Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 86

Enlaces rápidos

MECHANICAL WATCHES
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Orient RA-AA0001B

  • Página 1 ENGLISH MECHANICAL WATCHES INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Página 2: Water-Resistance

     IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Página 3 WARNING WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 3 bar (30m) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 5 bar (50m) can be used while swimming, etc.
  • Página 4 (2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
  • Página 5 (7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
  • Página 6 (Ex.) XXXXXXXXXX 2. Searching by the case code Check the case code on the case back of your watch. (A) Watch with EPSON engraving (B) Watch with ORIENT engraving Case code Case code (A) It has displayed as XXXX-XXXX. The first three digits indicate the caliber number.
  • Página 7  SPECIFICATIONS Number of Second hand halt Caliber Date Day of week Remark1* jewels mechanism ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-2:00A.M. ○ – – 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-1:00A.M. (1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Daily accuracy: +25 sec. to -15 sec. (3) Drive system: Mainspring winding (Hand-winding) (4) Running time: More than 40 hours (5) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
  • Página 8  NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Hour hand E: Date 1. Normal position B: Minute hand F: Crown 2. First click: Calendar setting C: Second hand G: Dial 3. Second click: Time setting D: Day of the week <AA(F69)>...
  • Página 9  AUTOMATIC WINDING MECHANISM (1) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (2) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time.
  • Página 10  HOW TO SET THE TIME & CALENDAR [AA(F69)] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward...
  • Página 11 (4) Turn the crown counterclockwise, and set the date to that for the current day. S AT Turn counterclockwise (5) Turn the crown clockwise to set the Turn clockwise day of the week to the current day. * This watch has a bilingual day of the week function.
  • Página 12  HOW TO SET THE TIME & CALENDAR [AC(F67)] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward...
  • Página 13 (4) Turn the crown counterclockwise, and set the date to that for the current day. ** Correcting the date at the end of the month The date will have to be corrected for months that have 30 days, or those that Turn have less than 30 days.
  • Página 14 (3) Press the crown in to the normal position.  HOW TO SET THE TIME & CALENDAR [AP(F62)] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time.
  • Página 15 (3) Pull the crown out to the first click. * The crown on this watch can be pulled out to either of two clicks. Turn clockwise (4) Turn the crown clockwise, and set the date to that for the current day. ** Correcting the date at the end of the month The date will have to be corrected for...
  • Página 16 ◆ HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR Some models come with a monthly calendar. The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 o’clock position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed on the dial.
  • Página 17  HOW TO MEASURE THE ELAPSED TIME Some the model, using a rotating bezel and internal rotating indicator ring, you can know the elapsed time. The rotating bezel or internal rotating indicator ring is engraved in 60 minutes. mark to the minute hand by turning a ring. After a certain period Set the ...
  • Página 18  HOW TO USE SIMPLE THE WORLD TIME Using the rotating bezel or the internal rotating indicator ring, you can easily know the time in each city by the dial or the display on the exterior. In the figure, the internal rotating indicator ring displays the time divided into 24 parts.
  • Página 19 <Displaying the map> Turn the interior rotating ring to set the current time to the area of the world map drawn on the dial. In the figure on the below, the time in Japan is 10:08, so set the rotation indicator ring “10” to Japan on the world map drawn on the dial.
  • Página 20  HOW TO USE THE SIMPLE COMPASS You can know the approximate direction by using the rotating bezel or the internal rotating ring and the hour hand. In the figure, the internal rotating ring is marked with the mark of a direction. When using the simple compass, be sure to set it to the time of your current location.
  • Página 21 <For the Southern Hemisphere> (Figure 2) 1 Put the watch on the level place. Point the position of “12:00” in the direction of the sun. 12:00 2 The middle of the position North of the hour hand and the position of “12:00” position is “North”.
  • Página 22 DEUTSCH MECHANISCHE UHR BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf. ...
  • Página 23  HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritzwas- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstofff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne lasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstofff- tropfen...
  • Página 24 WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 3 bar (30m) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 5 bar (50m) kann beim Schwimmen usw.
  • Página 25 (2) Stöße 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können.
  • Página 26 (7) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
  • Página 27 Die 1. und 2. Stelle ist die Kalibernummer. (Beispiel) XXXXXXXXXX 2. Suchen nach dem Gehäusecode Sie finden den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. (A) Uhr mit EPSON-Gravur (B) Uhr mit ORIENT-Gravur Gehäusecode Gehäusecode (A) Anzeige als XXXX-XXXX. Die ersten drei Stellen geben die Kalibernummer an.
  • Página 28: Technische Daten

     TECHNISCHE DATEN Anzahl der Sekundenzeigerstopp- Kaliber Datum Wochentag Anmerkung 1* Lagersteine mechanismus ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-2:00A.M. ○ – – 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-1:00A.M. (1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Tägliche Genauigkeit: +25 Sek. bis -15 Sek. (3) Antriebsvorrichtung: Hauptfederaufzug (Handaufzug) (4) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (5) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor...
  • Página 29  NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger E: Datum 1. Normalposition B: Minutenzeiger F: Krone 2. Erste Stufe: Kalendereinstellung C: Sekundenzeiger G: Ziffernblatt 3. Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung D: Wochentag <AA(F69)> <AC(F67)> <AG(F6T)> AP(F62) * Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
  • Página 30  AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS (1) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (2) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten.
  • Página 31 ◆ EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS [AA(F69)] (1) Ziehen Krone zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas Im Uhrzeigersinn...
  • Página 32 (4) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den aktuellen Tag ein. S AT Gegen den Uhrzeigersinn drehen (5) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn Im Uhrzeigersinn stellen aktuellen drehen Wochentag ein. * Bei dieser Uhr kann der Wochentag in zwei Sprachen eingestellt werden.
  • Página 33 ◆ EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS [AC(F67)] (1) Ziehen Krone zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück, d.
  • Página 34 (4) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den aktuellen Tag ein. ** Korrigieren des Datums am Ende des Monats Das Datum muss für Monate mit 30 oder weniger als 30 Tagen korrigiert Gegen den werden. Nachdem das Datum zum Uhrzeigersinn ersten Tag des Folgemonats wechselt, drehen...
  • Página 35 (3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position. ◆ EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS [AP(F62)] (1) Ziehen Krone zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
  • Página 36 (3) Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Stufe heraus. * Die Krone dieser Uhr kann in zwei Raststellungen herausgezogen werden. Im Uhrzeigersinn drehen (4) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und stellen Sie das aktuelle Datum ein. ** Korrigieren des Datums am Ende des Monats Das Datum muss für Monate mit 30 oder weniger als 30 Tagen korrigiert...
  • Página 37 ◆ EINSTELLEN DES MONATLICHEN KALENDERS Einige Modelle sind mit einem monatlichen Kalender ausgestattet. Der monatliche Kalender kann genutzt werden, indem an der Krone an der 4-Uhr-Position gedreht wird, um den rotierenden Ring im Uhrgehäuse an dem auf dem Ziffernblatt aufgedruckten Wochentag auszurichten. Drehen Sie die Krone, sodass der erste Tag des Monats auf den richtigen Wochentag für diesen Monat zeigt.
  • Página 38  MESSEN DER VERSTRICHENEN ZEIT Bei einigen Modellen, die eine Lünette und einen inneren Anzeigedrehring besitzen, kann die verstrichene Zeit gemessen werden. Die Lünette oder der inneren Anzeigedrehring besitzen eine Anzeige von maximal 60 Minuten. durch Drehen des Rings auf den Minutenzeiger. Stellen Sie die Markierung ...
  • Página 39  VERWENDUNG DER EINFACHEN WELTZEIT Mit der Lünette oder dem inneren Anzeigedrehring können Sie die Uhrzeit in jeder Stadt leicht anhand des Zifferblatts oder des Displays an der Außenseite ablesen. In der Abbildung zeigt der innere Anzeigedrehring die 24 Zeitzonen an. * Die Anzeige der Weltzeit unterscheidet sich je nach Modell.
  • Página 40 <Anzeige der Karte> Drehen Sie den inneren Drehring, um die aktuelle Zeit auf den auf dem Zifferblatt abgebildeten Bereich der Weltkarte einzustellen. In der Abbildung unten beträgt die Zeit in Japan 10:08 Uhr. Stellen Sie daher die rotierende Ringanzeige „10“ auf der Weltkarte auf dem Zifferblatt auf Japan. Die Uhrzeit in anderen Städten wird durch die Zahl der entsprechenden Ringanzeige angezeigt.
  • Página 41  VERWENDUNG DES EINFACHEN KOMPASSES Sie können die ungefähre Himmelsrichtung anhand der Lünette oder des inneren Drehrings und des Stundenzeigers ablesen. In der Abbildung sind auf dem inneren Drehring die Himmelsrichtungen dargestellt. Stellen Sie bei Verwendung des einfachen Kompasses unbedingt die lokale Zeit ein.
  • Página 42 <Für die südliche Hemisphäre> 1 Legen Sie die Uhr auf einer (Abbildung 2) Sonne ebenen Stelle ab. Richten Sie Position von 12:00 in Richtung Sonne. 12:00 2 In der Mitte zwischen der Norden Position des Stundenzeigers und 12:00 Uhr ist Norden. Bei 9 Uhr (Abbildung 2) stellen Sie die Markierung „N“...
  • Página 43: Montres Mécaniques

    FRANÇAIS MONTRES MÉCANIQUES MANUEL D’INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir une durée de vie et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et vous familiariser avec les conditions de garantie. Veuillez conserver ce manuel d’instructions à portée de main pour toute référence ultérieure.
  • Página 44: Manipulation De La Montre

     MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Résistance à l’eau Fonctionnement Exposition Sports Plongée Plongée Plongée Conditions de la couronne à de petites nautiques libre sous- d’utilisation sous l’eau et quantités (natation, (sans marine mélanges fonctionnement d’eau etc.), contact bouteille (avec gazeux de la couronne (lavage...
  • Página 45 AVERTISSEMENT 1 Une montre avec une résistance à l’eau pour la vie quotidienne de 3 bars (30 m) peut être utilisée lors du lavage du visage, etc., mais ne peut pas être utilisée dans un environnement dans lequel elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une résistance à...
  • Página 46 (2) Choc 1 Veillez à ne pas porter la montre lorsque vous pratiquez des sports intenses. La pratique de sports de faible intensité comme le golf, etc., quant à elle, ne nuira pas à la montre. 2 Évitez tout choc violent comme faire tomber la montre sur le sol.
  • Página 47 (7) À propos des accessoires ATTENTION N’essayez pas de démonter ou de modifier la montre. AVERTISSEMENT Rangez les goupilles du bracelet/de la sangle et les autres petites pièces hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de petites pièces, contactez immédiatement un médecin.
  • Página 48 Les 1er et 2ème chiffres correspondent au numéro de calibre. (Ex.) XXXXXXXXXX 2. Recherche par code de boîtier Vérifiez le code du boîtier au dos du boîtier de votre montre. (B) Montre avec gravure ORIENT (A) Montre avec gravure EPSON Code de boîtier Code de boîtier (A) Il est affiché...
  • Página 49 La précision quotidienne indiquée correspond aux conditions suivantes : • Après 24 heures à température ambiante avec le ressort moteur complètement remonté et le cadran orienté vers le haut. • En raison des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure peut différer de la «...
  • Página 50 • Déterminez l’écart par rapport à une période d’environ une semaine et non d’un jour uniquement. Les spécifications du produit peuvent changer sans préavis, à des fins d’amélioration. ATTENTION * Évitez de régler la date pendant les périodes indiquées dans la «...
  • Página 51  NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS INDIVIDUELS A : Aiguille des heures E : Date 1. Position normale B : Aiguille des minutes F : Couronne 2. Premier cran : Réglage du calendrier C : Aiguille des secondes G : Cadran 3.
  • Página 52: Mécanisme De Remontage Automatique

     MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE (1) Le ressort moteur est remonté par les mouvements naturels de votre bras lorsque vous portez la montre au poignet. (2) Si votre montre s’arrête, secouez la montre d’avant en arrière dix fois ou plus pour redémarrer l’aiguille des secondes.
  • Página 53  RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER [AA(F69)] (1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 12 heures. (L’aiguille des secondes s’arrête.) (2) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez l’heure actuelle. * Lors du réglage de l’heure, reculez d’abord l’aiguille légèrement plus tôt que l’heure actuelle, puis avancez-la...
  • Página 54 (4) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez la date sur celle du jour en cours. S AT Tourner dans le sens antihoraire Tourner dans le (5) Tournez la couronne dans le sens sens horaire horaire pour régler le jour de la semaine du jour en cours.
  • Página 55  RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER [AC(F67)] (1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 12 heures. (L’aiguille des secondes s’arrête.) (2) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez l’heure actuelle. * Lors du réglage de l’heure, reculez d’abord l’aiguille légèrement plus tôt que l’heure actuelle, puis avancez-la...
  • Página 56 (4) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez la date sur celle du jour en cours. ** Correction de la date à la fin du mois La date devra être corrigée pour les mois de 30 jours ou de moins de 30 jours.
  • Página 57 (3) Enfoncez la couronne en position normale.  RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER [AP(F62)] (1) Tirez la couronne jusqu’au second cran lorsque l’aiguille des secondes atteint la position 12 heures. (L’aiguille des secondes s’arrête.) (2) Tournez la couronne dans le sens antihoraire et réglez l’heure actuelle.
  • Página 58 (3) Tirez la couronne jusqu’au premier cran. * La couronne de cette montre peut être tirée de deux crans. Tourner dans le sens horaire (4) Tournez la couronne dans le sens horaire et réglez la date sur celle du jour en cours. ** Correction de la date à...
  • Página 59 ◆ RÉGLAGE DU CALENDRIER MENSUEL Certains modèles sont dotés d’un calendrier mensuel. Le calendrier mensuel s’utilise en tournant la couronne à la position 4 heures pour régler la lunette tournante à l’intérieur du boîtier de la montre et en l’alignant avec le jour de la semaine imprimé sur le cadran. Tournez la couronne pour aligner le premier jour du mois sur le jour approprié...
  • Página 60  MESURE DU TEMPS ÉCOULÉ Sur certains modèles, vous pouvez vérifier le temps écoulé à l’aide de la lunette tournante ou de la lunette tournante interne graduée. La lunette tournante ou la lunette tournante interne graduée est graduée en 60 minutes. sur l’aiguille des minutes en tournant une lunette.
  • Página 61  UTILISATION SIMPLE DE L’HEURE UNIVERSELLE À l’aide de la lunette tournante ou de la lunette tournante interne graduée, vous pouvez facilement connaître l’heure de chaque ville avec le cadran ou l’affichage à l’extérieur. Sur l’illustration, la lunette tournante interne graduée indique l’heure des 24 fuseaux horaires.
  • Página 62 <Affichage de la carte> Tournez la lunette tournante interne pour régler l’heure actuelle sur la zone de la carte du monde tracée sur le cadran. Dans l’illustration ci- dessous, l’heure du Japon est 10h08. Réglez alors la lunette tournante interne graduée sur « 10 » pour le Japon sur la carte du monde tracée sur le cadran.
  • Página 63: Utilisation De La Boussole Simple

     UTILISATION DE LA BOUSSOLE SIMPLE Vous pouvez déterminer la direction approximative à l’aide de la lunette tournante ou de la lunette tournante interne et de l’aiguille des heures. Sur l’illustration, les points cardinaux sont indiqués sur la lunette tournante interne.
  • Página 64 <Pour l’hémisphère sud> 1 Placez la montre sur une (Illustration 2) Soleil surface plane. Pointez la position de « 12h00 » dans la direction du soleil. 12h00 2 La position médiane entre Nord la position de l’aiguille des heures et la position de «...
  • Página 65: Precauzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO OROLOGIO MECCANICO MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Página 66: Resistenza All'aCqua

     CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
  • Página 67 AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 3 bar (30 metri) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 5 bar (50 metri) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Página 68 (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
  • Página 69 (7) Informazioni sugli accessori AVVERTENZA Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio. ATTENZIONE Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche AVVERTENZA In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
  • Página 70 La prima e la seconda cifra corrispondono al calibro. (Es.) XXXXXXXXXX 2. Individuazione in base al codice della cassa Controllare il codice della cassa sul retro della cassa dell’orologio. (A) Orologio con incisione “EPSON” (B) Orologio con incisione “ORIENT” Codice della cassa Codice della cassa (A) Nel caso sia indicato come XXXX-XXXX.
  • Página 71: Caratteristiche Tecniche

     CARATTERISTICHE TECNICHE Giorno Meccanismo di arresto Numero di Calibro Data della della lancetta dei Osservazioni 1* rubini settimana secondi ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-2:00A.M. ○ – – 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-1:00A.M. (1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora (2) Precisione giornaliera: da +25 sec.
  • Página 72  NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: Lancetta delle ore E: Data 1. Posizione normale B: Lancetta dei minuti F: Corona 2. Primo clic: impostazione del calendario C: Lancetta dei secondi G: Quadrante 3. Secondo clic: impostazione dell’ora D: Giorno della settimana <AA(F69)>...
  • Página 73  MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO (1) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (2) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda lancetta.
  • Página 74  IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO [AA(F69)] (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in Ruotare in...
  • Página 75 (4) Girare la corona in senso antiorario e impostare la data del giorno corrente. S AT Ruotare in senso antiorario Girare in (5) Girare la corona in senso orario per senso orario impostare il giorno della settimana sul giorno corrente. * Il giorno della settimana può...
  • Página 76  IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO [AC(F67)] (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in Ruotare in...
  • Página 77 (4) Girare la corona in senso antiorario e impostare la data del giorno corrente. ** Correzione della data alla fine del mese È necessario correggere la data per i mesi di 30 o meno giorni. Quando la data passa al primo giorno del mese Ruotare in successivo, impostare la data su [First senso antiorario...
  • Página 78 (3) Premere la corona nella posizione normale.  IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO [AP(F62)] (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente.
  • Página 79 (3) Estrarre la corona fino al primo clic. * La corona di questo orologio può essere estratta al primo o al secondo clic. (4) Girare la corona in senso orario e Girare in senso orario impostare la data corrente. ** Correzione della data alla fine del mese È...
  • Página 80 ◆ IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MENSILE Alcuni modelli sono dotati di un calendario mensile. Per utilizzarlo, ruotare la corona fino a raggiungere la posizione delle 4 in modo da regolare l’anello rotante che si trova all’interno della cassa dell’orologio e allinearlo al giorno della settimana stampato sul quadrante. Ruotare la corona per allineare il primo giorno del mese sul giorno della settimana appropriato.
  • Página 81  COME MISURARE IL TEMPO TRASCORSO In alcuni modelli, utilizzando una lunetta rotante e un anello indicatore rotante interno, è possibile conoscere il tempo trascorso. La lunetta rotante o l'anello indicatore rotante interno mostra una marcatura di 60 minuti. in corrispondenza della lancetta dei minuti ruotando Posizionare il simbolo ...
  • Página 82  COME USARE L'ORA MONDIALE SEMPLICE Utilizzando la lunetta rotante o l’anello indicatore interno rotante, si può facilmente ottenere l’ora di ogni città tramite il quadrante o il display esterno. Nella figura, l’anello indicatore rotante interno mostra il tempo secondo una scala divisa in 24 parti.
  • Página 83 <Visualizzazione della mappa> Ruotare la ghiera rotante interna per posizionare l’ora corrente in corrispondenza dell’area del planisfero disegnata sul quadrante. Nella figura qui sotto, l’ora del Giappone corrisponde alle 10:08, quindi posizionare “10” sull’anello indicatore rotante in corrispondenza del Giappone nel planisfero disegnato sul quadrante.
  • Página 84  COME USARE LA BUSSOLA SEMPLICE È possibile determinare la direzione approssimativa utilizzando la lunetta rotante o l’anello rotante interno e la lancetta delle ore. Nella figura, l’anello rotante interno è marcato con i punti cardinali di orientamento. Quando si utilizza la bussola semplice, assicurarsi di impostarla sull’ora della propria posizione attuale.
  • Página 85 <Per l’emisfero meridionale> 1 Posizionare l’orologio (Figura 2) Sole su una superficie piana. Puntare la posizione delle “12:00” in direzione del 12:00 Sole. Nord 2 Il “nord” si trova a metà tra la posizione della lancetta delle ore e la posizione delle “12:00”.
  • Página 86: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.
  • Página 87: Acerca Del Manejo Del Reloj

     ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Página 88 ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 3 bar (30 m), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 5 bar (50 m) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Página 89 (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y...
  • Página 90: Reacciones Alérgicas

    (7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
  • Página 91: Cómo Identificar El Número De Calibre

    (Ej.) XXXXXXXXXX 2. Búsqueda por el código de la caja Compruebe el código de la caja en la parte posterior de su reloj. (A) Reloj con grabado EPSON (B) Reloj con grabado ORIENT Código de la caja Código de la caja (A) Se muestra como XXXX-XXXX.
  • Página 92: Especificaciones

     ESPECIFICACIONES Mecanismo de detención Número de Día de Calibre Fecha de la manecilla de los Observaciones 1* joyas semana segundos ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-2:00A.M. ○ – – 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-1:00A.M. (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: +25 seg.
  • Página 93: Partes Componentes Y Sus Funciones

     PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de la hora E: Fecha 1. Posición normal B: Manecilla de los minutos F: Corona 2. Primer chasquido: ajuste de calendario C: Manecilla de los segundos G: Dial 3. Segundo chasquido: ajuste de hora D: Día de la semana <AA(F69)>...
  • Página 94: Mecanismo De Cuerda Automático

     MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (2) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover.
  • Página 95: Cómo Ajustar La Hora Y El Calendario [Aa(F69)]

     CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [AA(F69)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene). (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora.
  • Página 96 (4) Gire la corona en sentido antihorario y ajuste la fecha a la del día actual. S AT Gire hacia la izquierda (5) Gire la corona en sentido horario Gire hacia la y ajuste el día de la semana al día derecha actual.
  • Página 97: Cómo Ajustar La Hora Y El Calendario [Ac(F67)]

     CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [AC(F67)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene). (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora.
  • Página 98 (4) Gire la corona en sentido antihorario y ajuste la fecha a la del día actual. ** Corrección de la fecha a finales del La fecha se deberá corregir para los meses que tienen 30 días, o para aquellos que tengan menos de 30 Gire hacia la días.
  • Página 99: Cómo Ajustar La Hora Y El Calendario [Ap(F62)]

    (3) Introduzca la corona hasta la posición normal.  CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [AP(F62)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto.
  • Página 100 (3) Saque la corona hasta la primera posición de chasquido. * La corona de este reloj cuenta con dos posiciones de chasquido, primera y segunda. Gire hacia la (4) Gire la corona en sentido horario y derecha ajuste la fecha al día actual. ** Corrección de la fecha a finales del La fecha se deberá...
  • Página 101: Ajuste Del Calendario Mensual

    ◆ AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL Algunos modelos incluyen una función de calendario mensual. El calendario mensual se puede utilizar girando la corona a la posición de las 4 en punto para ajustar el anillo giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la semana que hay impreso en la esfera.
  • Página 102: Cómo Medir El Tiempo Transcurrido

     CÓMO MEDIR EL TIEMPO TRANSCURRIDO En algunos modelos que utilizan un bisel giratorio y un anillo indicador giratorio interior, se puede conocer el tiempo transcurrido. El bisel giratorio o anillo indicador giratorio interior tiene una indicación de 60 minutos. de la manecilla de los minutos girando un anillo.
  • Página 103: Cómo Utilizar La Hora Mundial Simple

     CÓMO UTILIZAR LA HORA MUNDIAL SIMPLE Mediante el bisel giratorio o el anillo indicador interior giratorio, puede obtener fácilmente la hora de cada ciudad a través de la esfera o la visualización exterior. En la figura, el anillo indicador giratorio interior muestra la hora según una escala dividida en 24 partes.
  • Página 104 <Visualización del mapa> Gire el anillo giratorio interior para situar la hora actual en la zona del planisferio dibujada en la esfera. En la figura de abajo, la hora en Japón es las 10:08, por lo que hay que ajustar el anillo indicador giratorio “10” a Japón en el mapa mundial dibujado en la esfera.
  • Página 105  CÓMO USAR LA BRÚJULA SIMPLE Puede determinar la dirección aproximada utilizando el bisel giratorio o el anillo giratorio interior y la manecilla de las horas. En la figura, el anillo giratorio interior está marcado con los puntos cardinales de orientación. Cuando utilice la brújula simple, asegúrese de ajustarla a la hora de su ubicación actual.
  • Página 106 <Para el hemisferio sur> 1 Ponga el reloj en un (Figura 2) lugar nivelado. Apunte la posición de las “12:00” en la dirección del sol. 12:00 2 El “Norte” está a medio Norte camino entre la posición de la aguja horaria y la posición de las “12:00”.
  • Página 107: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.  МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого...
  • Página 108  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение с Условия эксплуатации головки под небольших виды спорта плавание плавание (с дыхательной водой и количеств (плавание и (без исполь- исполь- смесью (с работа голов- воды т. п.), частые зования...
  • Página 109 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 3 бар ) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут м использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования...
  • Página 110 8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите корпус насухо, чтобы не допустить возникновения коррозии или иных негативных последствий. 9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха...
  • Página 111 (5) Температура Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или выше нормального диапазона (5°С – 35°С). ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы могут нагреваться и вызывать ожоги. (6) Химические вещества, газы и т.п. Следует...
  • Página 112 (8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (9) Люминесцентное покрытие Ha стрелках и кольце часов имеется люминесцентное покрытие. О н о в ы п ол н е н о и з б ез о п а с н о й н е р а д и о а к т и в н о й к р а с к и , накапливающей...
  • Página 113 1-я и 2-я цифры представляют номер калибра. (Пример) XXXXXXXXXX 2. Поиск по коду на корпусе Проверьте код на задней крышке корпуса часов. (А) Часы с гравировкой EPSON (B) Часы с гравировкой ORIENT Код на крышке Код на крышке (А) Код имеет вид XXXX-XXXX.
  • Página 114: Технические Характеристики

     ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Количество Механизм остановки Калибр Дата День недели Примечание 1* камней секундной стрелки ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ 8:00P.M.-2:00A.M. ○ – – 8:00P.M.-4:00A.M. ○ ○ – 8:00P.M.-1:00A.M. (1) Частота колебаний: 21 600 колебаний/1 час (2) Суточная точность хода: +25 сек. ~ -15 сек. (3) Система...
  • Página 115  НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: Часовая стрелка E: Дата 1. Обычное положение B: Минутная стрелка F: Головка 2. Первый щелчок: установка календаря C: Секундная стрелка G: Циферблат 3. Второй щелчок: установка времени D: День недели <AA(F69)> <AC(F67)> <AG(F6T)> AP(F62) * Положение...
  • Página 116  МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (2) Если часы остановились, встряхните их не менее десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как стрелка будет запущена, установите дату и время. (3) C полным...
  • Página 117  КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [AA(F69)] (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку против часовой стрелки. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного...
  • Página 118 (4) Поверните головку против часовой стрелки и установите дату. S AT Поворачивайте против часовой стрелки (5) Поворачивайте головку по часовой Поверните по стрелке, чтобы установить текущий часовой стрелке день недели. * Эти часы оснащены функцией двуязычного отображения дня недели. Поворачивайте головку, чтобы выбрать...
  • Página 119  КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [AC(F67)] (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку по часовой стрелке. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного...
  • Página 120 (4) Поверните головку против часовой стрелки и установите дату. ** Корректировка даты в конце месяца S AT Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату в конце месяца нужно корректировать. После того к ак Поворачивайте д ата п е р е й д ет н а п е р в ы й д е н ь против...
  • Página 121 (3) Нажмите на головку, чтобы она вернулась в обычное положение.  КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [AP(F62)] (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку по часовой стрелке. * При...
  • Página 122 (3) Вытяните головку до первого щелчка. * На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. Поверните по часовой стрелке (4) Поворачивая головку по часовой стрелке, установите текущую дату. ** Корректировка даты в конце месяца Для месяцев, в которых 30 и менее дней, дату...
  • Página 123 ◆ УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ С РАЗБИВКОЙ ПО МЕСЯЦАМ Некоторые модели имеют функцию разбивки по месяцам. Месячный календарь можно использовать, повернув головку в положение 4 часов, чтобы установить вращающееся кольцо внутри корпуса часов и совместить его с днем недели, указанным на циферблате. Поверните...
  • Página 124  КАК ИЗМЕРИТЬ ИСТЕКШЕЕ ВРЕМЯ Вращающееся кольцо вокруг циферблата и внутреннее вращающееся индикаторное кольцо в некоторых моделях позволяют определить истекшее время. На вращающемся кольце вокруг циферблата или внутреннем вращающемся индикаторном кольце отмечены 60 минут. Совместите отметку с минутной стрелкой, вращая кольцо. По ...
  • Página 125  КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРОСТЫМ МИРОВЫМ ВРЕМЕНЕМ С помощью вращающегося кольца вокруг циферблата или внутреннего вращающегося индикаторного кольца вы можете легко определить время в каждом городе по циферблату или на дисплее. На рисунке показано внутреннее вращающееся индикаторное кольцо, разделенное на 24 части, представляющие время. * Способ...
  • Página 126 <Отображение карты> Вращая внутреннее вращающееся индикаторное кольцо, установите текущее время в области карты мира, отображаемой на циферблате. На рисунке ниже в Японии 10 часов и 8 минут, поэтому установите отметку «10» на индикаторном кольце в положение на циферблате, соответствующее Японии. Чтобы узнать время в других городах, смотрите...
  • Página 127  КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРОСТЫМ КОМПАСОМ Вы можете определить примерное направление, пользуясь вращающимся кольцом вокруг циферблата или внутренним вращающимся кольцом и часовой стрелкой. На рисунке внутреннее вращающееся кольцо имеет отметку направления. Пользуясь простым компасом, установите ее на деление, соответствующее времени в вашем текущем местоположении. В нижних широтах...
  • Página 128 <Для южного полушария> 1 Положите часы на ровную (Рисунок 2) Солнце поверхность. Поверните их так, чтобы отметка «12:00» указывала на 12:00 солнце. Север 2 Посередине между положением часовой стрелки и отметкой «12:00» находится север. Если сейчас 9 часов (как на рисунке 2), совместите отметку...
  • Página 129 中文 机械表 使用说明书 感谢您购买本公司产品。为了保证您能长期使 用本产品并确保最佳性能,请仔细阅读本说明 书并熟悉相关保修条款。 请将本说明书置于便于取阅之处,以便需要时 及时查阅。  安全注意事项 为避免您或他人受到人身伤害或财产损失,请 务必遵循标有以下符号的说明事项。 警告 ... 本符号代表的内容含义为本产品的 使用方式与说明书不符时可能造成 的死亡或严重伤害。 小心 ... 本符号代表的内容含义为本产品的 使用方式与说明书不符时可能造成 的人员伤害或材料损伤。...
  • Página 130  使用手表的注意事项 (1) 防水 在水下或 接触少量 水上运动 浮潜 水肺潜水 混合气潜 使用环境 水迹未干 水(洗 (游泳 (不使用 (使用氧 水 的情形下 脸、雨淋 等) 、频繁 氧气瓶) 气瓶) (使用氦 操作表冠 等) 接触水 (洗 气) 车等) 类型 未刻 WATER RESISTANT × × × × × × 不防水型...
  • Página 131 警告 1 具有日常防水功能 3bar (30m) 的手表可在洗 脸等时使用, 但是不能用于浸入水中的环境。 2 日常增强防水功能 I 型 5bar (50m) 的手表可 在游泳等时使用,但不能用于包括浮潜在内 的各种潜水。 3 日常增强防水功能 II 型 10bar 或 20bar ( 100m 或 200m)的手表可在浮潜时使用,但不能 用于使用氧气瓶的水肺潜水或使用氦气的饱 和潜水等。 小心 4 使用手表时,请始终将表冠推进(正常位 置) 。如果表冠为螺丝锁紧型,检查是否已 将表冠牢固锁紧。 5 在水下时或未将手表拭干之前请勿操作表 冠。否则可能会有水进入手表内部,破坏其 防水性能。...
  • Página 132 6 如果您的手表不具备防水功能,则要提防溅 水(洗脸、下雨等)或汗水。如果因接触有 水环境或出汗导致手表受潮,请使用干的软 布将水分擦干。 7 即使手表具有日常防水功能,也请避开强烈 的自来水水流直冲手表。因为这样手表所承 受的水压可能会超过极限值而破坏其防水性 能。 8 具有日常防水功能的手表在接触海水后,请 冲洗掉表壳上的海水,然后彻底擦干,以避 免腐蚀和其他影响。 9 手表内部含有一些潮气,外部的空气较表内 温度低时,可能会导致镜面内部出现水雾。 如果只是暂时起雾,则不会对手表内部造成 损害。但是如果长时间起雾或者手表进水, 请向购表处进行咨询,勿置之不理。 (2) 撞击 1 千万不要佩戴手表从事剧烈运动, 而诸如高尔夫球等轻度运动则不会 对手表造成有害影响。 2 请避免将手表掉落在地等剧烈撞击。...
  • Página 133 (3) 磁化 1 如果手表长期置于强磁力环境中,零部件可 被磁化,造成失灵。请注意这一点。 2 当手表接触磁力环境,可能会暂时变快或变 慢。但离开磁力环境时,即可恢复精度。此 时,请重新设置时间。 (4) 振动 手表受到强烈振动(比如,骑摩 托车、使用手提钻或链锯等)时 可能会暂时变慢。 (5) 温度 将 手 表 置 于 低 于 或 高 于 正 常 温 度 范 围 (5 ° C-35 ° C) 的环境时,手表可能会失灵或停 止走动。 小心 请勿在桑拿浴室等高温环境下使用手表。否...
  • Página 134 (6) 化学品、气体等 千万小心不要让手表接触各种有害气体、水 银和化学品(稀释剂、汽油、各种溶剂、含 该类成分的洗涤剂、粘合剂、涂料、药物、 芳香剂及化妆品等)等。这类接触可能会导 致表壳、表带和表盘表面变色。各种含树脂 成分的元件也会发生变色、变形及损坏。 (7) 商品及配件 小心 请不要试图拆卸或改造手表。 警告 表链、表带销和其它小配件要放置在儿童接 触不到的地方。 如果发生误食,请立即去看医生。 (8) 过敏反应 小心 如果接触手表或表带后产生皮疹或皮肤异常 瘙痒不适, 请立即停止使用并咨询专业医生。...
  • Página 135 (9) “夜光” 本型号的指针和表盘涂抹有夜光涂层。 这种夜光材料是一种存储阳光和人造光的安 全涂料,不使用任何放射物质,可在黑暗环 境中发光。随着涂料缓慢释放储存的光能, 夜光会逐渐变暗。发光量和发光时间取决于 存储光时的多种因素,例如镜面形状、涂料 厚度、周围亮度水平、手表与光源之间的距 离以及光吸收水平。如果光能储存不足,手 表可能只会发出微弱的光或短暂发光,敬请 注意。 (10) 防水表带 部分型号采用的皮革或尼龙表带都已经过特 殊的防水和防汗处理。根据佩戴时间和使用 条件,表带的防水效果可能会变差,敬请谅 解。...
  • Página 136 1. 通过手表型号查找 查看您的手表保修单上的型号。也可以查看手 表产品标签上的编号。  手表型号为 13 位数时 : 第 4、第 5 位数即为机芯号。 (示例) R ¨ - XXXXXXXXXX  手表型号为 10 位数时 : 第 1、第 2 位数即为机芯号。 (示例) XXXXXXXXXX 2. 通过表壳代码查找 查看您的手表底盖上的表壳代码。 (A)带有 EPSON 雕刻的手表 (B)带有 ORIENT 雕刻的手表 表壳代码 表壳代码...
  • Página 137 (A) 显示为 XXXX-XXXX。 前三位数表示机芯号。 (在示例中,F6D 为机芯号。 ) (B) 显示为 XXXX-XX。 前两位数表示机芯号。 (在示例中,AA 为机芯号。 ) * 因各类手表的特性不同,故表壳代码位置不 定,且文字也可能较小而不易查看。 * 本手册上的图片和插图可能会同您的手表实际 外观有所不同,但是功能和操作过程相同。  规格 注释 1* 机芯 钻数 日期 星期 秒针停止机构 8:00P.M. 至 4:00A.M. ○ ○ ○ 8:00P.M. 至 2:00A.M. – ○ ○...
  • Página 138 (5) 防震轴承可保护游丝因撞击而失衡。 所述日精度在以下条件下测量 : • 在室温下 24 小时后,发条上满弦,表盘朝上。 • 由于自动上弦手表的特性,时间可能会根据下 列情况 : 每天的佩戴时间、手表的位置、手臂 的摆动、 发条上弦情况等偏离上述“日精度” 。 • 手表时间偏离精度不是根据一天使用判断的, 而是大约一周的使用期间。 为了改进性能,产品规格若有变更,恕不另行 通知。 小心 * 日历在以上“注释 1”中列出的时间段会进行 日期变更操作,请避免在此期间内设置日期。 如果在此期间设置日期,日期可能不会变更, 或造成手表故障。设置日期时,务必将时针和 分针移到此期间外之后再进行操作。...
  • Página 139  各部件名称及功能 A:时针 E:日期 1. 正常位置 B:分针 F:表冠 2. 第一档 : 日历设置 C:秒针 G:表盘 3. 第二档 : 时间设置 D:周中此日 <AA(F69)> <AC(F67)> <AG(F6T)> AP(F62)
  • Página 140 * 表冠、日期指示或星期窗口的位置可能因型号 而异。 * 某些型号带有旋转表圈和旋转内环。请查看本 使用说明书以了解其使用方法。  自动上弦机构 (1) 当手表佩戴在手腕上时,借助手臂 的自然运动,发条即可自动上弦。 (2) 如果手表停止走动,请来回晃动手 表十次以上,秒针即可重新开始走 动。开始走动后,再设置日期及时 间。 (3) 本款手表在上满弦后大约可连续走动 40 小 时。如果发条上弦不足,手表走时可能不准 确。为了保证手表走时准确,本公司建议您 每天至少佩戴 8 小时。  手动上弦机构 (1) 发条需手动上弦。 (2) 若要为发条上弦,请确保表冠处于正常位置 并慢慢顺时针转动。 逆时针转动表冠没有效果。...
  • Página 141 (3) 当手表处于停止状态时,旋转表冠约 30 次 可将发条上满弦。由于表冠即使在上满弦的 情况下仍然可以旋转,为手表上弦时请参考 以上转动次数。 (4) 本款手表在上满弦后大约可连续走动 40 小 时。  螺旋式表冠的手表款式 某些款式需要先松开螺丝锁后才能拉出表冠 (螺 旋式表冠的手表款式) 。 本款手表的操作方式如下 : (1) 设置日期和时间前,先要逆时针转动表冠以 松开螺丝锁。 (2) 设置日期和时间后,顺时针转动按入表冠直 到不能转动,以确保螺丝拧紧。...
  • Página 142  时间和日历设置方法 [AA(F69)] (1) 当秒针到达 12 点钟位 置 时, 将 表 冠 拉 出 至 第二档。 (秒针停止。 ) (2) 逆 时 针 转 动 表 冠 并 设 置当前时间。 * 设置时间时,先将指 针向后调到比实际时 间稍早些,然后再向 前调到实际时间。 逆时针转动 * 对于带日历的手表, 请确保正确设置上午 或下午。日期在 [ 午 夜十二点...
  • Página 143 (4) 逆 时 针 转 动 表 冠, 并 将 日 期 设 置 为 当 天 的 日期。 S AT 逆时针转动 (5) 顺 时 针 转 动 表 冠 可 设 顺时针转动 置当天的星期。 * 本款手表具有双语星 期功能。 转动表冠,选择所需 语言。 显 示 语 言 因 型 号 而 异。...
  • Página 144  时间和日历设置方法 [AC(F67)] (1) 当秒针到达 12 点钟位 置 时, 将 表 冠 拉 出 至 第二档。 (秒针停止。 ) (2) 逆 时 针 转 动 表 冠 并 设 置当前时间。 * 设置时间时,先将指 针向后调到比实际时 逆时针转动 间稍早些,然后再向 前调到实际时间。 * 对于带日历的手表, 请确保正确设置上午 或下午。日期在 [ 午 夜十二点...
  • Página 145 * 此手表的表冠可拉出 至两档中的任一档。 (4) 逆 时 针 转 动 表 冠, 并 将日期设置为当天的 日期。 ** 月底更正日期 必须更正具有 30 天或 逆时针转动 少于 30 天的月份的日 期。日期切换到次月的 第一天后,将日期设置 为 [1 号 (1)]。 (5) 将表冠按回到正常位 置。...
  • Página 146 ◆ 时间设置方法 [AG(F6T)] (1) 当秒针到达 12 点钟位 置 时, 将 表 冠 拉 出 至 第二档。 (秒针停止。 ) (2) 逆 时 针 转 动 表 冠 并 设 置当前时间。 逆时针转动 (3) 将表冠按到正常位置。...
  • Página 147  时间和日历设置方法 [AP(F62)] (1) 当秒针到达 12 点钟位 置 时, 将 表 冠 拉 出 至 第二档。 (秒针停止。 ) (2) 逆 时 针 转 动 表 冠 并 设 置当前时间。 * 设置时间时,先将指 针向后调到比实际时 逆时针转动 间稍早些,然后再向 前调到实际时间。 * 对于带日历的手表, 请确保正确设置上午 或下午。日期在 [ 午 夜十二点...
  • Página 148 (3) 将 表 冠 向 外 拉 到 第 一 档。 * 此手表的表冠可拉出 至两档中的任一档。 (4) 顺 时 针 转 动 表 冠, 并 顺时针转动 将日期设置为当天的 日期。 ** 月底更正日期 必须更正具有 30 天或 少于 30 天的月份的日 期。日期切换到次月的 第一天后,将日期设置 为 [1 号 (1)]。 (5) 将表冠按回到正常位...
  • Página 149 ◆ 月历设置方法 一些手表型号设计有月历。 可以通过转动 4 点钟位置的表冠来设置表壳内 的旋转环,并将其与印在表盘上的星期对齐来 使用月历。 转动表冠,使月份的第一天与一周中的适当日 期对齐。 * 请注意, 在设置月份的第一天时, 如果月末(31 号等)的日期与没有印在表盘上的星期的部分 对齐(3 - 4 点钟位置) , 则月末不会显示星期。...
  • Página 150  如何测量经过的时间 某些型号可以使用旋转表圈和旋转指示内环来 查看经过的时间。 旋转表圈或旋转指示内环为 60 分钟刻度制。 转动转环,使  记号置于在分针的位置上。经 过一段时间后,通过测量旋转表圈或旋转指示 内环上分针所指向的数字即可知经过的时间。 您也可以将  记号置于预设时间的位置以提醒 自己距离约定的剩余时间。 旋转指示内环 旋转表圈 旋转指示 内环表冠 从 10:08 过去了 10 分钟 从 10:10 过去了 20 分钟 *  记号的设计可能会因型号而异。 * 某些型号的旋转表圈具有防逆转装置。 * 旋转指示内环的旋转方式因型号而异。...
  • Página 151  简易世界时间的使用方法 通过转动旋转表圈或旋转指示内环,您可以在 表盘或外表盘上轻松掌握到各个城市的时间。 如下图所示,旋转指示内环为 24 小时刻度制。 * 世界时间的表示方式因型号而异。 为了设置和显示世界时间,一部分手表会显示 时间和互换城市,也有使用旋转表圈的型号。 < 显示城市名称 > 转动旋转指示内环的表冠,在表盘显示的城市 处设置当前时间。 如果东京时间为 10:08(示例) ,请将旋转指示 内环上的 10 设置在表盘上的 TOKYO 处。 此时, 旋转指示内环上的数字即为各个城市的相对应 时间。...
  • Página 152 旋转指示内环 将“10”与“TOKYO”相匹配 旋转指示内环表冠...
  • Página 153 < 显示地图 > 转动旋转内环,在表盘绘制的世界地图上设置 当 前 区 域 的 时 间。 如 下 图 所 示, 日 本 时 间 为 10:08,因此将旋转指示环上的“10”旋转至表 盘上绘制的世界地图中日本的所在位置。 那么, 通过查看相应刻度环上的数字即可得知其他城 市的时间。例如,伦敦附近约为凌晨 1 点。 日本在此区域附近。 旋转指示内环 伦敦附近的当前时间 : 凌晨 1 点 旋转指示内环表冠 * 有关旋转表圈的操作,请直接转动表圈。 * 旋转指示内环的旋转方式因型号而异。...
  • Página 154  简易指南针的使用方法 您可以使用旋转表圈或旋转内环和时针来掌握 大致的方向。 在下图中,旋转内环上标有方向标记。使用简 易指南针时,请务必将其设置为当前位置的时 间。在较低的纬度处,此功能可能会因季节的 不同而无法使用。 < 北半球 > 1 将手表置于水平 (图 1) 12:00 位置。使时针指 南 向太阳的方向。 太阳 2 时针与“12:00” 的 中 间 位 置 为 “南” 。 如果为 9 点钟位 置(图 1) ,请 东 带方向标的旋转环 将方向标上的 旋转指示内环表冠 “S”放置在表...
  • Página 155 3 方向标上的 “E” 显示的方向 (7:30) 为 “东” 。 < 南半球 > (图 2) 太阳 1 将 手 表 置 于 水 平 位 置。 使 “12:00” 的 位 12:00 置指向太阳的方 北 向。 2 时针与“12:00” 的 中 间 位 置 为 “北”...
  • Página 156 >‫<بالنسبة إلى نصف الكرة األرضية الجنوبي‬ ‫ضع الساعة على موضع المستوى. حر ّ ك‬ ‫الشمس‬ )2 ‫(الشكل‬ .‫موضع “00:21” في اتجاه الشمس‬ ‫الساعات‬ ‫عقرب‬ ‫موضع‬ ‫منتصف‬ 12:00 ‫وموضع الخاص بموضع “00:21” هو‬ .”‫“الشمال‬ ‫الشمال‬ ‫في حالة الساعة 9 (الشكل 2)، ع ي ّن‬ ‫”...
  • Página 157 ‫ كيفية استخدام البوصلة البسيطة‬u .‫يمكنك معرفة االتجاه التقريبي باستخدام التاج الدوار أو الحلقة الدوارة الداخلية وعقرب الساعات‬ ‫في الشكل، تم تمييز الحلقة الدوارة الداخلية بعالمة االتجاه. عند استخدام البوصلة البسيطة، تأكد من تعيينها على‬ .‫وقت موقعك الحالي. عند خطوط العرض األدنى، قد ال تكون هذه الوظيفة مفيدة، حسب الموسم‬ >‫<بالنسبة...
  • Página 158 >‫<عرض الخريطة‬ ‫حر ّ ك الحلقة الدوارة الداخلية لتعيين الوقت الحالي على منطقة خريطة العالم المرسومة على القرص. في الشكل‬ ‫أدناه، الوقت في اليابان هو 80:01، لذا اضبط حلقة المؤشر الدوارة “01” على اليابان على خريطة العالم‬ .‫المرسومة على القرص. لألوقات في المدن األخرى، انظر إلى األرقام الموجودة على حلقة المؤشر المناظرة‬ .‫على...
  • Página 159 ‫ كيفية استخدام التوقيت العالمي البسيط‬u ‫باستخدام التاج الدوار أو حلقة المؤشر الدوارة الداخلية، يمكنك بسهولة معرفة الوقت في كل مدينة بواسطة‬ .‫القرص أو الشاشة على الوجه الخارجي‬ .‫في الشكل، تعرض حلقة المؤشر الدوارة الداخلية الوقت المق س ّ م إلى 42 جز ء ً ا‬ .‫* تختلف...
  • Página 160 ‫ كيفية قياس الوقت ال م ُ نقضي‬u .‫في بعض ال ط ُ رز، باستخدام التاج الدوار والحلقة المؤشر الدوارة الداخلية، يمكنك معرفة الوقت ال م ُ نقضي‬ .‫يتم عرض التاج الدوار أو حلقة المؤشر الدوارة الداخلية بمقياس 06 دقيقة‬ ‫على...
  • Página 161 ‫ كيفية تهيئة التقويم الشهري‬u .‫تتوفر بعض الطرز بوظيفة التقويم الشهري‬ ‫يمكن استخدام التقويم الشهري بتدوير زر الضبط على وضع الساعة 4 لتعيين الحلقة الدوارة داخل هيكل الساعة‬ .‫ومحاذاتها مع يوم األسبوع المطبوع على المينا‬ .‫أ د ِر التاج لمحاذاة اليوم األول من الشهر مع اليوم الصحيح من أيام األسبوع‬ ‫الحظ...
  • Página 162 ‫(3) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة األولى‬ ‫* يمكن سحب زر الضبط في هذه الساعة للخارج إلى‬ .‫طقطقتين‬ ‫(4) أدر زر الضبط في اتجاه عقارب الساعة، واضبط التاريخ‬ ‫أ د ِر اتجاه عقارب الساعة‬ .‫على اليوم الحالي‬ .‫** تصحيح التاريخ في نهاية الشهر‬ ‫يجب...
  • Página 163 .‫(3) اضغط التاج إلى الداخل للعودة إلى الوضع العادي‬ [AP)F62)[ ‫كيفية ضبط التوقيت والتقويم‬u ‫(1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية‬ .12 ‫عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة‬ ).‫(يتوقف عقرب الثواني‬ ‫(2) أ د ِر التاج في عكس اتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة‬ .‫التوقيت...
  • Página 164 ‫(4) أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة، واضبط‬ .‫التاريخ على اليوم الحالي‬ .‫** تصحيح التاريخ في نهاية الشهر‬ ‫يجب تصحيح التاريخ لألشهر المكونة من 03 يو م ً ا، أو‬ ‫األشهر المكونة من أقل من 03 يو م ً ا. بعد تغير التاريخ‬ ‫إلى...
  • Página 165 ]AC)F67([ ‫ كيفية ضبط التوقيت والتقويم‬u ‫(1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية‬ .12 ‫عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة‬ ).‫(يتوقف عقرب الثواني‬ ‫(2) أ د ِر التاج في عكس اتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة‬ .‫التوقيت الحالي‬ ً...
  • Página 166 ‫(4) أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة، واضبط‬ .‫التاريخ على اليوم الحالي‬ S AT ‫أ د ِر بعكس اتجاه‬ ‫عقارب الساعة‬ ‫(5) أدر زر الضبط في اتجاه عقارب الساعة لتعيين يوم‬ ‫أ د ِر اتجاه عقارب الساعة‬ .‫األسبوع على اليوم الحالي‬ .‫* تشتمل...
  • Página 167 ]AA)F69([ ‫ كيفية ضبط التوقيت والتقويم‬u ‫(1) اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية‬ .12 ‫عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة‬ ).‫(يتوقف عقرب الثواني‬ ‫(2) أ د ِر التاج في عكس اتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة‬ .‫التوقيت الحالي‬ ً...
  • Página 168 ‫ آلية التعبئة األوتوماتيكية‬u ً ‫(1) تتم تعبئة النابض الرئيسي بفعل الحركات الطبيعية لذراعك عندما تكون مرتدي ا‬ .‫الساعة على معصمك‬ ‫(2) إذا توقفت ساعتك، حر ّ ك الساعة لألمام وللخلف عشر مرات أو أكثر إلعادة تشغيل‬ .‫عقرب الثواني وبعد أن تبدأ بالحركة، قم بتهيئة التاريخ والتوقيت‬ ‫(3) هذه...
  • Página 169 ‫ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية‬u ‫الوضع العادي‬ ‫اليوم‬ ‫عقرب الساعة‬ ‫أول طقطقة: ضبط التاريخ‬ ‫تاج‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫ثاني طقطقة: ضبط الوقت‬ ‫المين‬ ‫عقرب الثواني‬ ‫يوم األسبوع‬ <AC)F67(> <AA)F69(> <AP)F62(> <AG)F6T(> .‫* قد يختلف موقع زر الضبط أو مؤشر اليوم أو نافذة يوم من األسبوع، وف ق ً ا للطراز‬ ‫* تحتوي...
  • Página 170 ‫ المواصفات‬u *1 ‫مالحظة‬ ‫آلية توقف عقرب الثواني‬ ‫أيام األسبوع‬ ‫اليوم‬ ‫عدد األحجار‬ ‫لعيار‬ ~ ً ‫00:8 مسا ء‬ ○ ○ ○ ‫00:4 صبا ح ً ا‬ ~ ً ‫00:8 مسا ء‬ ○ – ○ ‫00:2 صبا ح ً ا‬ ~ ً...
  • Página 171 .‫يكون الرقمان األول والثاني هما رقم العيار‬ XXXXXXXXXX )‫(مثال‬ ‫2. البحث حسب رمز العبوة‬ .‫تحقق من رمز العبوة على الجزء الخلفي من العبوة لساعتك‬ ORIENT ‫) الساعة مع نقش‬B( EPSON ‫) الساعة مع نقش‬A( ‫رمز العبوة‬ ‫رمز العبوة‬ .XXXX-XXXX ‫) يتم عرضه على أنه‬A( .‫تشير...
  • Página 172 ‫(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك الساعة أو تعديلها‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ًا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(٨) استجابات الحساسية‬ ‫إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف‬ .‫عن...
  • Página 173 ‫(2) الصدمة‬ ‫تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة الرياضات‬ .‫الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة‬ .‫تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مث ال ً على األرض‬ ‫(3) المجال المغناطيسي‬ ،‫إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة‬ ‫فمن...
  • Página 174 ‫03) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m( ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء 3 أشرطة‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05) أثناء السباحة وغيرها‬m( ‫ 5 أشرطة‬I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Página 175 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ ‫المالمسة‬...
  • Página 176 ‫عربي‬ ‫ساعة آلية‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُ رجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ . ً ‫ي ُ رجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقب ال‬ ‫...

Este manual también es adecuado para:

Ac0000ca

Tabla de contenido