Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

FSM1630

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER FSM1630

  • Página 1 FSM1630...
  • Página 4: Intended Use

    Steam head cleaning pad - cat. no. FSMP20-XJ). linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for Delta head cleaning pad - cat. no. FSMP30-XJ (FSM1630 refreshing carpets. This appliance is intended for indoor Only).
  • Página 5: Switching On And Off

    (Original instructions) ENGLISH Switching on and off Lightly press the steam mop down onto the carpet glider (9) until it clicks into place. To switch the appliance on, press the ON/OFF button (1). Caution! Always place the steam mop on the resting mat (8) It takes approximately 15 seconds for the steam mop to with the handle (4) in the upright position when stationary and heat up.
  • Página 6: Steam Cleaning

    ENGLISH (Original instructions) Hints for optimum use Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop on the resting mat (8) with the handle (4) in the upright position General when stationary and make sure the steam mop is turned off Caution! Never use the steam mop without first attaching a...
  • Página 7: Technical Data

    The steam mop is Technical data autoselect button (2) to reduce the amount of producing too steam being produced. much steam during FSM1630 use. Check that the steam burst button (21) has (Type 1) not been pressed. Voltage The steam mop has 3 settings. Press the...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Reinigungskopf-Bodentuch – Katalognr. FSMP20-XJ. aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät Deltakopf-Bodentuch – Katalognr. FSMP30-XJ verwenden. (nur FSM1630). Lesen Sie diese Anleitung vollständig und Legen Sie ein Bodentuch (6 oder 7) mit den Klettver- aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät schlüssen nach oben auf den Boden.
  • Página 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Der Tank hat eine Kapazität von 0.5 l. Überfüllen Hinweis: Entfernen Sie das Reinigungstuch, bevor Sie den Sie den Tank nicht. Deltakopf erneut am Reinigungskopf befestigen. Bringen Sie die Verschlusskappe (19) wieder an. Zum erneuten Anbringen des Deltakopfs platzieren Sie Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an.
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der richtige Dampfausstoß für die entsprechende Reini- Die Dampfpumpe wird aktiviert, sobald Sie den Griff (4) gungsanwendung wird vom Dampfreiniger automatisch nach hinten ziehen. Nach wenigen Sekunden tritt Dampf aus dem Reinigungskopf aus. ausgewählt. Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Damp- Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank freinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt ist.
  • Página 11: Technische Daten

    Stellung bewegen. Diese praktische Funktion ermöglicht es, den Dampfreiniger kurzzeitig auf der Unterlage (8) abzustellen, wenn Sie z. B. Möbel umstellen FSM1630 möchten, bevor Sie mit dem Reinigen fortfahren. Das Gerät (Typ 1) muss hierbei nicht ausgeschaltet werden.
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten Das Gerät erzeugt nur Dampf, nachdem Das Gerät erzeugt der Griff aus der aufrechten Stellung keinen Dampf. zurückgezogen wird. Überprüfen Sie, ob der Wassertank (3) gefüllt und richtig angebracht ist. HINWEIS: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis Dampf erzeugt wird.
  • Página 13 Tampon de nettoyage à la vapeur (cat. N° FSMP20-XJ). lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et Tampon de nettoyage Delta (cat. N° FSMP30-XJ (FSM1630 en marbre. Il convient également au rafraîchissement des uniquement).
  • Página 14 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Fixation de l’accessoire moquette (figure G) (pour moquettes uniquement) Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et Posez l’accessoire moquette sur le sol. germes pour autant qu'il soit utilisé conformément aux Fixez un patin de nettoyage (6) sur l'appareil. consignes décrites dans le présent manuel, avec un filtre en Appuyez légèrement sur le balai vapeur pour enclencher microfibre et en fonctionnement continu pendant 90 secondes.
  • Página 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Le jet de vapeur dure 10 secondes. L'appareil Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans revient ensuite au réglage sélectionné. le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désin- fecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez le balai vapeur.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    3 numériques s'éteignent Caractéristiques techniques pendant l'utilisation. FSM1630 Vérifiez les étapes 6, puis 7, puis 8, puis 4, (Type 1) Le balai vapeur ne puis 3. produit plus de Tension vapeur pendant l'utilisation.
  • Página 17: Uso Previsto

    Tampone di pulitura testa a vapore - n. cat. FSMP20-XJ). "Sicurezza, manutenzione, assistenza" prima Tampone di pulitura testa triangolare - n. cat. FSMP30-XJ di usare l'elettrodomestico. (solo FSM1630). Leggere attentamente il presente manuale prima Mettere un tampone di pulitura (6 o 7) sul pavimento con il di usare l'elettrodomestico.
  • Página 18: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: verificare che il tappo di rifornimento sia fissato Per rimontare la testa triangolare, appoggiarne la punta saldamente. nella testa a vapore e premere saldamente accertandosi Nota: Non usare detersivi chimici con la scopa a vapore. che si agganci in sede.
  • Página 19: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) La scopa a vapore selezionerà la quantità di vapore neces- Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri saria per una determinata operazione di pulitura. nel tampone di pulitura. La scopa a vapore scorrerà ora Nota: Controllare sempre di aver scelto la corretta regolazione facilmente sulla superficie da igienizzare/pulire.
  • Página 20: Dati Tecnici

    Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a FSM1630 vapore sulla base di appoggio (8) per un breve periodo in (Tipo 1)
  • Página 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Problema Punto Eventuali soluzioni La scopa a vapore Controllare i punti 6, 7 e 8 e poi 4 e 3. smette di produrre vapore durante l'impiego. La scopa a vapore ha 3 regolazioni. La scopa a vapore Premere il pulsante Autoselect (2) per produce troppo ridurre la quantità...
  • Página 22: Beoogd Gebruik

    Reinigingsdoek voor stoomkop - cat. nr. FSMP20-XJ). Waarschuwing! Lees deze handleiding over Reinigingsdoek voor driehoekige kop - cat. nr. FSMP30-XJ Veiligheid, onderhoud en service zorgvuldig (alleen FSM1630). door voordat u het apparaat in gebruik Plaats een reinigingsdoek (6 of 7) op de vloer met de neemt.
  • Página 23 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In- en uitschakelen Bevestig een reinigingsdoek (6) aan het apparaat. Druk de stoomreiniger licht op de tapijtglijder (9) totdat Druk op de AAN/UIT-knop (1) om het apparaat in te deze vastklikt. schakelen. Het duurt ongeveer 15 seconden voordat de Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (8) met de stoomreiniger is opgewarmd.
  • Página 24 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tips voor optimaal gebruik Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt Algemeen u de stoomreiniger 'UIT'.
  • Página 25: Technische Gegevens

    Technische gegevens Ga stappen 6, dan 7, dan 8, dan 4, en De stoomreiniger vervolgens 3 na. FSM1630 stopt met het (Type 1) produceren van stoom tijdens gebruik. Spanning De stoomreiniger heeft 3 standen. Druk...
  • Página 26: Uso Específico

    Almohadilla limpiadora de la cabeza delta (número de Lea todo el manual detenidamente antes de catálogo FSMP30-XJ (sólo para el modelo FSM1630). utilizar el aparato. Coloque una almohadilla limpiadora (6 ó 7) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia ar- Características...
  • Página 27: Instalación Del Deslizador Para Alfombras (Fig. G) (Solo Para El Uso En Alfombras)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! La capacidad del depósito de agua es de 0.5 Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extrac- litros. No llene en exceso el depósito. ción de la cabeza de vapor (18) y presione hacia abajo Vuelva a colocar el tapón de llenado (19).
  • Página 28: Chorro De Vapor (Fig. I)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des- Madera/Laminado canso. Conecte la mopa de vapor a la corriente. Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de Piedra/Mármol vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. Pulse el botón Autoselect (2) hasta alcanzar la configu- Baldosas/Vinilo...
  • Página 29: Ficha Técnica

    Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor, vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague FSM1630 el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (8) (Tipo 1) y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos...
  • Página 30: Solución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solución de problemas Problema Paso Posibles soluciones Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada, La mopa de vapor tiene 3 ajustes. Pulse el La mopa de vapor siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se botón autoselect (2) para aumentar la produce muy poco resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico...
  • Página 31: Utilização Prevista

    'Segurança, Manutenção, Reparação' antes Pano de limpeza da cabeça delta - cat. n.º FSMP30-XJ de utilizar o aparelho. (apenas FSM1630). Leia com atenção todo o manual antes de utilizar Coloque um pano de limpeza (6 ou 7) no chão com o lado o aparelho.
  • Página 32: Montagem Do Acessório Para Alcatifas (Fig. G) (Apenas Para Alcatifas)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Certifique-se de que o tampão de enchimento está bem Para voltar a colocar a cabeça delta, coloque a ponta da fixado. cabeça delta na cabeça de vapor e prima com firmeza, Nota: Não utilize produtos de limpeza químicos com a mopa garantindo que a cabeça delta se encaixa na posição.
  • Página 33: Botão De Jacto Super Vapor (Fig. I)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Verifique sempre se está a utilizar a definição correcta Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo antes de utilizar a mopa a vapor. Para uma maior comodi- do chão para limpar profundamente a vapor todas as dade, a mopa a vapor memoriza a última definição escolhida.
  • Página 34: Dados Técnicos

    Quando tiver acabado de utilizar a mopa a vapor, coloque novamente a pega (4) na posição vertical. DESLIGUE a mopa, coloque-a no tapete de descanso (8) e aguarde até FSM1630 que arrefeça. (aproximadamente cinco minutos) (Tipo 1) Cuidado! É importante monitorizar o nível de água no Tensão...
  • Página 35 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Problema Passo Possíveis soluções A mopa a vapor Verifique os passos 6, 7, 8 e depois 4 e 3. deixa de produzir vapor quando está a ser utilizada. A mopa a vapor tem 3 posições. Prima o A mopa a vapor botão Autoselect (2) para reduzir a produz demasiado...
  • Página 36 Rengöringsdyna för Delta-huvud - kategorinr. FSMP30-XJ uppfräschning av mattor. Apparaten är endast avsedd för (endast FSM1630). inomhusbruk i hemmet. Placera en rengöringsdyna (6 eller 7) på golvet med Varning! Läs hela bruksanvisningen ”Säker- kardborresidan uppåt.
  • Página 37 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tryck försiktigt ned ångmoppen på mattglidskenan (9) tills Obs! När ångmoppen slås på, börjar vattenbehållaren att den klickar på plats. glöda med rött sken. När ångmoppen är redo att användas Försiktighet! Placera alltid ångmoppen på stödmattan (8) börjar vattenbehållaren att glöda med blått sken.
  • Página 38 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Dammsug eller sopa golvet innan du använder ångmop- Uppfräschning av matta pen. Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med "krok och Det enklaste sättet att använda maskinen är att luta hake"-sidan uppåt. handtaget 45˚ och sedan försiktigt långsamt rengöra en Lyft ångmoppen från stödmattan (8) och tryck försiktigt liten yta åt gången.
  • Página 39: Tekniska Data

    Kontrollera steg 1, sedan 2, sedan 3. Tekniska data Kontrollera steg 4, sedan 5, sedan 1, sedan De digitala 2, sedan 3 reglagen slocknar FSM1630 under användning. (Typ 1) Kontrollera steg 6, sedan 7, sedan 8, sedan Ångmoppen slutar 4, sedan 3.
  • Página 40 å Rengjøringspute til trekanthode – katalognr. FSMP30-XJ (kun friske opp tepper. Produktet er bare beregnet for innendørs FSM1630). bruk i hjemmet. Plasser en rengjøringspute (6 eller 7) på gulvet med Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet, festesiden opp.
  • Página 41 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slå på og av Trykk dampmoppen forsiktig ned på teppeglideren (9) til den klikker på plass. Når du skal slå produktet på, trykker du på på/av-knappen Forsiktig! Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (8) med (1).
  • Página 42 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Under bruk kan du benytte kabelstyringsklemmen (12) til å Oppfrisking av tepper holde kabelen unna arbeidsområdet. Plasser en rengjøringspute (6) på gulvet med festesiden Du må alltid støvsuge eller feie gulvet før du bruker damp- opp.
  • Página 43: Tekniske Data

    Kontroller trinn 1, deretter 2 og deretter 3. Tekniske data Kontroller trinn 4, deretter 5, deretter 1, De digitale deretter 2 og deretter 3 kontrollampene FSM1630 slukner under bruk. (Type 1) Kontroller trinn 6, deretter 7, deretter 8, Dampmoppen deretter 4 og deretter 3.
  • Página 44: Tilsigtet Brug

    Moppeklud til deltahoved - katalognr. FSMP30-XJ (kun tæpper. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug i FSM1630). husholdninger. Læg en moppeklud (6 eller 7) på gulvet med velcro-siden Advarsel! Læs hele vejledningen "Sikkerhed, opad.
  • Página 45: Tænd Og Sluk

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten (8) Sluk for apparatet ved at trykke på ON/OFF-knappen (1). med håndtaget (4) i lodret stilling, når den står stille, og sørg Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.
  • Página 46 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din damp- Opfriskning af tæpper moppe. Til fjernelse af hårdnakkede pletter på vinyl- eller Læg moppekluden (6) på gulvet med velcro-siden opad. linoleumsgulve kan du anvende dampeksplosionsknappen Løft dampmoppen op fra underlægningsmåtten (8), og for at anvende ekstra damp på...
  • Página 47: Fejlfinding

    Kontroller trin 1, derefter 2 og derefter 3. Tekniske data Kontroller trin 4, derefter 5, derefter 1, De digitale derefter 2 og derefter 3 kontrollys går ud FSM1630 under brug. (Type 1) Kontroller trin 6, derefter 7, derefter 8, Dampmoppen derefter 4 og derefter 3.
  • Página 48 Höyrytyspään puhdistuslevy (tuotenro FSMP20-XJ). marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinfiointiin sekä Deltapään puhdistuslevy (tuotenro FSMP30-XJ (vain mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan FSM1630). sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Aseta puhdistuslevy (6 tai 7) lattialle niin, että tarranau- Varoitus! Lue Turvallisuus, ylläpito ja huolto hapuoli on ylöspäin.
  • Página 49: Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen (9) päälle niin, Huomautus: Kun höyrymoppiin kytketään virta, vesisäiliö että se napsahtaa paikalleen. hehkuu punaisena. Kun höyrymoppi on valmiina käyttöön, Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (8) päälle vesisäiliö hehkuu sinisenä. niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että Voit sammuttaa laitteen painamalla virtakytkintä...
  • Página 50 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä höyrymopin kanssa kemiallisia puhdistusaineita. Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen (9) päälle niin, Vinyyli- tai linoleumilattioilla olevat pinttyneet tahrat että se napsahtaa paikalleen. voidaan poistaa päästämällä alueelle ylimääräistä höyryä Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle. (8) höyrynpäästöpainikkeella tai käsittelemällä tahrat miedolla Kytke höyrymoppi verkkovirtaan.
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    Tarkista vaihe 6, ja sitten vaiheet 7, 8, 4 ja Höyrymoppi ei Tekniset tiedot tuota enää höyryä käytön aikana. FSM1630 Höyrymopissa on kolme asetusta. Paina Höyrymoppi (Tyyppi 1) Autoselect-painiketta (2), jos haluat tuottaa liikaa Jännite vähentää tuotetun höyryn määrää.
  • Página 52: Ενδεδειγμένη Χρήση

    XJ). χαρακτηριστικά. Εξάρτημα καθαρισμού κεφαλής σχήματος Δέλτα - αριθ. κατ. 1. Διακόπτης ON/Off FSMP30-XJ (FSM1630 μόνο). 2. Κουμπί Autoselect Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (6 ή 7) στο 3. Αποσπώμενη δεξαμενή νερού δάπεδο με την πλευρά με το velcro να βλέπει προς τα...
  • Página 53 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πλήρωση της δεξαμενής νερού (Εικ. F) Προσοχή! Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (8) με τη λαβή Για ευκολότερη και πιο άνετη πλήρωση, η δεξαμενή νερού (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε στην...
  • Página 54 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά η ηλεκτρική Σημείωση: Η απελευθέρωση ατμού θα διαρκέσει 10 σκούπα ατμού ενεργοποιηθεί, η δεξαμενή νερού φωτίζεται δευτερόλεπτα και στη συνέχεια η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα κόκκινη. Μόλις η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι έτοιμη για επανέλθει...
  • Página 55 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετακινείτε αργά την ηλεκτρική σκούπα ατμού μπρος Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή πίσω στο πάτωμα για να καθαριστεί καλά με ατμό κάθε λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα τμήμα. για την παραγωγή ατμού. Σημείωση: Κατά...
  • Página 56: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    στερεωθεί σωστά στο σώμα της ηλεκτρικής σκούπας ατμού (13). Τεχνικά χαρακτηριστικά Ελέγξτε τα βήματα 1, 2 και 3. Ελέγξτε τα βήματα 4, 5 και μετά το 1, το 2 FSM1630 Οι ψηφιακοί και το 3 (Τύπος 1) έλεγχοι σβήνουν κατά τη διάρκεια...
  • Página 57 TYPE FSM1630 www.2helpU.com 17 - 10 - 12 E16764...
  • Página 59 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Página 60 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Tabla de contenido