067901-8_EZVwrsDFU_draft 10/8/14 12:03 PM Page 7
Precaución
Las leyes federales de los EE.UU. limitan la
venta de este dispositivo a dentistas o bajo la
prescripción de un dentista.
Indicaciones de uso
Este producto está diseñado para ver radiografías
dentales
Contraindicaciones
Ninguna conocida.
• No se recomienda su uso con películas húmedas.
• PARA DESCONECTAR LA ALIMENTACION,
DESENCHUFE EL ADAPTADOR DE
ALIMENTACION.
• NO INTENTE DARLES MANTENIMIENTO A LOS
COMPONENTES INTERNOS. El acceso al interior
.
del visor sólo puede lograrse retirando la tornillería
con herramientas adecuadas y la unidad sólo debe
ser abierta y mantenida por un técnico autorizado
para ello. Puesto que el interior de la unidad
contiene componentes de alto voltaje, si no se
presta atención a esta advertencia se podrían
causar daños al equipo, lesiones personales y/o
la muerte.
• PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIONES —
NO LO UTILICE SI HAY PRESENTES MEZCLAS
ANESTESICAS INFLAMABLES CON AIRE,
OXIGENO U OXIDO NITROSO.
• Las lámparas no pueden ser reemplazadas por
el cliente. Vea el tema "NO INTENTE DARLES
MANTENIMIENTO A LOS COMPONENTES
INTERNOS", anteriormente, para las advertencias
del caso.
• UTILICE UNICAMENTE EL ADAPTADOR DE
ALIMENTACION SUMINISTRADO POR RINN
(Piezas de repuesto).
• Los visores Rinn utilizan lámparas (bombillas)
fluorescentes. Las lámparas fluorescentes
contienen mercurio. Deseche según lo exigido
por las leyes locales, estatales o federales.
• Categoría I: Para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas, este equipo debe enchufarse
únicamente a tomacorrientes con puesta a tierra.
Reacciones adversas
Ninguna conocida.
.
Instrucciones paso a paso
Preparación inicial
Retire la unidad de su paquete.
1. Enchufe la fuente de alimentación a un
ti
tomacorriente.
Y
2. Enchufe la fuente de alimentación al visor.
r
POR FAVOR OBSERVE: Su nuevo visor con pantalla
luminosa automática EZ-View incluye un rodillo de
pinza universal para película que permite que varios
rodillos individuales "floten" — permitiendo insertar
varias placas y películas de espesores diferentes a lo
ancho de la parte superior de la pantalla. Si se agita
el visor, emitirán un sonajeo; esto es normal y no es
condición que requiera reparación.
Advertencias
Montaje en escritorio
1. Retire la pata para escritorio de la parte trasera
de la unidad.
2. Inserte la pata en una de las tres posiciones
disponibles: 15°, 25° ó 75°.
3. Coloque la unidad sobre un escritorio estable
o sobre otra superficie plana.
Montaje en la pared
1. Marque las posiciones de los tornillos de montaje,
separados 270 mm entre sí.
2. Taladre los agujeros con una broca de 8 mm
e inserte los anclajes para tornillo.
3. Inserte los tornillos. Apriételos hasta que sus
cabezas se encuentren a 3 mm de la pared.
4. Alinee los agujeros alargados del visor con los
tornillos. Enganche la unidad y deslícela hacia
abajo para asegurarla.
Lente de aumento
Si se tiene la lente de aumento 2X opcional, ésta
puede engancharse fácilmente en las ranuras
superior e inferior del visor. Coloque el marco en la
ranura inferior y luego tire del mismo hacia arriba y
engánchelo en la ranura superior.
Encendido y apagado manual
• Oprima el botón + o el – para encender la unidad.
• Oprima los botones + y – simultáneamente para
apagar la unidad.
Encendido y apagado automático de la luz
• Inserte la placa o película en el rectángulo que se
encuentra en el centro de la pinza universal para
película.
• Retire la placa o película de la pinza universal
y la unidad se apagará por sí sola luego de
transcurridos cinco (5) minutos.
Nota: La unidad no se apaga automáticamente si
no se inserta una placa o película en el rectángulo
del centro de la pinza universal y luego se la retira.
Si la unidad se apaga manualmente con una película
colocada en el rectángulo del centro de la pinza
universal, oprima el botón + o el – para encender
la unidad.
Ajuste de brillo
• Oprima el botón + para aumentar el brillo.
• Oprima el botón – para reducir el brillo.
• Mantenga oprimido cualquiera de estos botones
para hacer el ajuste más rápido.
• Oprímalo y suéltelo para hacer ajustes más finos,
por intervalos.
Nota: La unidad adquiere su brillo completo después
de transcurridos aproximadamente 30 segundos.
Mantenimiento
• Siempre desconecte la alimentación del visor
antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
• Según sea necesario, limpie la unidad con un
trapo suave y húmedo. NO UTILICE UN
LIMPIADOR ABRASIVO.
• Limpie la lente de aumento con una toalla para
lentes o un trapo suave.
Localización y reparación
de problemas
Si el visor no se enciende:
1. Revise que el adaptador de alimentación haya sido
insertado completamente en el tomacorriente y
conectado debidamente a la unidad.
2. Revise que la placa esté completamente insertada
en el rectángulo del centro de la pinza universal
para película para la función de encendido
automático.
3. Verifique que el brillo no haya sido ajustado a su
posición más tenue. Mantenga oprimido el botón +
por 5 segundos para aumentar el brillo.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
670500, 670540: 120 V, 60 Hz, 0.43 A
UTILICE UNICAMENTE EL ADAPTADOR DE
ALIMENTACION SUMINISTRADO POR RINN
(Piezas de repuesto).
Fuente de iluminación
Dos lámparas fluorescentes de cátodo frío de
4 W y larga duración. 10.000 horas de vida útil.
Condiciones ambientales
• Para uso puertas adentro solamente y a
temperaturas de 15 a 34°C (59 a 93°F).
(80 kPa)
Alturas de hasta 2000 metros
• Humedad relativa máxima de 80% para
temperaturas de hasta 31°C, 40% para
temperaturas de hasta 40°C.
• Protección de sobrevoltajes Categoría II
• Nivel de contaminación de Grado II
Transporte y almacenamiento
• -20°C a +60°C (-4°F a +140°F), humedad relativa
de 15% a 80% (sin condensación). Alturas de hasta
11 000 m (20 kPa).
Piezas de repuesto
067404
Fuente de alimentación de 120 V para
GT 21089-1512-W2
EE.UU.,
067103
Pata para escritorio
067601
Conjunto de lente de aumento
005022
Lente de aumento
Garantía
Si se desarma la unidad, se anula su garantía.
DENTSPLY RINN garantiza que este producto carecerá
de defectos de materiales y fabricación por un año
contado a partir de la fecha de compra cuando el
mismo sea empleado según las instrucciones de
funcionamiento dadas aquí. Esta garantía queda
limitada al comprador original. Todo componente que
luego de haber sido examinado por nosotros resulte
estar defectuoso será reparado o reemplazado a
discreción nuestra. No hay otras garantías ni expresas
ni implícitas. Los daños quedan limitados a la
reparación o el reemplazo del producto. DENTSPLY
RINN expresamente deniega toda responsabilidad por
daños incidentes o consecuentes que resulten del uso
de sus productos. DENSTPLY RINN ni asume ni
autoriza a persona alguna a asumir en su nombre
responsabilidad adicional alguna en conexión con la
venta o uso de este producto.
.
7