Página 1
ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts of etc.), are not (air tanks (using operation water (face- frequent used) are used)
Página 3
CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving including skin diving. 3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10 or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
Página 4
WARNING 2 Do not remove the battery from the watch. Contact the place of purchase of the watch or your nearest ORIENT authorized service center for assistance when wanting to remove the battery. 3 The battery used in this watch is not a rechargeable battery, so it cannot be recharged and used again.
Página 5
(4) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
Página 6
(9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and...
Página 7
FEATURES (1) This is an analogue crystal oscillator watch. (2) The current time is indicated by the hour, minute and second hands. (3) The 24-hour time (Sun & Moon) is indicated by disk. SPECIFICATIONS (1) Crystal oscillator frequency … 32,768 Hz (Hz = Oscillations per second) (2) Wrist-worn accuracy … Mean monthly rate: ±20sec. (at normal temperature <5°C ~ 35°C>) (3) Operating temperature range … –5°C to +50°C (4) Drive system … Step motor (5) Additional functions … Second hand halt mechanism, Date quick setting function (6) Battery … SR920SW ; 1 piece (7) Battery life … Approximately 3 years from insertion of a new battery * The above specifications may change without notice for improvement.
NAMES OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A. Hour hand B. Second hand C. Crown D. Minute hand E. 24-hour time (Sun & Moon) disk 1. Normal position 2. First click: Date setting 3. Second click: Time setting <KB(VX3WE)> * The position of 24-hour time (Sun & Moon) disk, and crown differ on some models. MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Some models have a screwed-down crown that can be locked. For these models, perform the following procedures before setting. (1) Before time setting and calendar setting, turn the crown counterclockwise and loosen.
Página 9
(2) Turn the crown and set the current time. * When setting the hour hands, check that AM (Sun)/PM (Moon) is set correctly with the 24-hour (Sun & Moon) system. * When setting the time, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time, and then turn it back to the exact time. (3) Push the crown back in to the normal position. [24-hour time (Sun & Moon) disk] The 24-hour time (Sun & Moon) disk is interlocked with the hour hand and cannot be adjusted individually.
Página 10
DEUTSCH ANALOGE QUARZUHR-CHRONOGRAPH BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Página 11
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff-...
Página 12
ACHTUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet. 3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m oder 200m (10 oder 20 bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
Página 13
2 Entnehmen Sie die Batterie nicht aus der Uhr. Wenden Sie sich beim Entfernen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. 3 Die Batterie dieser Uhr ist nicht wiederaufladbar und kann daher nicht ein weiteres Mal verwendet werden. Laden Sie die Batterie nicht wieder auf,...
Página 14
Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. (4) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (5) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden...
Página 15
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen. (9) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (10) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
(12) Wasserbeständiges Armband Einige Modelle verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen. EIGENSCHAFTEN (1) Dies ist eine Quarzarmbanduhr mit analoger Anzeige. (2) Die momentane Uhrzeit wird durch Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger angezeigt. (3) Die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) wird auf einer Scheibe dargestellt.
Página 17
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger B: S ekundenzeiger C: K rone D: M inutenzeiger E: S cheibe für 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) 1 : Normalposition 2 : Erste Stufe: Datumseinstellung 3 : Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung <KB(VX3WE)> * Die Positionen der Scheibe für die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) sowie der Krone unterscheiden sich bei einigen Modellen. ...
EINSTELLEN DER UHRZEIT (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn sich der Sekundenzeiger in der 12-Uhr-Position befindet. Der Sekundenzeiger hält an. (2) Drehen Sie die Krone und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Überprüfen Sie beim Einstellen der Stundenzeiger, dass Vormittag AM (Sonne)/ Nachmittag PM (Mond) korrekt mit dem 24-Stunden-System (Sonne und Mond) übereinstimmen. * Bewegen Sie den Minutenzeiger beim Einstellen der Uhrzeit zuerst 4 bis 5 Minuten hinter die korrekte Zeit, und stellen Sie ihn dann auf die korrekte Zeit zurück. (3) Drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition. [Scheibe für 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond)] Die Scheibe für die 24-Stunden-Uhrzeit (Sonne und Mond) ist mit dem Stundenzeiger verbunden und kann nicht separat eingestellt werden.
ITALIANO OROLOGI AL QUARZO ANALOGICI MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
Página 21
ATTENZIONE 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea. 3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o o in saturazione d’elio.
AVVERTENZA 2 Non rimuovere la batteria dall’orologio. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la batteria. 3 La batteria utilizzata in questo orologio non è una batteria ricaricabile, quindi non può...
Página 23
ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria. (4) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente.
Página 24
(9) Informazioni sugli accessori ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (10) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
Página 25
CARATTERISTICHE PECULIARI (1) Questo prodotto è un orologio analogico con oscillatore a cristallo. (2) L’ora corrente è indicata dalla lancetta delle ore, dei minuti e dei secondi. (3) L’ora nel formato 24 ore (Sole e Luna) è indicata dal disco. SPECIFICHE (1) Frequenza dell’oscillatore a cristallo … 32.768 Hz (Hz = oscillazioni al secondo) (2) Precisione indossato al polso … Media mensile: ±20 secondi (da 5°C a 35°C) (3) Intervallo temperatura di funzionamento … Da –5°C a +50°C (4) Sistema d’azionamento … Motore a passo (5) Funzioni aggiuntive … Meccanismo di arresto della lancetta dei secondi, Correttore veloce della data (6) Batteria … SR920SW ; 1 elemento (7) Durata della batteria … Circa 3 anni dal momento dell’inserimento di una nuova batteria * Le specifiche sopra riportate sono soggette a modifica senza preavviso.
Página 26
NOMI DEI SINGOLI ELEMENTIS A. Lancetta delle ore B. Lancetta dei secondi C. Corona D. Lancetta dei minuti E. Disco del formato 24 ore (Sole e Luna) 1. Posizione normale 2. Primo click (impostazione della data) 3. Secondo click (impostazione di ora e giorno) <KB(VX3WE)> * La posizione del disco del formato 24 ore (Sole e Luna) e della corona su alcuni modelli può risultare diversa. MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO Alcuni modelli sono dotati di corona a vite bloccabile.
COME IMPOSTARE ORA E CALENDARIO (1) Estrarre la corona al secondo click quando la lancetta dei secondi si trova sulle 12. La lancetta dei secondi si arresta immediatamente. (2) Ruotare la corona e impostare l’ora corrente. * Quando si impostano le lancette dell’ora, controllare che AM (Sole)/PM (Luna) sia posizionato correttamente nel sistema 24 ore (Sole e Luna). * Quando si imposta l’ora, portare sempre la lancetta avanti di 4 o 5 minuti rispetto al valore desiderato, quindi riportarla indietro sull’ora esatta.
ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
Página 30
PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
Página 31
ADVERTENCIA 2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila. 3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar.
(4) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería.
Página 33
(9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
CARACTERÍSTICAS (1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal. (2) La hora actual se indica mediante las manecillas de hora, minutos, y segundos. (3) La hora en formato de 24 horas (sol y luna) se indica mediante el disco. ESPECIFICACIONES (1) Frecuencia del oscilador de cristal … 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Precisión del reloj de pulsera … Variación media mensual: ±20 seg. (a temperatura normal <5 a 35°C>) (3) Gama de temperaturas … –5°C a +50°C de funcionamiento (4) Sistema de accionamiento … Motor paso a paso (5) Funciones extra …...
NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES A. Manecilla de horas B. Manecilla de segundos C. Corona D. Manecilla de minutos E. Disco de 24 horas (sol y luna) 1. Posición normal 2. Primer chasquido (ajuste de la fecha) 3. Segundo chasquido (ajuste de la hora) * La posición del disco de hora en formato <KB(VX3WE)> de 24 horas (sol y luna) y la corona difieren en algunos modelos ...
CÓMO AJUSTAR LA HORA (1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. (2) Gire la corona y configure la hora actual. * Cuando ajuste las manecillas de hora, compruebe que se haya establecido correctamente AM (sol)/PM (luna) con el sistema de 24 horas (sol y luna).
РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц. . .. Данный символ означает непосредственную OПАСНОСТЬ угрозу летального исхода или серьезных травм в случае, если данный продукт будет использоваться любым способом, отличным от приведенных инструкций.
Página 38
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без ис- использо- тельной и работа воды т. п.), частые пользования ванием кис- смесью...
Página 39
ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания. 3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса II 100 м или 200 м (10 или 20 бар) могут использоваться во время ныряния или подводного плавания, но не могут использоваться во время...
следует незамедлительно извлечь. Обратитесь к врачу за экстренной помощью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Не вынимайте батарейку из часов. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 3 В этих часах используется батарейка, а не аккумулятор, поэтому ее нельзя перезаряжать. Перезарядка батарейки может привести к перегреву или взрыву. 4 В случае контакта жидкости из батареек с кожей возможно появление...
Página 41
(5) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы часов. Соблюдайте осторожность. 2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите время.
(9) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать и модифицировать часы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (10) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (11) Люминесцентное покрытие На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное покрытие. Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей солнечный и искусственный свет и отдающей его в темноте. Отдавая накопленный свет, покрытие постепенно...
ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Данное изделие представляет собой аналоговые часы с кварцевым генератором. (2) Текущее время обозначается с помощью часовой, минутной и секундной стрелок. (3) Время в 24-часовом формате (солнце и луна) представлено на дополнительном диске. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Частота кварцевого генератора … 32 768 Гц (Гц= количество колебаний в секунду) (2) Точность хода … Среднемесячный уровень: ±20 сек. (при нормальной температуре <5°C~35°C>) (3) Рабочий диапазон температур от … –5°C до +50°C (4) Система привода … Шаговый электродвигатель (5) Дополнительные функции … остановка секундной стрелки при вытаскивании головки, функция быстрой настройки дать...
Página 44
НАИМЕНОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ A. Часовая стрелка B. Секундная стрелка C. Головка E. Минутная стрелка E. Диск 24-часового формата (солнце и луна) 1. Нормальное положение 2. Первый щелчок (установка даты) 3. Второй щелчок (установка времени) <KB(VX3WE)> * Расположение диска 24-часового формата (солнце и луна) и головки в разных моделях может отличаться. МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ В некоторых моделях имеется завинчивающаяся головка с возможностью запирания. Для таких моделей до установки выполните следующие действия. (1) Перед установкой времени и календаря поверните головку против часовой стрелки и ослабьте ее. (2) По завершении установки времени и календаря поверните головку по часовой стрелке и затяните ее.
Página 45
КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ (1) Вытяните головку по второму щелчку, когда секундная стрелка будет в положении 12 часов. Секундная стрелка остановится на месте. (2) Поворачивайте головку, чтобы установить время. * При установке часовой стрелки убедитесь, что на диске 24-часового формата времени (солнце и луна) задан корректный вариант AM (солнце)/PM (луна). * При установке времени сначала установите время на 4-5 минут вперед, затем вернитесь назад и установите точное время. (3) Установите головку обратно в нормальное положение. [Диск 24-часового формата (солнце и луна)] Диск 24-часового формата (солнце и луна) связан с часовой стрелкой и не регулируется отдельно.
Página 59
.(2) قم بتدوير زر الضبط وتعيين الوقت الحالي /)* عند ضبط عقرب الساعات، تحقق من أن صبا ح ً ا (الشمس مسا ء ً (القمر) مضبوطة بشكل صحيح على نظام التوقيت بصيغة .)42 ساعة (الشمس والقمر * عند تهيئة الوقت، قم أو ال ً بالتقديم مقدار 4 أو 5 دقائق زيادة عن .التوقيت...
Página 60
أسماء قطع المكونات الفرديةu . عقرب الساعاتA . عقرب الثوانيB . التاجC . عقرب الدقائقD ). قرص توقيت 42 ساعة (الشمس والقمرE 1. الوضع العادي 2. النقرة األولى: ضبط التاريخ 3. النقرة الثانية: تهيئة الوقت >KB)VX3WE(< .يختلف موضع قرص التوقيت بصيغة 42 ساعة (الشمس والقمر) والتاج في بعض ال ط ُ رز ...
Página 61
الخصائص المم ي ّ زةu .(1) هذه ساعة بعقارب مج ه ّ زة بمذبذب بل ّ وري .(2) يتم بيان التوقيت الحالي بواسطة عقارب للساعات والدقائق والثواني .(3) تتم اإلشارة إلى التوقيت بصيغة 42 ساعة (الشمس والقمر) بالقرص المواصفاتu (1) تردد...
Página 62
(9) فيما يتعلق بقطع الملحقات .ال تحاول فك الساعة أو تعديلها قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ًا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية .قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور (٠1) استجابات الحساسية إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف .عن...
Página 63
(4) الصدمة تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات .الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة .تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض (5) المجال المغناطيسي ،إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة فمن...
Página 64
.في حالة ابتالع بطارية زر أو بطارية ع ُ ملة، أو هناك احتمالية بلع إحداهما، فيجب إزالتها على الفور .يرجى معاملة ذلك كحالة طوارئ واتصل بالطبيب على الفور م ُ عتمد للحصولORIENT ال تقم بإزالة البطارية من الساعة. اتصل بمكان شراء الساعة أو أقرب مركز .على مساعدة عندما ترغب في إزالة البطارية...
Página 65
03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكنm يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء .ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء ،05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرهاm I يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي .ولكن...
Página 67
عربي ساعة كوارتز تناظرية دليل التشغيل نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُ رجى قراءة دليل .التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان . ً ي ُ رجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقب ال ...