Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Orima ORC-1003-C

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice (1)……………………………………….Instruções (2)……………………………………….Composição (3)………………………………………..Instalação (4)………………………………………..Ventilação (5)………………………………………..Instruções de instalação (6)………………………………………..Instruções de segurança (7)…………………………… …………Utilização (8)…………………………………………Manutenção (9)…………………………………………Anomalias e soluções (10)…………………………………… .…..Garantia...
  • Página 3: Instruções

    (1) Instruções 1. Obrigado por ter adquirido este produto Orima. Leia atentamente este manual de instruções antes de começar a usar o aparelho. 2. A instalação deve ser realizada por um técnico qualificado. 3. O fabricante não se responsabiliza por qualquer dano ou prejuízo causado como resultado do não seguimento das instruções de...
  • Página 4 (3). Instalação dos diferentes tipos de exaustores 1 - Exaustor de chaminé 3.1 O exaustor deve ser instalado a uma distância de 65-75cm (26-30 polegadas) da placa para melhores resultados. Veja fig.1. 3.2 Instale o suporte correctamente, pois a altura da instalação é fixa e tem de ser nivelada.
  • Página 5: Instalação

    (3). Instalação 2 - Exaustor de chaminé com estrutura de vidro 3.1 O exaustor deve ser instalado a uma distância de 65-75cm (26-30 polegadas) da placa para melhores resultados. Veja fig.1. 3.2 Instale o suporte correctamente, pois a altura da instalação é fixa e tem de ser nivelada.
  • Página 6 (3). Instalação 3 - Exaustor de Ilha 3.1 Seleccione a posição de instalação com precisão, fixe a estrutura suspensa na posição adequada e verifique a firmeza e suavidade da instalação. Veja a fig.1. 3.2 Ajuste à altura apropriada, junte o suporte, e instale na estrutura de suspensão.
  • Página 8 (3). Instalação 4 - Exaustor Tradicional **2ª forma de instalação** 3.1 Faça 4 furos de Φ5mm e Φ130mm na parte inferior do móvel. 3.2 Fixe a saída de ar na abertura no topo do exaustor. 3.3 Abra os filtros, mantenha o exaustor nivelado, insira os parafusos e as buchas de borracha, aperte os parafusos.
  • Página 9 (3). Instalação 5 - Exaustor Tradicional **1ª forma de instalação** 3.1 Instale à distância de 65-75cm da superfície da placa, faça 4 furos de Φ8mm e 40mm de profundidade. 3.2 Insira 4 buchas de borracha. 3.3 Fixe a saída de ar na abertura no topo do exaustor. 3.4 Abra os filtros, mantenha o exaustor nivelado e aperte os parafusos.
  • Página 10 (3). Instalação 5 - Exaustor Tradicional **2ª forma de instalação** 3.1 Faça 4 furos de Φ5mm e Φ130mm na parte inferior do móvel. 3.2 Fixe a saída de ar na abertura no topo do exaustor. 3.3 Abra os filtros, mantenha o exaustor nivelado, insira os parafusos e as buchas de borracha, aperte os parafusos.
  • Página 11 (3). Instalação 6 - Exaustor de Gaveta 3.1 Faça 4 furos de Φ5mm e Φ130mm na parte inferior do móvel. 3.2 Fixe a saída de ar na abertura no topo do exaustor. 3.3 Abra os filtros, mantenha o exaustor nivelado, insira os parafusos e as buchas de borracha, aperte os parafusos.
  • Página 12: Ventilação

    (4). Ventilação Produto um Botão da placa de ventilação Ventilador Exterior Interior Botão da placa Produto dois de ventilação Ventilador Exterior Interior Modo um: Rode o regulador para fora, instale a tomada, abra o exaustor. Os vapores vão ser puxados para a saída exterior Modo dois: Rode o regulador para o interior, instale a tomada, abra o exaustor.
  • Página 13: Instruções De Instalação

    ---Atenção: Não instalar os parafusos ou dispositivos de fixação de acordo com estas instruções pode resultar em perigos eléctricos. (5) INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. Antes da instalação, certifique-se de que a área está limpa para evitar a aspiração de lascas de madeira partida e de pó. 2.
  • Página 14: Avisos De Segurança

    (6) AVISOS DE SEGURANÇA • Nunca deixe as crianças trabalhar com o exaustor Orima. • O exaustor foi concebido apenas para uso doméstico, não é adequado para churrascos, assados e outros fins comerciais. • O exaustor e o filtro devem ser limpos regularmente para manter o bom funcionamento.
  • Página 18: Manutenção

    (8) MANUTENÇÃO 8.1 A limpeza dos filtros de carbono A malha do filtro é de aço de alta densidade. Não aplique detergente corrosivo. Mantendo este filtro limpo vai manter o aparelho a funcionar correctamente. Siga rigorosamente as orientações abaixo. Método 1: Coloque a malha em água limpa a 40-50°C, coloque o detergente e deixe de molho durante 2-3 minutos.
  • Página 19: Anomalias E Soluções

    (9). Anomalias e soluções Anomalia Motivo Solução Filtro bloqueado Livrar-se do bloqueio A luz acende, mas o Condensador danificado. Substituir o motor não trabalha condensador Rolamento do motor danificado Substituir o motor Motor desligado ou mau cheiro do Substituir o motor motor Além do mencionado acima, verifique o seguinte: A luz não funciona, o...
  • Página 20: Garantia

    (10). Garantia A garantia abrange os defeitos e qualidade do produto por dois anos após a data de compra. Se ocorrer qualquer problema com o manuseamento correcto, entre em contacto com o departamento técnico para activar a garantia. Esta garantia não abrange os seguintes pontos: O filtro de rede e lâmpadas.
  • Página 21 CONTENT (1)……………………………………….Notice (2)……………………………………….Feature (3)………………………………………..Installation (4)………………………………………..Air education setting (5)………………………………………..Notice of installation (6)………………………………………..Safety Warning (7)…………………………… …………Use (8)…………………………………………Maintenance (9)…………………………………………Abnormity and Solution (10)…………………………………… …..Warranty card...
  • Página 22: Notice

    (1) NOTICE 1. Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction manual carefully before use. 2. The installation work must be undertaken by a qualified and competent fitter. 3. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following instructions for installation contained in the following text.
  • Página 23: Installation

    (3). Installation Product one: 3.1 The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm(26-30inch)from the cooking surface for the best effect.See the Pic 1. 3.2 Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed,and keep it in line.The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney.
  • Página 24 (3). Installation Product two(glass canopy): 3.1 The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm(26-30inch)from the cooking surface for the best effect.See the Pic 1. 3.2 Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed,and keep it in line.The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney.
  • Página 25 (3). Installation Product three( island): 3.1 Make sure of installation position, fix the hanging scaffold at proper position, and check firmness and smoothness of installation. See the pic 1. 3.2 Adjst to proper height, joint the bracket, install on hanging scaffold. See the pic 2. 3.3 Fix inside chimney on hanging scaffold, enclose outside chimney on it at proper position, insert hook into bracket to fix outside chimney temporarily.
  • Página 26 (3). Installation Product four(conventional type): **install way one** 3.1 Place at a distance of 65-75cm from the cooking surface, drill 4 holes of Φ8mm and depth of 40mm. 3.2 Insert 4 swelling rubber plug into 4 holes. 3.3 Fix air outlet into the vent on top of the hood. 3.4 Open filters, keep the hood in line and tighten the screws.
  • Página 27 (3). Installation Product four(conventional type): **install way two** 3.1 Drill 4 holes of Φ5mm andΦ130mm at the bottom of the hanging cupboard. 3.2 Fix air outlet into the vent on top of the hood. 3.3 Open filters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber plug, tighten the screws.
  • Página 28 (3). Installation Product five: **install way one** 3.1 Place at a distance of 65-75cm from the cooking surface, drill 4 holes of Φ8mm and depth of 40mm. 3.2 Insert 4 swelling rubber plug into 4 holes. 3.3 Fix air outlet into the vent on top of the hood. 3.4 Open filters, keep the hood in line and tighten the screws.
  • Página 29 (3). Installation Product five **install way two** 3.1 Drill 4 holes of Φ5mm andΦ130mm at the bottom of the hanging cupboard. 3.2 Fix air outlet into the vent on top of the hood. 3.3 Open filters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber plug, tighten the screws.
  • Página 30 (3). Installation Product six 3.1 Drill 4 holes of Φ5mm andΦ130mm at the bottom of the hanging cupboard. 3.2 Fix air outlet into the vent on top of the hood. 3.3 Open filters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber plug, tighten the screws.
  • Página 31: Air Education Setting

    (4). Air education setting Product one:...
  • Página 32: Notice Of Installation

    ---- Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. (5) NOTICE OF INSTALLATION 1. Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the remaining bits of broken wood and dust. 2.
  • Página 33: Safety Warning

    (6) SAFETY WARNING  Never let the children operate the machine.  The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose.  The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to keep in good working condition.
  • Página 34: Use

    USE (Speed adjustment .See pictures) Electronic Button 1. Turn on the power; the buzzer will buzz five times. The sound shows that the appliance is powered. 2. Push the low button, the indicating light 1 on, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed. Push it again and the motor will stop.
  • Página 35 Push button pi c6C pi c6C pi c6C 1. Push stop button, and the motor will stop. 2. Push the Low button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed. 3. Push the high button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at mid speed.
  • Página 36 Touch control switch No. one: Touch control switch No. two: Touch control switch No. three:...
  • Página 37: Maintenance

    (8) MAINTENANCE 8.1 The cleaning of the carbon grease filter mesh The filter mesh is made of high-density stainless steel. Please do not use the corrosive detergent on it. Keeping this filter clean will keep the appliance running correctly. Please strictly follow the guidelines below.
  • Página 38: Abnormity And Solution

    (9).Abnormity and Solution Fault Cause Solution The leaf blocked Get rid of the blocking The capacitor damaged Replace capacitor Light on, but motor does not work The motor jammed bearing Replace motor damaged The internal with of motor off or Replace motor a bad smell from the motor Beside the above mentioned, check the following:...
  • Página 39 (10.)Warranty Card We will warrant this product free from defects in material and quality for one year from date of purchase. If any problems occur from correct usage, please contact the service department for under warranty service. This warranty does not cover the following: The filter mesh and bulb.
  • Página 40 Exhaustor Manual de Instrucciones...
  • Página 41 Índice (1)……………………………………….Instrucciones (2)……………………………………….Composición (3)………………………………………..Instalación (4)………………………………………..Ventilación (5)………………………………………..Instrucciones de instalación (6)………………………………………..Instrucciones de seguridad (7)…………………………… …………Utilización (8)…………………………………………Manutención (9)…………………………………………Problemas y soluciones (10)…………………………………….…..Garantía...
  • Página 42: Instrucciones

    (1) Instrucciones 1. Gracias por haber comprado este producto Orima. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de comenzar a usar el aparato. 2. La instalación debe ser realizada por un técnico cualificado. 3. El fabricante no se responsabiliza por ningún daño o perjuicio causado como resultado del no seguimiento de las instrucciones de instalación...
  • Página 43 (3). Instalación de los diferentes tipos de exhaustores 1 - Exhaustor de chimenea 3.1 El Exhaustor debe ser instalado a una distancia de 65-75cm (26-30 pulgadas) de la placa para mejores resultados. Vea fig.1. 3.2 Instale el soporte correctamente, ya que la altura de la instalación es fija y tiene que ser nivelada.
  • Página 44: Instalación

    Chimenea interior Soporte de la chimenea Tubo extensible Soporte de la chimenea interior exterior Gancho Chimenea exterior Fig.2 Fig.3 Tornillos de seguridad Fig.5 Fig.4 (3). Instalación 2 - Exhaustor de chimenea con estructura de vidrio 3.1 El Exhaustor debe ser instalado a una distancia de 65-75cm (26-30 pulgadas) de la placa para mejores resultados.
  • Página 45 Nota: Las dos aberturas de ventilación de seguridad están posicionadas alrededor de la estructura, con un diámetro de 6mm. Tubo extensible Soporte de la chimenesa interior Gancho Fig.3 Fig.2 Chimenea interior Soporte de la Tornillos de seguridad chimenea exterior Chimenea exterior Fig.5 Fig.4 (3).
  • Página 46 Chimenea interior Chimenea exterior Gancho Soporte de suspensión Estructura de suspensión Fig.2 Fig.3 Fig.1 Tubo extensible Salida de aire Fig.6 Fig.4 Fig.5 (3). Instalación 4 - Exhaustor Tradicional **1ª forma de instalación** 3.1 Instale a una distancia de 65-75cm de la superficie de la placa, haga 4 orificios de Φ8mm y 40mm de profundidad.
  • Página 47 Diagrama del tamaño de la broca Superfície de la placa Buje Pared Saída de ar Diagrama de instalación (3). Instalación 4 - Exhaustor Tradicional **2ª forma de instalación** 3.1 Haga 4 orificios de Φ5mm y Φ130mm en la parte inferior del mueble. 3.2 Fije la salida de aire en la abertura en la parte superior del Exhaustor.
  • Página 48 Furo Diagrama del tamaño de la broca Furo Anilha Armário Salida de aire Diagrama de instalación (3). Instalación 5 - Exhaustor Tradicional **1ª forma de instalación** 3.1 Instale a una distancia de 65-75cm de la superficie de la placa, haga 4 orificios de Φ8mm y 40mm de profundidad.
  • Página 49 Diagrama del Furo tamaño de la broca Superfície de la placa Pared Saílida de aire Diagrama de instalación (3). Instalación 5 - Exhaustor Tradicional **2ª forma de instalación** 3.1 Haga 4 orificios de Φ5mm y Φ130mm en la parte inferior del mueble. 3.2 Fije la salida de aire en la abertura de la parte superior del Exhaustor.
  • Página 50 Orificio Diagrama del tamaño de la broca Orificio Anilla Armario Salida de aire Diagrama de instalación (3). Instalación 6 - Exhaustor de Gaveta 3.1 Haga 4 orificios de Φ5mm y Φ130mm en la parte inferior del mueble. 3.2 Fije la salida de aire en la abertura de la parte superior del Exhaustor. 3.3 Abra los filtros, mantenga el Exhaustor nivelado, inserte los tornillos y los bujes de goma, apriete los tornillos.
  • Página 51: Ventilación

    460mm Orificio Diagrama del 230mm 160mm tamaño de la broca Orificio 46.5mm Anilla Armario 150mm Salida de aire Diagrama de instalación (4). Ventilación Producto un Botón de la placa de ventilación Ventilador Exterior Interior...
  • Página 52: Instrucciones De Instalación

    Botón de la placa de Producto dos ventilación Ventilador Exterior Interior Modo uno: Rodee el regulador hacia afuera, instale la toma, abra el exhaustor. Los vapores van a ser empujados para la salida exterior Modo dos: Rodee el regulador hacia el interior, instale la toma, abra el exhaustor.
  • Página 53: Avisos De Seguridad

    Correcto Incorrecto Fig.5 (6) AVISOS DE SEGURIDAD Nunca deje que los niños trabajen con el Exhaustor Orima. • El Exhaustor fue diseñado solo para uso doméstico, no es adecuado para • parrilladas, asados y otros fines comerciales.
  • Página 54: Utilización

    Antes de encender este aparato, compruebe que el cable de alimentación • no esté dañado. Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe ser substituido por el fabricante, representante autorizado o persona cualificada para evitar accidentes. Debe haber una ventilación adecuada de la cocina cuando el Exhaustor •...
  • Página 55 3. Presione el botón Medio, la luz indicadora 2 enciende, la alarma suena una vez y el motor funciona a velocidad media. Presiónelo nuevamente y el motor para. 4. Empuje el botón Alto, la luz indicadora 3 enciende, la alarma suena una vez y el motor funciona a alta velocidad.
  • Página 56 Botones pi c6C pi c6C pi c6C 1. Presione el botón Stop, y el motor para. 2. Presione el botón Bajo, la alarma suena una vez y el motor funciona a baja velocidad. 3. Presione el botón Medio, la alarma suena una vez y el motor funciona a velocidad media.
  • Página 57 Panel de control nº uno: 1. Receptor de señal 2. Reloj 3. Velocidad 4. Visor digital 5. Sensor de humo 6. Luz 7. Encender Panel de control nº dos: 1. Baja 2. Media 3. Alta 4. Visor digital 5. Receptor de señal 6.
  • Página 58 1. Receptor de señal por control remoto 2. Reloj/temporizador, que puede ser definido de uno a 60 minutos 3. Velocidad, que puede ser ajustada en la secuencia de alta, media y baja hasta que pare el o motor. 4. Sensor de humo que puede detectar vapores e iniciar el motor automáticamente cuando está...
  • Página 59: Manutención

    (8) MANUTENCIÓN 8.1 La limpieza de los filtros de carbono La malla del filtro es de acero de alta densidad. No aplique detergente corrosivo. Manteniendo este filtro limpio va a mantener el aparato funcionando correctamente. Siga rigurosamente las orientaciones siguientes. Método 1: Coloque la malla en agua limpia a 40-50°C, coloque el detergente y deje en remojo durante 2-3 minutos.
  • Página 60: Problemas Y Soluciones

    (9). Problemas y soluciones Problema Motivo Solución Filtro bloqueado Deshacer el bloqueo La luz enciende , pero Condensador dañado. Reemplazar el el motor no trabaja condensador Cojinete del motor dañado Reemplazar el motor Motor apagado o mal olor del Reemplazar el motor motor Además de lo mencionado antes, compruebe lo siguiente: La luz no funciona, el...
  • Página 61: Garantía

    (10). Garantía La garantía cubre los defectos y cualidad del producto durante dos años tras la fecha de compra. Si ocurriese cualquier problema con la correcta manipulación, entre en contacto con el departamento técnico para activar la garantía. Esta garantía no cubre los siguientes puntos: El filtro de red y lámparas.
  • Página 62: Hotte Aspirante

    HOTTE ASPIRANTE Mode d’emploi...
  • Página 63 Table de matières (1)……………………………………….Mode d’emploi (2)……………………………………….Description (3)………………………………………..Installation (4)………………………………………..Ventilation (5)………………………………………..Notice d’installation (6)………………………………………..Notice de sécurité (7)…………………………… …………Utilisation (8)…………………………………………Maintenance (9)…………………………………………Problèmes et solutions (10)…………………………………….…..Garantie...
  • Página 64: Mode D'eMploi

    (1) Mode d’emploi 1. Nous vous remercions de l’achat de ce produit Orima. Veuillez lire attentivement ce manuel de mise en service avant de commencer à utiliser l’appareil. 2. L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié. 3. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou préjudices causés par le non respect de la notice d’installation...
  • Página 65 (3). Installation des différents types de Hotte 1 – Hotte cheminée 3.1 La Hotte doit être installée à une distance de 65-75cm (26-30 pouces) du plan de cuisson pour obtenir les meilleurs résultats. Fig.1. 3.2 Installez le support correctement car la hauteur de l’installation est fixe et doit être nivelée.
  • Página 66: Installation

    Cheminée intérieure Support de la cheminée Support de la chéminée Conduit intérieure extérieure extensible Crochet Cheminée extérieure Fig.2 Fig.3 Vis de sécurité Fig.5 Fig.4 (3). Installation 2 – Hotte cheminée à structure en verre 3.1 La Hotte doit être installée à une distance de 65-75cm (26-30 pouces) du plan de cuisson pour obtenir les meilleurs résultats.
  • Página 67 Conduit extensible Support de la cheminée intérieure Crochet Fig.3 Cheminée Fig.2 intérieure Support de la Vis de sécurité cheminée extérieure Cheminée Fig.5 Fig.4 extérieure (3). Installation 3 – Hotte d’île 3.1 Sélectionnez la position d’installation avec exactitude, fixez la structure suspendue dans la position adéquate et vérifiez que l’installation est ferme et souple.
  • Página 68 Cheminée intérieure Cheminée extérieure Crochet Support de suspension Structure de suspension Fig.2 Fig.3 Fig.1 Conduit extensible Sortie d’air Fig.6 Fig.4 Fig.5 (3). Installation 4 – Hutte Traditionnelle **1ère manière d’installation ** 3.1 Installez à une distance de 65-75cm du plan de cuisson percez 4 trous de Φ8mm et 40mm de profondeur.
  • Página 69 Diagramme de la taille du foret Surface du plan de cuisson Moyeuuu Sortie d’air Diagramme d’installation (3). Installation 4 – Hotte Traditionnelle **2ème manière d’installation ** 3.1 Percez 4 trous de Φ5mm et Φ130mm dans la partie inférieure du meuble. 3.2 Fixez la sortie d’air à...
  • Página 70 Trou Diagramme de la taille du foret Trou Anneau Placard Sortie d’air Diagramme d’installation (3). Installation 5 - Hotte Traditionnelle **1ère manière d’installation ** 3.1 Installez à une distance de 65-75cm du plan de cuisson percez 4 trous de Φ8mm et 40mm de profondeur. 3.2 Insérez 4 moyeux en caoutchouc.
  • Página 71 Diagramme de la Trou taille du foret Surface du plan Moyeu Sortie d’air Diagramme d’installation (3). Installation 5 - Hotte Traditionnelle **2ème manière d’installation ** 3.1 Percez 4 trous de Φ5mm et Φ130mm dans la partie inférieure du meuble. 3.2 Fixez la sortie d’air à l’ouverture de la partie supérieure de la Hotte. 3.3 Ouvrez les filtres, veillez à...
  • Página 72 Trou Diagramme de la taille du foret Trou Anneau Placard Sortie d’air Diagramme d’installation (3). Installation 6 – Hotte Tiroir 3.1 Percez 4 trous de Φ5mm et Φ130mm dans la partie inférieure du meuble. 3.2 Fixez la sortie d’air à l’ouverture de la partie supérieure de la Hotte. 3.3 Ouvrez les filtres, veillez à...
  • Página 73: Ventilation

    460mm Trou Diagramme de la 230mm taille du foret 160mm Trou 46.5mm Anneau Placard 150mm Sortie d’air Diagramme d’installation (4). Ventilation Produit un Bouton comande ventilation Ventilateur Extérieur Intérieur...
  • Página 74: Notice D'iNstallation

    Bouton comande Produit deux Ventilateur ventilation Extérieur Interior Mode un: Tournez le régulateur vers le dehors. Installez la prise, ouvrez la hotte. Les vapeurs seront évacués par la sortie extérieure Mode deux: Tournez le régulateur vers le dedans Installez la prise, ouvrez la hotte. Les vapeurs seront évacués vers le ventilateur intérieur ---Attention: Ne pas installer les vis ou les dispositifs de fixation...
  • Página 75: Consignes De Sécurité

    Correct Incorrect Fig.5 (6) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas laisser les enfants travailler avec la Hotte Orima. • La Hotte a été conçue pour un usage domestique et elle n’est pas apte • pour des barbecues, rôtis et d’autres usages commerciaux.
  • Página 76: Utilisation

    Avant de mettre ne marche l’appareil vérifiez que le câble d’alimentation • n’est pas endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, représentant agrée ou personne qualifiée pour éviter des accidents. Il doit y avoir une ventilation adéquate de la cuisine quand la Hotte est •...
  • Página 77 3. Appuyez sur le bouton Moyenne, le signal lumineux 2 s’allume, l’alarme émet un bip et le moteur fonctionne à moyenne vitesse. Si vous appuyez une autre fois sur le bouton le moteur s’arrête. 4. Appuyez sur le bouton Élevée, le signal lumineux 3 s’allume, l’alarme émet un bip et le moteur fonctionne à...
  • Página 78 Boutons pi c6C pi c6C pi c6C 1. Appuyez sur le bouton Stop, et le moteur s’arrête. 2. Appuyez sur le bouton Basse, l’alarme émet un bip et le moteur fonctionne à basse vitesse. 3. Appuyez sur le bouton Moyenne, l’alarme émet un bip et le moteur fonctionne à...
  • Página 79 Panneau de contrôle nº un : 1. Récepteur de signal 2. Horloge 3. Vitesse 4. Viseur électronique 5. Senseur de fumée 6. Lumière 7. Allumer Panneau de contrôle nº deux : 1. Basse 2. Moyenne 3. Élevée 4. Viseur électronique 5.
  • Página 80: Maintenance

    1. Récepteur de signal par contrôle à distance 2. Horloge/minuterie, qui peut être défini de un à 60 minutes 3. Vitesse qui peut être ajustée à élevée, moyenne et basse ou moteur arrêté. 4. Senseur de fumée qui peut détecter des vapeurs et démarrer le moteur automatiquement quand il est allumé.
  • Página 81: Problèmes Et Solutions

    La maille du filtre est en acier à haute densité. N’utilisez pas de détergents corrosifs. Si vous maintenez ce filtre propre, l’appareil fonctionnera correctement. Respectez les normes suivantes. Méthode 1: Submergez la maille dans l’eau propre à 40-50°C avec le détergent et laissez tremper 2-3 minutes.
  • Página 82: Garantie

    Problème Cause Solution Filtre bloqué Débloquer La lampe s’allume Condensateur endommagé Remplacer mais le moteur ne condensateur marche pas Coussinet du moteur endommagé Remplacer le moteur Moteur éteint ou mauvaise odeur Remplacer le moteur du moteur Outre ce qui a été mentionné ci-avant, vérifiez : La lampe ne s’allume pas et le moteur ne Lampe grillée...
  • Página 83 La garantie prend en charge les vices de matériaux ou de fabrication pendant deux ans à compter de la date de l’achat. Au cas d’un problème lors d’une utilisation correcte, contactez notre service technique pour activer la garantie. Cette garantie ne couvre pas : Le filtre à...

Tabla de contenido