Página 1
Ogrzewanie i wentylacja Mini Matic Instrukcja obsługi użytkownika INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ NOTICE TECHNIQUE MANUAL DE USO...
Polsce jak i za granicą. Firma Kostrzewa powstała w roku 1978. Od początku Dbając o Państwa bezpieczeństwo i komfort użytkowania kotła, prosimy o odesłanie swojej działalności zajmowała się produkcją kotłów C.O.
Página 9
Wytyczne dotyczące jakości paliw Odpowietrzenie instalacji Instalacja elektryczna Budowa kotła Mini Matic Zbiornik paliwa Palnik Platinum Bio Matic Prace konserwacyjne Użytkowanie Likwidacja kotła po upływie czasu jego żywotności Skrócona instrukcja PPOŻ i BHP Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
1. Wstęp • granulacja 6±1mm; • długość 3,15 ≤ L ≤ 40 Kocioł Mini Matic jest w pełni automatycznym kotłem na pelet. Konstrukcja • polecana wartość opałowa 16500 – 19000 kJ/kg kotła z „płomienicami” pozwala w optymalny sposób na wykorzystanie •...
5. Instalacja elektryczna | 6. Budowa kotła Mini Matic • Jakichkolwiek napraw można dokonywać tylko przy odłączonym zasilaniu. • Nie można pozwolić aby do wnętrza urządzenia dostała się woda, wilgoć, • Czujnik temperatury kotła należy umieścić w tulei zanurzeniowej pył i kurz. Może to spowodować zwarcie, porażenie elektryczne, pożar lub w przestrzeni wodnej kotła i zabezpieczyć...
Página 12
15. Czujnik STB Podajnik Sonda Lambda 16. Czujnik temp. kotła Palnik 10. Czujnik temperatury spalin 17. Przycisk sygnalizujący Worek na popiół 11. Wentylator wyciągowy Włącznik główny ON/OFF 12. Pokrywa zbiornika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
6.9 Korpus kotła Upewniwszy się, że w zasobniku paliwa znajduje się paliwo, a klapa zasobnika Mini Matic jest kotłem z dwuciągowym obiegiem spalin. Materiały wykonania paliwa jest zamknięta można uruchomić kocioł. W tym celu należy wejść do wymiennika Mini Matic: menu głównego i wybrać...
Platinum Bio Matic ze zmienną raz do roku. Bardziej zaawansowanych prac dokonuje Autoryzowany Serwis geometrią rusztu. Elementy palnika narażone na działanie płomienia wykonane (Instrukcja Serwisowa). są ze stali żaroodpornej. Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 15
9. Prace konserwacyjne 9.1. Montaż/demontaż izolacji zbiornika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 16
9. Prace konserwacyjne 9.2. Montaż/demontaż zbiornika Rys. Demontaż rury podającej (podajnik – palnik); odłączenie przewodu zasilającego Rys. Odłączenie wtyczki RJ od czujnika poziomu paliwa; odblokowanie hamulców kółek zbiornika. Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 17
Rys. Odłączenie wtyczek palnika 9.3. Otwieranie/zamykanie drzwi z palnikiem Drzwi kotła standardowo mocowane są jako lewostronne( istnieje możliwość zamiany na prawostronne ), stanowią integralną część palnika Platinum Bio Matic. Rys. Odkręcanie rękojeści palnika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 18
9. Prace konserwacyjne Rys. Otwieranie drzwiczek wraz z palnikiem 9.4. Montaż /demontaż ceramiki palnika UWAGA ! PRZED DEMONTAŻEM CERAMIKI USUNĄĆ POZOSTAŁOŚCI USZCZELNIENIA Rys. Demontaż ruchomej klapki. Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 19
9. Prace konserwacyjne Rys. Demontaż ruchomej klapki Rys. Demontaż ceramiki palnika 9.5. Czyszczenie rusztu palnika UWAGA ! SPRAWDZIĆ DROŻNOŚĆ OTWORÓW W RUSZCIE Rys. Usuwanie pozostałośći z rusztu palnika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 20
9. Prace konserwacyjne 9.6. Czyszczenie elementów ceramicznych palnika Rys. Czyszczenie elemetów ceramicznych palnika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 21
9. Prace konserwacyjne 9.7. Uszczelnianie elementów ceramicznych palnika UWAGA ! USZCZELNIĆ ELEMENTY CERAMICZNE PALNIKA. ZALECANY USZCZELNIACZ DO PIECÓW, KOTŁÓW 1500°C Rys. Uszczelnienie elementów ceramicznych Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
9. Prace konserwacyjne 9.8. Czyszczenie komory spalania Rys. Odkurzanie pozostałości popiołu w komorze spalania 9.9. Czyszczenie komory spalania II ciągu Rys. Widok komory bez przegrody ciągów Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 23
9. Prace konserwacyjne Rys. Widok komory bez przegrody ciągów Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 24
9. Prace konserwacyjne 9.10. Czyszczenie w górnej części wymiennika Rys. Podnoszenie pokrywy dekla górnego 1-Uchwyt po obydwu stronach pokrywy Rys. Podnoszenie pokrywy dekla górnego Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 25
9. Prace konserwacyjne Rys. Odkręcanie rękojeści dekla Rys. Demontaż dekla górnego Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 26
9. Prace konserwacyjne Rys. Czyszczenie pozostałości popiołu w górnej części wymiennika Rys. Czyszczenie pozostałości popiołu w górnej części wymiennika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 27
9. Prace konserwacyjne 9.11. Montaż/demontaż worka na popiół Rys. Demontaż izolacji zbiornika Rys. Demontaż worka z zaczepów. Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 28
9. Prace konserwacyjne Rys. Wyjmowanie worka na popiół Rys. Opóżnianie worka z popiołu Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Po wyłączeniu kotła z ruchu na dłuższy czas, zawarty w wodzie kotłowej resztkowy tlen oraz tlen przedostający się do wody z powietrza ma, przy obecności kwasu węglowego, działanie silnie korozyjne. Podczas postoju kotła dłuższego niż 1 tydzień należy zastosować środki ochronne. Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Página 30
• sprawdzić czasy podawania i postoju palnika • niedrożny kanał kominowy Wydostający się dym z kotła • niedrożny kanał przedłużenia kotła • udrożnić kanały • niedrożne kanały wymiennika Instrukcja kotła Mini Matic – PL 03.21 Ogrzewanie i wentylacja...
Before commissioning, check if the central heating system and flue connections conform to the manufacturer’s specifications. Do not open the boiler door during operation. Thank you for choosing KOSTRZEWA product - the highest Avoid an empty fuel storage bin. quality device manufactured by a globally renowned Polish Keep the fuel storage bin closed during operation.
Página 34
Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 35
Fuel quality guidelines Heating system bleeding Electrical system Mini Matic boiler design Fuel storage bin Platinum Bio Matic burner Maintenance Operation Disposal Fire safety and occupational health and safety - Quick reference Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
• The boiler equipment (boiler/control system) must be connected to The basic fuel used in Mini Matic boilers is a sawdust pellet in accordance with a dedicated electrical circuit with a suitable overcurrent protection device EN 303-5:2012 / PN- EN ISO 17225-2: 2014 Class C1 / A1, C2/A2 and a residual current protection device.
5. Electrical system | 6. Mini Matic boiler design 6. Mini Matic boiler design Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 38
15. STB sensor Feeder Oxygen sensor 16. Boiler temperature sensor Burner 10. Flue gas temperature sensor 17. Control system push-button Ash bag 11. Exhaust fan Main switch 12. Storage bin cover Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
7. Fuel storage bin Green blinking - stop push-button was pressed to shutdown the device. Mini Matic boiler is fitted with a modular mobile storage bin, attached to the Do not carry out any maintenance works on the device. boiler, with casters for easy handling and access to Platinum Bio Matic burner Orange blinking - fuel reserve, ash pan full or other alert.
(pellet) burner. The boiler components in is carried out by an authorised service centre (Service Manual). contact with flame are made of heat-resistant steel. Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 41
9. Maintenance 9.1 Installing/removing the tank insulation Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 42
9.2 Installing/removing the storage bin Fig. Removing the feeding tube (feeder – burner); disconnecting the power supply cable Fig. Disconnecting the fuel level sensor RJ cable; unlocking the caster wheels. Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 43
9.3. Opening/closing the burner doors The boiler doors are left-handed (can be installed as right-handed) and are an integral part of Platinum Bio Matic burner. Fig. Removing the burner star knobs Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 44
9. Maintenance Fig. Opening the burner doors 9.4. Installing/removing the boiler ceramic inserts CAUTION! REMOVE THE SEAL BEFORE REMOVING THE CERAMIC INSERTS Fig. Removing the flap Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 45
9. Maintenance Fig. Removing the flap Fig. Removing the ceramic inserts 9.5. Cleaning the burner grate CAUTION! CHECK THE GRATE FOR BLOCKAGES Fig. Cleaning the burner grate Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 46
9. Maintenance 9.6 Cleaning the ceramic inserts Fig. Cleaning the ceramic inserts Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 47
9. Maintenance 9.7 Sealing the ceramic inserts CAUTION! SEAL THE CERAMIC INSERTS. USE RECOMMENDED SEALER FOR BOILERS, FURNACES RESISTANT TO 1500°C Fig. Sealing the ceramic inserts Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 48
9. Maintenance 9.8 Cleaning the combustion chamber Fig. Removing ash from the combustion chamber 9.9 Cleaning the second pass combustion chamber Fig. Combustion chamber with baffle removed Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 49
9. Maintenance Fig. Combustion chamber with baffle removed Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 50
9. Maintenance 9.10 Cleaning the top section of the heat exchanger Fig. Lifting the top cover 1 - Handle on both sides of the cover Fig. Lifting the top cover Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 51
9. Maintenance Fig. Removing the cover star knobs Fig. Removing the top cover Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 52
9. Maintenance Fig. Removing ash from the top section of the heat exchanger Fig. Removing ash from the top section of the heat exchanger Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 53
9. Maintenance 9.11 Installing/removing the ash bag Fig. Removing the storage bin insulation Fig. Removing the bag from the mounts. Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 54
9. Maintenance Fig. Removing the ash bag Fig. Emptying the ash bag Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Take special precautions if the boiler will not be used for more than one week. Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Página 56
• boiler power too low • boiler flue blocked Smoke coming out of the boiler • boiler extension duct blocked • remove all blockages • heat exchanger channels blocked Mini Matic User Manual – EN 03.21 Heating and ventilation...
Heizung und Lüftung Mini Matic Bedienungsanleitung Pellet Pellet Klasse A1 Klasse A2 Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 58
Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 59
Firma hergestellt wurde. Eine vollständige Leerung des Brennstoffbehälters darf nicht zugelassen werden. Die Firma Kostrzewa entstand im Jahre 1978. Seit dem Während des Betriebs der Anlage muss die Abdeckung des Tanks immer dicht Beginn ihrer Geschäftstätigkeit beschäftigt sie sich mit geschlossen sein.
Página 60
Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 61
Richtlinien für die Qualität der Brennstoffe Entlüftung der Installation Elektrische Installation Aufbau des Kessels Mini Matic Brennstoffbehälter Brenner Platinum Bio Matic Wartungsarbeiten Nutzung Entsorgung des Kessels nach Ablauf seiner Betriebszeit Verkürzte Arbeitsschutz- und Brandschutzanleitung Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Spezifikation der Pellets der Klasse A2: 1. Einleitung • Granulierung 6 ± 1mm; Der Kessel Mini Matic ist ein vollautomatischer Pelletkessel. Die Konstruktion • Länge 3,15 ≤ L ≤ 40 des Kessels mit Flammrohren ermöglicht eine optimale Nutzung der Heizfläche •...
5. Elektrische Installation | 6. Aufbau des Kessels Mini Matic • Die die Montage und Reparaturen der elektrischen Installation ausführen- • Die Kabel dürfen auf keinen Fall gebogen oder geknickt werden. Sie müssen de Person muss über entsprechende technische Erfahrungen und die auf der gesamten Länge eine unbeschädigte Außenisolierung besitzen.
Página 64
13. Automatik Flexibles Einfüllrohr des Sicherheitstemperaturbegrenzers 14. obere Kesselabdeckung Aufgeber 8.2-Blende 15. Thermosensor STB Brenner Lambda-Sonde 16. Kesseltemperaturfühler Aschesack 10. Abgastemperaturfühler 17. Signaltaste Hauptschalter EIN / AUS 11. Abluftventilator Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
6.9 Korpus des Kessels befindet und die Klappe des Brennstoffbehälters geschlossen ist, kann der Der Kessel Mini Matic ist ein Kessel mit zwei Rauchgaszügen. Materialien Kessel gestartet werden. Dazu das Hauptmenü aufrufen und den Parameter für die Herstellung des Wärmetauschers des Kessels Mini Matic: „Gerät einschalten“...
Anblasbrenner Platinum Bio Matic mit veränderlicher Geometrie des Rostes. jährlich ausführen. Weitergehende Arbeiten werden von einer autorisierten Die den Flammen ausgesetzten Teile des Brenners werden aus säurebeständi- Servicestelle durchgeführt (Serviceanleitung). gem Stahl hergestellt. Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 67
9. Wartungsarbeiten 9.1 Montage / Demontage der Isolierung des Tanks Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 68
9. Wartungsarbeiten 9.2 Montage / Demontage des Tanks Abbildung – Entfernen des Aufgeberrohrs (Aufgeber – Brenner); Trennen des Stromkabels Abbildung – Trennen des RJ-Steckers vom Füllstandssensor; Entriegeln der Tankstiftbremsen. Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 69
9.3 Öffnen/Schließen der Tür mit dem Brenner Die Kesseltür ist standardmäßig links montiert (kann auf rechts umgestellt werden) und ist ein integraler Bestandteil des Brenners Platinum Bio Matic. Abbildung – Abschrauben des Handgriffs des Brenners Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 70
Abbildung – Öffnen der Tür mit dem Brenner 9.4. Montage / Demontage der Keramik des Brenners ACHTUNG! ENTFERNEN SIE VOR DER DEMONTAGE DER KERAMIK ALLE RESTE DER DICHTUNG Abbildung – Demontage der beweglichen Klappe. Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 71
Abbildung – Demontage der Keramik des Brenners 9.5. Reinigung des Brennerrostes ACHTUNG! ES IST DIE DURCHGÄNGIGKEIT DER ÖFFNUNGEN IM ROST ZU PRÜFEN Abbildung – Entfernen von Rückständen vom Brennerrost Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 72
9. Wartungsarbeiten 9.6 Reinigung der Keramikelemente des Brenners Abbildung – Reinigung der Keramikelemente des Brenners Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 73
9. Wartungsarbeiten 9.7 Abdichtung der Keramikelemente des Brenners ACHTUNG! DIE KERAMIKTEILE DES BRENNERS MÜSSEN ABGEDICHTET WERDEN. EMPFOHLENES DICHTMITTEL FÜR ÖFEN, KESSEL 1500°C Abbildung – Abdichtung der Keramikelemente Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 74
9. Wartungsarbeiten 9.8. Reinigung der Verbrennungskammer Abb. Absaugen der Ascherückstände in der Verbrennungskammer 9.9. Reinigung der Verbrennungskammer des 2. Zugs Abbildung – Ansicht der Kammer ohne Zugtrennwand Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 75
9. Wartungsarbeiten Abbildung – Ansicht der Kammer ohne Zugtrennwand Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 76
9.10. Reinigung im oberen Teil des Wärmetauschers Abbildung – Anheben der Abdeckung des oberen Deckels 1 – Griff auf beiden Seiten der Abdeckung Abbildung – Anheben der Abdeckung des oberen Deckels Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 77
9. Wartungsarbeiten Abbildung – Abschrauben des Handgriffs des Deckels Abbildung – Demontage des oberen Deckels Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 78
9. Wartungsarbeiten Abbildung – Reinigung der Aschereste im oberen Teil des Wärmetauschers Abbildung – Reinigung der Aschereste im oberen Teil des Wärmetauschers Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 79
9. Wartungsarbeiten 9.11. Montage / Demontage des Aschesacks Abbildung – Demontage der Isolierung des Tanks Abbildung – Demontage des Sacks von den Befestigungen. Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 80
9. Wartungsarbeiten Abbildung – Herausnahme des Aschesacks Abbildung – Entleeren des Aschesacks Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Restsauerstoff sowie der aus der Luft eindringende Sauerstoff in Anwesenheit von Kohlensäure stark korrosionsfördernde Wirkung. Bei einem Abschalten des Kessels für mehr als eine Woche sollten daher entsprechende Schutzmaßnahmen getroffen werden. Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Página 82
• Schornsteinkanal nicht durchgängig • Verlängerungskanal des Kessels nicht durchlässig Es tritt Rauch aus dem Kessel aus • Kanäle reinigen und durchlässig machen • Kanäle des Wärmetauschers nicht durchlässig Bedienungsanleitung des Kessels Mini Matic – DE 03.21 Heizung und Lüftung...
Отопление и вентиляция Mini Matic Руководство по эксплуатации котла пеллеты пеллеты класса A1 класса A2 Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 84
Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
В ПРОВЕДЕНИИ РЕМОНТНЫХ РАБОТ И ПРИВЕДЕТ К НЕОБХОДИМОСТИ ВОЗМЕЩЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ КОТЛА РАСХОДОВ НА ВСЕ РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ, ВМЕСТЕ С РАСХОДАМИ НА ПРОЕЗД РАБОТНИКА СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА. Спасибо за понимание. С уважением СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР КОСТЖЕВА RU 03.21 Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 86
Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 87
Конструкция котла Mini Matic Бункер топлива Горелка Platinum Bio Matic Работы по техническому обслуживанию Эксплуатация Утилизация котла по истечении срока его службы Краткая инструкция по противопожарной безопасности и технике безопасности Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
3. Рекомендации по качеству топлива ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РОЗЕТКИ БЕЗ ПОДКЛЮЧЕННОГО ЗАЩИТНОГО КОНТАКТА УГРОЖАЕТ ПОРАЖЕНИЕМ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Основной вид топлива, используемого в котле Mini Matic, это гранулы из опилок (пеллет), изготовленные в соответствии с EN 303-5:2012 / PN- EN ISO • Все выполненные подключения должны соответствовать монтажной...
Página 89
5. Электрическая система | 6. Конструкция котла Mini Matic • У лица, которое осуществляет монтаж, ремонт электропроводки, • Электропровода ни в коем случае нельзя заламывать и изгибать, у должен быть технический опыт, и у него должны быть них по всей длине должна быть неповрежденная внешняя изоляция.
Página 90
15. Датчик STB Питатель Лямбда-Зонд 16. Датчик темп. котла Горелка 10. Датчик температуры топочных газов 17. Кнопка сигнализации Мешок для золы 11. Вытяжной вентилятор Главный выключатель ON/OFF 12. Крышка бункера Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
6. Конструкция котла Mini Matic | 7. Бункер топлива Котел оснащен светодиодной кнопкой, с помощью которой можно Датчик STB это электронное устройство, питаемое током, который безопасно включать и выключать устройство. Его цвета отвечают цветам работает по принципу разъединения контактов при достижении...
должен выполнять не реже одного раза в год. Более сложные работы производства Platinum Bio VG Горелки с изменяемой геометрией выполняет Авторизованный сервисный центр (Инструкция по сервисному колосника. Элементы горелки, подверженные воздействию пламени, обслуживанию). выполнены из жаропрочной стали. Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 93
9. Работы по техническому обслуживанию 9.1 Монтаж /демонтаж изоляции бункера Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 94
9. Работы по техническому обслуживанию 9.2. Монтаж/демонтаж бункера Рис. Демонтаж подающей трубы (подаватель - горелка); отсоединение шнура питания Рис. Отсоединение вилки RJ от датчика уровня топлива; разблокировка тормозов, штифт бункера. Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 95
9.3. Открытие/закрытие дверки с горелкой Дверка котла стандартно обездвиживается как левосторонняя (существует возможность замены на правостороннюю), она является неотъемлемой частью горелки Platinum Bio Matic. Рис. Откручивание ручки горелки Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 96
9. Работы по техническому обслуживанию Рис. Открывание дверки вместе с горелкой 9.4. Монтаж /демонтаж керамических элементов горелки ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ КАК НАЧАТЬ ДЕМОНТАЖ КЕРАМИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ, УДАЛИТЕ ОСТАТКИ УПЛОТНЕНИЯ Рис. Демонтаж откидной дверки. Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 97
9. Работы по техническому обслуживанию Рис. Демонтаж откидной дверки Рис. Демонтаж керамических элементов горелки 9.5. Очистка колосника горелки ВНИМАНИЕ! ПРОВЕРИТЬ ПРОХОДИМОСТЬ ОТВЕРСТИЙ КОЛОСНИКА Рис. Удаление остатков из колосника горелки Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 98
9. Работы по техническому обслуживанию 9.6. Очистка керамических элементов горелки Рис. Очистка керамических элементов горелки Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 99
9. Работы по техническому обслуживанию 9.7. Уплотнение керамических элементов горелки ВНИМАНИЕ! УПЛОТНИТЕ КЕРАМИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ГОРЕЛКИ. РЕКОМЕНДУЕМЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ ДЛЯ ПЕЧЕЙ, КОТЛОВ 1500 °C Рис. Уплотнение керамических элементов Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 100
9. Работы по техническому обслуживанию 9.8 Очистка камеры сгорания Рис. Удаление остатков золы из камеры сгорания 9.9. Очистка камеры сгорания II тяги Рис. Вид камеры без перегородки тяг Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 101
9. Работы по техническому обслуживанию Рис. Вид камеры без перегородки тяг Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 102
9. Работы по техническому обслуживанию 9.10. Очистка в верхней части теплообменника Рис. Подъем верхней крышки 1 - Держатель с обеих сторон крышки Рис. Подъем верхней крышки Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 103
9. Работы по техническому обслуживанию Рис. Откручивание ручки крышки Рис. Демонтаж верхней крышки Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 104
9. Работы по техническому обслуживанию Рис. Удаление остатков золы в верхней части теплообменника Рис. Удаление остатков золы в верхней части теплообменника Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 105
9. Работы по техническому обслуживанию 9.11 Монтаж/демонтаж мешка для сбора золы Рис. Демонтаж изоляции бункера Рис. Демонтаж мешка с крючков Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 106
9. Работы по техническому обслуживанию Рис. Вытаскивание мешка для золы Рис. Удаление золы из мешка Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
STB и т.п.) • анализ топочных газов • очистка части котла для топочных газов • контроль вытяжного вентилятора • контроль теплоизоляции котла • регулировка горелки, контроль настроек автоматики Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Página 108
проверить время подачи и простоя горелки • задана низкая мощность котла • засоренный канал дымохода Дым, выходящий из котла • засоренный канал удлинения котла • очистить каналы • засоренные каналы теплообменника Руководство по эксплуатации котла Mini Matic – RU 03.21 Отопление и вентиляция...
Chauffage et ventilation Mini Matic Notice d`emploi pellet pellet classe A1 classe A2 Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 110
Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
étanche. toute la Pologne et à lʾétranger. La société Kostrzewa a été fondée en 1978. Dès le début, la Pour votre sécurité et le comfort dʾutilisation de la chaudière, on vous prie dʾenvoyer société sʾoccupe de la fabiration des chaudières pour cha- la dernière copie de LA CARTE DE GARANTIE REMPLIE DʾUNE MANIERE CORRCTE (AVEC...
Página 112
Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Exploitation Liquidation de la chaudière après la durée de sa vie Instruction abrégée des règles de sécurité contre incendie et les règles dʾhygiène et sécurité du travail Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
IL EXISTE LE DANGER DʾÉLECTROCUTION LORS DE LʾUTILISATION Le type du combustible principal utilisée dans la chaudière Mini Matic sont les DE LA PRISE SANS SERRE-CÂBLE DE PROTECTION! granulés de sciure de bois (pellets) conformes avec EN 303-5:2012 / PN- EN ISO 17225-2: 2014 de classe C1 / A1, C2/A2 •...
5. Installation électrique | 6. Construction de la chaudière Mini Matic • La personne chargé du montage, des réparations de lʾinstallation • Les câbles en aucun cas ne peuvent être cassés ou pliés, iʾisolation sur électrique doit être un technicien expérimenté qui doit être autorisée à...
Página 116
Brûleur 10. Capteur de la temp. des gaz de combustion 17. Bouton d`avertissement Sac pour les cendres 11. Ventillateur d`extraction Interrupteur général ON/OFF 12. Couvercle du réservoir Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
6.9 Corps de la chaudière Mise en marche / mise hors circuit de la chaudière Mini Matic est une chaudière à deux tirages de fumée. Les matériaux dee Après la verification si le réservoir n`est pas vide, et le clapet du réservoir de réalisation de l`échangeur Mini Matic :...
Les activités plus avancée doit réaliser le Service Agréé (Instruction de des combustibles solides sous forme du pellet. Les éléments du brûleur exposés Serwice). à lʾaction des flammes sont réalisés en acier réfractaire. Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 119
9. Entretien 9.1 Montage/démontage dʾisolation du réservoir Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 120
Fig. Démontage du tuyau d`alimentation (alimentateur –brûleur) ; déconnexion du tuyau d`alimentation Fig. Déconnexion de la fiche RJ du capteur de niveau de combustible ; déverouillage des roues du réservoir. Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 121
Au statdard, la porte est fixée en tant que la porte gauche (la fixation de la porte rend possible le choix de la configuration à droite), est un élément intégral du brûleur Platinum Bio Matic. Fig. Dévissage de la poignée du brûleur Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 122
9.4 Montaż /démontage des éléments céramiques du brûleur ATTENTION ! AVANT DE DÉMONTER LES ÉLÉMENTS CÉRAMIQUES, IL FAUT NETTOYER LES RÉSIDUS DU MASTIC Fig. Démontage du clapet mobile. Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 123
Fig. Démontage des éléments céramiques du brûleur 9.5 Nettoyage de la grille du brûleur ATTENTION ! VERIFIER LA PROPRETÉ DES ORIFICES DANS LA GRILLE Fig. Nettoyage des résidus de la grille du brûleur Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 124
9. Entretien 9.6 Nettoyage des éléments céramiques du brûleur Fig. Nettoyage des éléments céramiques du brûleur Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 125
9.7 Mastic pour les éléments céramiques du brûleur ATTENTION ! POUR ÉTANCHER éLéMENTS CÉRAMIQUES DU BRÛLEUR, IL EST RECOMMANDé D `UTILISER LE MASTIC POUR FOURS, CHUDIèRES 1500°C Fig. Étanchement des éléments céramiques Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Fig. Nettoyage des résidus des cendres dans la chambre de combustion 9.9 Nettoyage de la chambre de combustion II tirage Fig. Vue de la chambre de combustion sans cloisons de séparation de tirages Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 127
9. Entretien Fig. Vue de la chambre de combustion sans cloisons de séparation de tirages Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 128
9.10 Nettoyage de la partie supérieure de l`échangeur Fig. Soulèvement du couvercle du capot supérieur 1-Poignée de deux côtés du couvercle Fig. Soulèvement du couvercle du capot supérieur Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 129
9. Entretien Fig. Dévissage de la poignée du capot Fig. Démontage du capot supérieur Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 130
9. Entretien Fig. Nettoyage des résidus des cendres dans la partie supérieur de l`échangeur Fig. Nettoyage des résidus des cendres dans la partie supérieur de l`échangeur Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 131
9. Entretien 9.11 Montage/démontage du sac pour les cendres Fig. Démontage d`isolation du réservoir Fig. Desserrage des accroches de soutien du sac. Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 132
9. Entretien Fig. Enlèvement du sac pour les cendres Fig. Vidage du sac des cendres Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
• le contrôle de lʾisolation thermique de la chaudière • le réglage du brûleur, le contrôle des réglages du système automatique Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Página 134
Le tuyau de prolongement de la chaudière La fumée sʾécoulant de la chaudière • Déboucher les tuyaux est pollué • Le tuyau du récipient dʾéchange est pollué Notice d`emploi de la chaudière Mini Matic – FR 03.21 Chauffage et ventilation...
Calefacción y ventilación Mini Matic Manual de uso pellets pellets clase A1 clase A2 Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 136
Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
LOS GASTOS DE TODAS LAS REPARACIONES JUNTO CON GA- STOS DE DESPLAZAMIENTO DEL TÉCNICO. Les agradecemos su comprensión. Reciban un cordial saludo, SERVICIO DE KOSTRZEWA ES 03.21 Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 138
Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 139
Quemador Platinum Bio Matic Trabajos de mantenimiento Eliminación de la caldera tras vencimiento de su vida útil Instrucciones breves para la protección contra incendios y la seguridad laboral Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
• Todas las conexiones deben realizarse conforme con el esquema El tipo básico del combustible utilizado en la caldera Mini Matic es granulado de de montaje de la instalación eléctrica y las normas locales o nacionales virutas (pellet), fabricado de acuerdo con la UNE-EN 303-5:2013 / UNE- EN ISO relativas a las conexiones eléctricas.
5. Instalación eléctrica | 6. Construcción de la caldera Mini Matic • Cualquier reparación debe hacerse con alimentación desconectada. • No se debe permitir para que agua, humedad, polvo y partículas entren • El sensor de temperatura de la caldera debe colocarse en una manga de al interior de la caldera.
Página 142
16. Sensor de temperatura de caldera Quemador 10. Sensor de temperatura de gases 17. Botón de señalización Bolsa de cenizas 11. Ventilador de escape Interruptor principal ON/OFF 12. Tapa del depósito Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
6. Construcción de la caldera Mini Matic | 7. Depósito de combustible La caldera está equipada con un botón con diodo, con el cual se enciende y Sensor STB es un equipo electrónico, alimentado electrónicamente, que apaga el equipo con seguridad. Sus colores corresponden a los de la cinta del funciona a base de clavijas que se separan en el momento de alcanzar la regulador del estado, informando sobre el estado actual del equipo.
Los trabajos más avanzados debe realizar un Servicio Autorizado (Manual de la rejilla variable. Elementos del quemador expuestos a llamas están hechos de Servicio). de acero resistente al calor. Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9. Trabajos de mantenimiento 9.1 Montaje/desmontaje del aislamiento del depósito Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Fig. Desmontaje del tubo flexible (alimentador - quemador); desconexión del cable de alimentación Fig. Desconexión del enchufe RJ del sensor del nivel de combustible; desbloqueo de frenos de las ruedas del depósito. Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Las puertas por defecto están fijadas como puertas izquierdas (existe posibilidad de cambiarlas por derechas), son parte íntegra del quemador Platinum Bio Matic. Fig. Retirar los mangos del quemador Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9.4 Montaje/desmontaje de las partes cerámicas del quemador ¡CUIDADO! ANTES DE MONTAR LOS ELEMENTOS CERÁMICOS HAY QUE RETIRAR RESTOS DEL SELLADO Fig. Desmontaje de la tapa móvil. Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9.5 Limpieza de la rejilla del quemador ¡CUIDADO! HAY QUE COMPROBAR LA VENTILACIÓN DE LOS ORIFICIOS EN LA REJILLA Fig. Retirar los restos de la rejilla del quemador Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9. Trabajos de mantenimiento 9.6 Limpieza de los elementos cerámicos del quemador Fig. Limpieza de los elementos cerámicos del quemador Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9.7 Sellado de los elementos cerámicos del quemador ¡CUIDADO! HAY QUE SELLAR LOS ELEMENTOS CERÁMICOS DEL QUEMADOR. SE RECOMIENDA EL USO DEL SELLA DOR DE ESTUFAS, CALDERAS 1500°C Fig. Sellado de elementos cerámicos Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Fig. Eliminación de los restos de cenizas de la cámara de combustión 9.9 Limpieza de la cámara de combustión de II paso Fig. Vista de la cámara sin división de pasos Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 153
9. Trabajos de mantenimiento Fig. Vista de la cámara sin división de pasos Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9.10 Limpieza de la parte superior del intercambiador Fig. Subir la tapa de la cubierta superior 1-Mango en los dos lados de la tapa Fig. Subir la tapa de la cubierta superior Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 155
9. Trabajos de mantenimiento Fig. Retirar los mangos de ka cubierta Fig. Desmontaje de la cubierta superior Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 156
9. Trabajos de mantenimiento Fig. Limpieza de los restos de cenizas en la parte superior del intercambiador Fig. Limpieza de los restos de cenizas en la parte superior del intercambiador Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
9. Trabajos de mantenimiento 9.11 Montaje/desmontaje de la bolsa de cenizas Fig. Desmontaje del aislamiento del depósito Fig. Desmontaje de la bolsa de sujeciones Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 158
9. Trabajos de mantenimiento Fig. Retirar la bolsa para cenizas Fig. Vaciar la bolsa de ceniza Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
• control del ventilador de escape • control del aislamiento térmico de la caldera • ajuste del quemador, control de los ajustes de la automática Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 160
• conducto de la chimenea atascado Humo sale de la caldera • conducto de extensión de caldera atascado • desatascar los conductos • conducto del intercambiador atascado Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...
Página 161
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Manual de uso de caldera Mini Matic – ES 03.21 Calefacción y ventilación...