby (excentrické tlačidlo) Sklon prilby sa dá prispôsobiť otočným gombíkom. Sklon
nastavte tak, aby sa nos nedotýkal nosového výrezu. Opatrne otestujte, že aj pri kývnutí sa škrupina
prilby nedotkne nosa (Na ochranu svojho nosa použite dodanú podložku na nos). (str. 5 č. 3c).
4 Automatický/ručný režim prevádzky. Posuvný spínač (s. 5) sa používa na nastavenie režimu
nastavenia úrovne ochrany. V automatickom režime sa úroveň ochrany automaticky nastaví na
intenzitu lúča svetla cez snímače (norma EN 379:2003). V ručnom režime sa môže úroveň ochrany
nastaviť otáčaním gombíka (str. 7 .č. III + IV).
5 Úroveň ochrany. Manuálny režim: V režime „Manuálne" sa môže otočením regulátora stupňa
ochrany voliť medzi stupňami ochrany 8 až 13. (Korektúra stupňa ochrany je deaktivovaná v
manuálnom režime) (str. 7 č. lV).
Automatický režim: V automatickom režime „Automatika" sa stupeň ochrany automaticky prispôsobí
a zodpovedá stupňu ochrany 4 > 13 podľa normy EN 379, keď otočný gombík sa nachádza v polohe „N".
(pričom absolútne minimum a maximum stupňa ochrany 4, respektíve 13 nie je možné nedosiahnuť,
resp. prekročiť, nezávisle od nastavenia korektúry) (str. 7 č. lll).
6 Spínač otvorenia. Spínač otvorenia (Delay) (str. 6) umožňuje zvoliť oneskorenie otvorenia z tmy
na svetlo. Otočný gombík umožňuje plynulé nastavenie od tmavej po svetlú medzi 0,1 – 2,0 s s
pripojiteľným efektom stmievania. (str. 6 č. ll).
7 Efekt stmievania/Twilight. Plynulý prechod od tmavého k svetlému efektu stmievania „Twilight"
poskytuje ešte lepšiu ochranu očí pred únavou a podráždením pri opätovne žíhajúcich objektoch a
poskytuje oku čas, ktorý potrebuje, aby si zvyklo na jas. (str. 6 č. ll).
POZOR: Pre rýchle stehové zváranie nedávajte tlačidlo do oblasti Twilight. Pre oblasť stehovania
sa najlepšie hodí „tack" s minimálnym oneskorením otvorenia.
8 Režim brúsenia. Stlačením gombíka úrovne ochrany prepnete kazetu do režimu brúsenia. V tomto
režime je kazeta deaktivovaná a zostane na 10 minút v svetlom stave. Aktivovaný spánkový režim je
možné zvonku rozpoznať na modro blikajúcej LED dióde a vnútri v dôsledku reflexie na vystupujúcom
skle prilby. Ak chcete režim brúsenia deaktivovať, stlačte gombík úrovne ochrany znova. (str. 7 č. V)
9 Citlivosť. S tlačidlom citlivosti sa citlivosť svetla nastavuje podľa zváracieho oblúka a okolitého
svetla. V oblasti „Super High" sa môže dosiahnuť maximálna svetelná citlivosť. (str. 6 č. l).
10 Senzory. Táto zváracia prilba disponuje 5 senzormi. 4 senzory slúžia na detekciu zváracieho svetla
a 1 senzor je zodpovedný za detekciu intenzity svetla (automatický režim) a novú funkciu Stay-Dark.
Čistenie a dezinfekcia
Kazetu a predné sklo je nutné pravidelne čistiť použitím jemnej látky. Nepoužívajte žiadne silné alebo
abrazívne čistiace prostriedky a alkohol. Poškriabané alebo poškodené sklo sa musí vymeniť.
Skladovanie
Zváracia prilba sa musí skladovať pri izbovej teplote a nízkej vlhkosti. Skladovanie prilby v pôvodnom obale
predĺži životnosť batérií. Na predĺženie životnosti akumulátora skladujte prilbu ako svetlú.
Výmena predného skla (s. 4 č. 4)
Pri výmene upevňovacieho disku je potrebná opatrnosť. Nedeformujte prilbu, pretože inak sa môže
poškodiť zvárací filter.
1. Vystupujúce sklo sa môže uvoľniť a vytiahnuť potiahnutím spony smerom dozadu nabok z uchytenia.
2. Nové vystupujúce sklo zaveste do bočnej svorky. Vystupujúce sklo napnite k druhej bočnej svorke
a nechajte ho zaskočiť. Táto manipulácia si vyžaduje trochu tlaku, aby tesnenie na vystupujúcom
skle ukazovalo želaný účinok.
Akumulátor/proces nabíjania (str. 4 č. 1)
Prilba disponuje vysoko výkonným lítium-polymérovým (LiPo) akumulátorom. Pred prvým použitím nabite
úplne akumulátor pomocou dodaného Micro-USB kábla na bežnom USB konektore (nie je súčasťou
dodávky). Po nabití sa musí Micro-USB zdierka na prilbe chrániť pred prachom a špinou pomocou
ochrannej krytky. Akumulátor sa nabíja tiež cez solárny článok z externých svetelných zdrojov (stropné
svetlo, zváracie svetlo). Pri častom používaní sa musí akumulátor nabíjať veľmi zriedka. Odporúča sa
nechať prilbu kompletne nabiť každých 6 mesiacov. V prípade, že je akumulátor prázdny, cca 15 minút
nabíjania postačuje na prevádzkovú dobu cca 8 h.
Stav nabitia: 1) červené blikanie: Akumulátor je takmer prázdny (bezodkladné nabíjanie)
2) Oranžové svietenie: Akumulátor sa nabíja
3) Zelené svietenie: Akumulátor je úplne nabitý
Ak by prilba pri zapálení zváracieho oblúka nemala viac stmavnúť, skontrolujte, prosím, stav nabitia
(stlačte tlačidlo ostrenia, keď LED dióda viac nebliká modro, je akumulátor úplne vyprázdnený). AAk
kazeta s ochrannou clonou nefunguje správne napriek nabitiu akumulátora, kontaktujte vášho oficiálneho
predajcu. Poškodený akumulátor môže vymeniť výrobca alebo certifikované servisné centrum.
Riešenie problémov
Kazeta sa nestmavuje
→ Nastavte citlivosť (str. 6 č. I)
→ Vyčistite snímače alebo predné sklo
→ Deaktivujte režim brúsenia (str. 7 č. 5)
→ Vypnutie času oneskorenia – pri rýchlom stehovaní prepnutie na „Tack" (str. 6 č. II)
→ Nabitie akumulátora (str. 4 č. 1)
Úroveň ochrany príliš svetlá
→ Zvoľte v manuálnom režime vyšší stupeň ochrany (str. 7 č. IV)
→ V automatickom režime vytáčania na +1 alebo +2 sa opýtať (str. 7 č. IIl)
→ Vymeňte sklo predného krytu (str. 8 č. 4)
Úroveň ochrany príliš tmavá
→ Zvoľte v manuálnom režime nižší stupeň ochrany (str. 7 č. IV)
→ V automatickom režime vytáčania na -1 alebo -2 sa opýtať (str. 7 č. IIl)
Kazeta bliká
→ Upravte pozíciu vypínača oneskorenia na postupe zvárania (str. 6 č. Il)
→ Regulátor citlivosti prispôsobte na metódu zvárania (str. 6 č. I)
→ Nabitie akumulátora (str. 4 č. 1)
Slabý výhľad
→ Vyčistite predné sklo alebo kazetu → Zvýšte okolité osvetlenie
→ V manuálnom režime prispôsobte stupeň ochrany na metódu zvárania (str. 7 č. IV)
→ V automatickom režime prispôsobte korektúru stupňa ochrany na metódu zvárania (str. 7 č. IIl)
Zváracia prilba sa posúva
→ Nastavte alebo dotiahnite hlavový popruh (str. 5 č. 3a-3c)
Špecifikácie (Vyhradzujeme si právo vykonať technické zmeny)
Úroveň ochrany
Ochrana UV/IR
Doba prepnutia z režimu svetlo do režimu tma
Doba prepnutia z režimu tma do režimu svetlo
Elektrické napájanie
Hmotnosť
Prevádzková teplota
Teplota skladovania
Klasifikácia podľa EN379
Normy
Ďalšie označenia pre verziu PAPR
(notifikovaný orgán CE1024)
Vyhlásenie o zhode
Pozri internetovú adresu na poslednej strane
Právne informácie
Tento dokument zodpovedá požiadavkám nariadenia EÚ 2016/425, bod 1.4 prílohy II.
Menované miesto
Detailné informácie pozri poslednú stranu
30
auto mode:
2 (režim osvetlenia) 4 < 12 (režim tmy)
manual mode: 2 (režim osvetlenia) 7 - 12 (režim tmy)
Maximálna ochrana v režimoch svetlo a tma
90μs (23°C / 73°F)
70μs (55°C / 131°F)
01 - 20s s "Twilight Function"
Solárne články
Non PAPR: 550 g / 186952 oz
PAPR: 750 g / 2575 oz
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
-20°C – 70°C / -4°F – 158°F
Optická trieda = 1 Homogenita = 1
Rozptyl svetla = 1 Závislosť zorného uhla =2
CE, EAC, ANSI, AS/NZS, complies with CSA, pr ISO
16321 "WIG+
EN12941 (TH3 v kombinácii s e3000/e3000X, TH2 pre
verzie s prilbou a e3000/e3000X)
EN14594 (Class 3B v kombinácii s suppliedair)