Ocultar thumbs Ver también para DISCOVERY Comfort DV8-10:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAπOL
POLSKI
êìëëäàâ
1 – 10
11 – 20
21 – 30
31 – 40
41 – 50
51 – 60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HTL DISCOVERY Comfort DV8-10

  • Página 1 ENGLISH 1 – 10 DEUTSCH 11 – 20 FRANÇAIS 21 – 30 ESPAπOL 31 – 40 POLSKI 41 – 50 êìëëäàâ 51 – 60...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 - INTRODUCTION The specifications for accuracy and precision given in 2 - VOLUME SETTING the following table are obtained using HTL tips. These 3 - METHOD OF PIPETTING figures are only guaranteed when HTL tips are used. 4 - RECOMMENDATIONS...
  • Página 4: Setting The Volume

    ENGLISH If the knob is accidentally turned too far, the process 2 - SETTING THE VOLUME must be repeated. The desired volume must always be The setting of the volume of the aspirated liguid can be set from the higher value in the order of decreasing value. done either by the pipetting pushbutton knob (Fig.
  • Página 5 ΔV for full turn of HTL pipettes are calibrated by gravimetric method, using Model pipette volume volumes the calibration HTL tips and distilled water, at the temperature 20±1°C, volumes [μl] [μl] key [μl] according to EN ISO 8655 standard. [μl]...
  • Página 6: Cleaning And Sterilization

    If the volume exceeds the values stated, the • Instruction manual recalibration procedure should be repeated. • Calibration key More information on calibration procedure can be found • Pipette stand on www.htl.com.pl • Identification labels The stand assembly diagram is shown in Fig. 6.
  • Página 7: Spare Parts

    All rights reserved. Product described in this manual is subject to availa- bility and technical modification. Errors excepted. PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Página 8 Spitzenabwerfers kann die zum Abwerfen der Spitzen • Diese Spezifikationen wurden bei Verwendung von notwendige Kraft vermindert werden. Mit dem Spitzenab- Original HTL - Spitzen erreicht. werfer (Abb. 1F) können die gebrauchten Spitzen ohne • Kontrollvorschrift: Der gravimetrische Test folgt der Berührung mit der Hand abgestreift werden.
  • Página 9 DEUTSCH Die Pipette ist so konstruiert, dass der Benutzer die Rekali- • Wenn das gewünschte Volumen größer ist als das auf brierung nach den in Kapitel 5 dargestellten Grundsätzen dem Zähler eingestellte, muss die Anzeige des Zählers vornehmen kann. durch das Drehen des Rädchens im Pipettierdruck- knopf oder des Volumeneinstellrädchens auf einen Wert erhöht werden, der das gewünschte Volumen um 2 - VOLUMENEINSTELLUNG...
  • Página 10: Wichtige Hinweise

    HTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischen Verfahren Jetzt kann man die Pipette mit gedrücktem Hubknopf kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spitzen und destilliertem anheben, wobei die Spitzen an der Wand der Kavitäten Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß der entlang gezogen werden, (Abb.
  • Página 11: Reinigung Und Sterilisation

    Rekalibrierung zu wiederholen. der folgenden Tabelle einstellen. Mehr Informationen über die Kalibrierung sind der Seite • Drei Entnahmeserien ausführen (je Serie Entnahme www.htl.com.pl zu entnehmen. aus sämtlichen Kanälen), jedesmal wägen und den Mit- telwert dieser Entnahmen ermitteln. 6 - REINIGUNG UND STERILISATION •...
  • Página 12 Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebe- nen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Página 13 4 - CONSEILS D’EXPLOITATION Le résultats de justesse et de fidélité figurant dans le 5 - RECALIBRAGE tableau ci-dessous sont obtenus avec des ”cones HTL 6 - NETTOYAGE ET STERILISATION véritables”. 7 - CONTENU DE L' EMBALLAGE...
  • Página 14: Reglage De Volume

    FRANÇAIS Lés spécifications des performances volumétriques de la • Si le volume demandé est supérieur ∫ la valeur réglée pipette multicanaux sont le résultat de tests gravimétriques sur le compteur, il faut tourner la vis du bouton pous- soir ou la vis de réglage du volume pour augmenter la rigoureux décrits dans les recommandations de EN ISO valeur sur le compteur ∫...
  • Página 15: Conseils D'EXploitation

    Changement du 5 - RECALIBRAGE volume pour un Capacité Valeurs Les pipettes HTL sont calibrées ∫ l’aide de la méthode Volume fixé tour complet de Mod¯le de la pipette admissibles gravimétrique, avec l’utilisation des cônes HTL et de l’eau [μl]...
  • Página 16: Nettoyage Et Sterilisation

    Le Fig. 6. présente le schéma de montage du support. dans le tableau. Si ce volume dépasse les valeurs men- tionnées, le recalibrage doit ˘tre répété. Vous trouverez plus d’informations au sujet du calibrage ∫ la page www.htl.com.pl...
  • Página 17: Pieces Détachees

    Tous les droits réservés. Les produits décrits dans le présent mode d’emploi sont disponibles dans un cadre limité et sont soumis ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles. PZ HTL S.A. se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable.
  • Página 18: Dv8-10 5121

    Los números de exactitud y precisión presentados en la 5 - RECALIBRACIÓN tabla que sigue han sido alcanzados con el uso de las 6 - LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN puntas HTL. 7 - JUEGO DE ENTREGA DISCOVERY Comfort 8 canales 8 - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Página 19: Ajuste De Volumen

    ESPAπOL Condiciones de medida: agua destilada a temperatura • Si el valor requerido es más alto que el ajustado en el de 20±1°C. indicador, girando el tornillo del botón pulsador o la rueda de graduación del volumen hay que aumentar La pipeta puede ser calibrada por el propio usuario sigu- las indicaciones del indicador hasta llegar a 1/3 por iendo los pasos indicados en el apartado 5.
  • Página 20: Informaciones De Explotación

    La calibración de las pipetas HTL se realiza por DV8-10 1 - 10 0.92 - 1.08 0.33 gravimetría con el uso de puntas HTL y agua destilada, DV12-10 en una temperatura de 20±1°C, con arreglo a la norma DV8-50 5 - 50 4.8 - 5.2...
  • Página 21: Limpieza Y Esterilización

    • un portapipetas bracíón. • pegatinas de identificación En la página www.htl.com.pl encontrará más infor- En la fig. 6 se explica los pasos a seguir para ensamblar maciones acerca de la calibración de pipetas. el portapipetas...
  • Página 22: Plezas De Repuesto

    Los errores se encuentran per- misibles. PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin aviso previo. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Página 23: 50 ±1.6

    B∏´dy dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊci zosta∏y okreÊlone cymi maksimum bezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi, (rys. 1H). przy u˝yciu koƒcówek HTL metodà grawimetrycznà Trzony bez O-ringów zapewniajà wspó∏prac´ pipet z sze- zgodnà z normà PN-EN ISO 8655. rokim asortymentem koƒcówek a specjalny kszta∏t Warunki pomiarów: woda destylowana o temperaturze...
  • Página 24: Pobieranie I Wydawanie Cieczy

    POLSKI Konstrukcja pipety umo˝liwia przeprowadzenie rekali- obj´toÊç o oko∏o 1/3 obrotu najni˝szego b´benka. Nast´- bracji przez u˝ytkownika wg zasad przedstawionych w pnie, powoli kr´càc pokr´t∏em zmniejszyç nastaw´ do rozdziale 5. ˝àdanej, zwracajàc uwag´, aby jej nie przekroczyç. W przypadku przekroczenia ˝àdanej wartoÊci, proces 2 - USTAWIANIE OBJ¢TOÂCI nastawy powinien byç...
  • Página 25: Wskazówki Eksploatacyjne

    Pipeta ustawiana wartoÊci pipety kalibracyjnego [μl] [μl] u˝yciu koƒcówek HTL i wody destylowanej, w tempera- [μl] ΔV [μl] turze 20±1°C zgodnie z normà PN-EN ISO 8655. (24 dzia∏ki) W przypadku stwierdzenia w trakcie u˝ywania pipety, ˝e DV8-10 1 - 10...
  • Página 26 Wyznaczyç Êrednià pobieranà obj´toÊç. Obj´toÊç Êred- Schemat monta˝u statywu pokazany jest na rysunku 6. nia powinna mieÊciç si´ w obszarze dopuszczalnych wartoÊci podanych w tabeli. JeÊli obj´toÊç ta przekracza podane wartoÊci, rekalibracj´ nale˝y powtórzyç. Wi´cej informacji na temat kalibracji znajduje si´ na stronie www.htl.com.pl...
  • Página 27: Cz¢Âci Zamienne

    Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszej instrukcji sà dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajà zmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Página 28: Dv12-300 5128

    êìëëäàâ äÓÌÛÒ˚ ÔËÔÂÚÓÍ ·ÂÁ ÔÓÍ·‰ÓÍ ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl Ó·ÂÒ- Ô˜˂‡˛Ú Ëı ‚Á‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ¯ËÓÍËÏ ‡ÒÒÓÚËÏÂÌ- ÚÓÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚, ‡ ÓÒÓ·ÂÌ̇fl ÙÓχ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl ëéÑÖêÜÄàÖ - ÛÏÂ̸¯ÂÌË ÛÒËÎËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‰Îfl Ëı Û‰‡ÎÂÌËfl. 1 - ÇÇÖÑÖçàÖ ÑÎfl Ô‰Óı‡ÌÂÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÂÚÒfl ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ËÒÔÓθÁÓ- 2 - ìëíÄçéÇäÄ éÅöÖåÄ ‚‡ÌÌ˚ÏË...
  • Página 29 êìëëäàâ é¯Ë·ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ ‰ÓÒÚËÊÂÌËÂÏ ÌÛÊÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl, ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl HTL ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÏÂÚÓ‰ÓÏ Òӄ·ÒÌÓ Û˜ÍË ÒΉÛÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸, ˜ÚÓ·˚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ÔÓÔÛ- Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO 8655. ÒÚËÚ¸ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÓ Á̇˜ÂÌËÂ. ìÒÎÓ‚Ëfl ËÁÏËÂÂÌËÈ: ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡Ì̇fl ‚Ó‰‡ ÚÂÏÔÂ- • ÖÒÎË ÌÛÊ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚˚¯Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡...
  • Página 30 ÒÚÂÌÍ‡Ï ÂÏÍÓÒÚË, ÒΉÛÂÚ ÓÔÓÓÊÌËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË, èËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÔÓÒÓ- ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl ‰Ó ·ÓÏ Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ- ÔÂ‚Ó„Ó ÛÔÓ‡, (ËÒ. 3C). èÓ‰Óʉ‡‚ ÓÍÓÎÓ 1 ÒÂÍ., ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°ë, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒΉÛÂÚ Ì‡Ê‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl ‰Ó ‚ÚÓÓ„Ó...
  • Página 31 Û͇Á‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl, ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸. ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÅÓΠÔÓ‰ӷ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó Í‡ÎË·Ó‚Í ̇ıÓ- • ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÂÒÓ‚ ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ËÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ www.htl.com.pl ÔÓ‚ÂflÂÏÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. èÓfl‰ÓÍ Ôӂ‰ÂÌËfl ͇ÎË·Ó‚ÍË: 6 - éóàëíäÄ à ëíÖêàãàáÄñàü • ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·˙ÂÏ ‰ÓÁ˚ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÂÏÍÓÒÚË...
  • Página 32: Áäèäëçõö Óäëíà

    ÓÚÏÂflÎËÒ¸ Ò Ëı ÔÓÏÓ˘¸˛. ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
  • Página 35 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...

Tabla de contenido