Widex mind 330 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para mind 330:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
La gama mind
330 /
TM
mind
330Z
TM
El m3-X / m3Z-X
Audífono intracanal

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex mind 330

  • Página 1 Instrucciones de uso La gama mind 330 / mind 330Z El m3-X / m3Z-X Audífono intracanal...
  • Página 2 No se deshaga de los audífonos, sus acce- sorios o las pilas de éstos tirándolos a la ba- sura. Póngase en contacto con el distribui- dor de Widex de su país para que éste le in- dique cómo deshacerse de dichos artícu- los.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    El venting ..........30 El protector anticerumen Widex ......31 Cómo cambiar el protector anticerumen .
  • Página 4: Gracias

    Gracias..por haber elegido un audífono Widex. Su audífono es un dispositivo altamente sofisticado que puede ser ajustado a sus necesidades en colabora- ción con el audioprotesista. Todas las ilustraciones de estas instrucciones muestran un audí- fono derecho. De no indicarse lo contrario, los procedimientos utilizados para el audífono de-...
  • Página 5: El Audífono

    5. Uñero, para una apertura fácil del compartimento de pila. 6. Salida del sonido, por la que llega el sonido ampli- ficado del audífono a su oído. 7. Protector anticerumen Widex 8. Venting de confort, para la ventilación del canal auditivo (Sólo en algunos modelos).
  • Página 6: Las Señales De Indicación De Función

    La identificación derecho/izquierdo Si utiliza audífonos en ambos oídos, es fácil distinguirlos entre sí porque el audífono derecho cuenta con un lo- gotipo Widex rojo, mientras que el iz- quierdo tiene un logotipo azul. Las flechas indican la posición del lo- gotipo.
  • Página 7: La Pila

    La pila Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire. Utilice una pila del tipo 312 para su audífono. Para adquirir pilas de repuesto, consulte a su audiopro- tesista. Es importante tener en cuenta la fecha de cadu- cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas que se indican en el paquete de las pilas.
  • Página 8: Cómo Introducir La Pila

    Cómo introducir la pila No se olvide de quitar el precinto adhesivo de la pila antes de introdu- cirla en el audífono. Una vez retira- do el precinto adhesivo, la pila em- pieza a funcionar en breves segun- dos. No utilice nunca pilas en las que queden restos del adhesivo de la etiqueta u otras substancias no deseadas.
  • Página 9: Indicación De Que Se Está Agotando La Pila

    Indicación de que se está agotando la pila En el ajuste normal, el audífono emite un mensaje oral cuando la pila está a punto de agotarse (vea la página 6). Si se ha seleccionado un ajuste con indicación de tono, el audífono emite tonos “bip”. Una vez agotada completamente la pila, el audífono no emite ningún tono.
  • Página 10: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono La tapa de la pila de su audífono también funciona como interruptor. 1. Cierre el compartimento de pila y empújelo hacia arriba para encender el audífono. Si acaba de apa- gar el audífono, espere como mínimo tres segun- dos antes de volver a encenderlo.
  • Página 11: Cómo Ponerse El Audífono

    Cómo ponerse el audífono Cierre completamente el compartimento de pila. 1. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice. Introduzca lentamente el audífono en el canal audi- tivo hasta que sienta algo de resistencia. 2. Suelte el audífono y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que esté...
  • Página 12: Cómo Quitarse El Audífono

    Cómo quitarse el audífono Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire del audífono con cuidado. Si le resulta difícil, puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro. También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
  • Página 13: Los Ajustes De Inicio Posibles

    Los ajustes de inicio posibles Es posible ajustar el audífono para que se inicie de dos modos distintos: • En el ajuste normal de encendido, el audífono reduce al mínimo los pitidos mientras se lo coloca en el oído. • El ajuste alternativo es que el audífono pite ligera- mente mientras se lo coloca en el oído.
  • Página 14: El Ajuste Automático Del Volumen

    El ajuste automático del volumen El audífono ajusta automáticamente el nivel de volu- men según el ambiente sonoro en el que se encuentre usted. Importante Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
  • Página 15: Cómo Ajustar El Volumen

    Cómo ajustar el volumen Su audífono puede estar dotado de un control de volu- men con la forma de una pequeña palanca. (Es posible que la palanca de su audífono esté colocada en otro lugar que la palanca de la ilustración). Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen ajustado automática-...
  • Página 16 Oirá un tono “bip” cada vez que utilice el control de vo- lumen, a no ser que el audioprotesista haya desactiva- do esta indicción (vea la página 6). Al incrementar el vo- lumen, oirá un tono “bip” más alto por cada intervalo que lo incremente.
  • Página 17: Los Programas De Escucha

    Los programas de escucha Su audífono puede tener hasta cuatro programas de escucha, optimizados para situaciones de escucha dis- tintas. Al final de estas instrucciones de uso, el audioprotesis- ta puede anotar los programas de escucha que tiene usted en su audífono. Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede hacer cambios en la combinación de programas.
  • Página 18 fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los soni- dos del ambiente. M + T: en este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T). * Zen: genera tonos fractales. Los tonos generados se ajustan a su pérdida auditiva.
  • Página 19: El Programa Zen

    El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escu- cha opcional único denominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y a veces, un ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más re- ciente. Estos sonidos se generan basándose en su pér- dida auditiva para que pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar pulsando el selector de programa.
  • Página 20: Indicaciones De Uso

    Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como he- rramienta de terapia sonora en un programa de trata- miento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) es- pecializados en el tratamiento de tinnitus.
  • Página 21: Precauciones

    Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del pro- grama. Precauciones Para asegurar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza como herramienta de terapia so- nora para tinnitus, el programa de gestión de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesis-...
  • Página 22: Avisos

    Avisos El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea importante poder oír estos sonidos. En estas situaciones, seleccione un programa que no sea Zen. Riesgos No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asocia- dos con el uso del programa Zen.
  • Página 23: Cómo Cambiar Entre Los Programas De Escucha

    Cómo cambiar entre los programas de escucha Puede cambiar entre los progra- mas de escucha pulsando el se- lector de programa en la tapa del compartimento de pila. Cada vez que utilice el selector de programa oirá un “clic”, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
  • Página 24 Si ha elegido el ajuste de indicación con tonos, en vez de un mensaje oral, los tonos “bip” le indican el progra- ma seleccionado: • Programa 1: un “bip” breve • Programa 2: dos “bips” breves • Programa 3: tres “bips” breves •...
  • Página 25: El Control Remoto

    El control remoto otro modo de operar el audífono. El control remoto es un accesorio para su audífono. Puede utilizar fácilmente su audífono sin un control remoto. Sin embargo, un control remoto le puede proporcionar un número de opciones adicionales. Para determinar si usted se puede be- neficiar de un control remoto, consul- te a su audioprotesista.
  • Página 26: La Limpieza

    La limpieza Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del au- dífono. 1. Cepillo 2. Paño 3. Herramienta anticerumen Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
  • Página 27: El Audífono

    El audífono Su audífono es un audífono intracanal, lo que significa que lo lleva usted puesto en el canal auditivo. Es muy importante para el buen funcionamiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y ceru- men. 1. Limpie el audífono todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y libre de cerumen y sucie- dad.
  • Página 28 Recomendamos que revise la salida del sonido, y las aperturas de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegurarse de que no se haya acumu- lado cerumen o suciedad en éstas. En lo siguiente, pue- de ver un ejemplo de cómo se pueden haber colocado la salida del sonido y la apertura del venting de confort.
  • Página 29: La Salida Del Sonido

    La salida del sonido Es importante que la salida del sonido no esté bloquea- da por cerumen. Si está bloqueada, haga lo siguiente: Elimine el cerumen visible alrededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. Si la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe cambiar el protector anti- cerumen (vea la página 26).
  • Página 30: El Venting

    El venting Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la aper- tura del venting, haga lo siguiente: Limpie el cerumen del venting introduciendo la herramienta anticerumen a través de toda la longitud del venting. Importante Es importante para el buen funcionamiento del au- dífono que el venting de confort no esté...
  • Página 31: El Protector Anticerumen Widex

    El protector anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre protectores anti- cerumen Widex para su audífono. De no ser así, la ga- rantía del audífono no será válida. El sistema de protector anticerumen Widex está forma- do por las partes siguientes: 1.
  • Página 32: Cómo Cambiar El Protector Anticerumen

    Cómo cambiar el protector anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el protector an- ticerumen usado colocado en la salida del sonido. Tire del protector de cerumen hacia fuera, en línea recta. 1. Apertura del venting 2. Salida del sonido 3.
  • Página 33 1. Dé la vuelta al bastoncito, hasta que el protector anticerumen nuevo esté listo para colocarlo en el soporte. 2. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el protector anticerumen en la apertura. 3. Después, tire del bastoncito en línea recta. El protector anticerumen nuevo se desprende automá- ticamente del bastoncito y permanece en la salida del sonido al tirar del bastoncito.
  • Página 34 4. Después de haber insertado el protector anticeru- men, deshágase del bastoncito con el protector anticerumen usado que está en el gancho de ex- tracción. No utilice nunca un protector anticerumen usado. La frecuencia de cambio del protector anticerumen va- ría de una persona a otra según, entre otras cosas, la cantidad y tipo de cerumen que genere su oído.
  • Página 35: Cuide Bien Su Audífono

    • En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la hu- medad en el interior del audífono. Vea las instruccio- nes suministradas con el kit de secado Widex.
  • Página 36 Sin embargo, es posible que oiga ruidos de interfe- rencia. • Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos.
  • Página 37: Consejos

    Consejos • El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en su oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, pónga- se en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audí- fono.
  • Página 38 • Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con su médi- co y con la línea de ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline”...
  • Página 39 • El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Sin embargo, en casos raros se puede producir irritación cutánea. Si observa una irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista. •...
  • Página 40: Si No Funciona Bien

    Si no funciona bien... Las páginas siguientes contienen consejos breves so- bre qué hacer si experimenta problemas. Antes de po- nerse en contacto con el audioprotesista, por favor, siga los consejos siguientes: Si el audífono está silencioso, esto puede deberse a que: •...
  • Página 41 Si el volumen del audífono no es lo suficientemente alto, esto puede deberse a que: • La salida del sonido está bloqueada. Limpie el área al- rededor de la salida del sonido del audífono con el cepillo o paño suministrado (vea la página 29). Si la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe cambiar el protector anticerumen.
  • Página 42 Si el audífono le parece incómodo, esto puede deberse a que: • El audífono no está colocado correctamente en el canal auditivo. Póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le muestre cómo ponerse correcta- mente el audífono. • El audífono no se adapta bien a su canal auditivo. Pón- gase en contacto con el audioprotesista.
  • Página 43: Su Audífono

    Su audífono (A ser completado por el audioprotesista) Fecha: __________________ Tipo de pila: __________________ Programas de escucha Posición de programa seleccionada Principal Aclimatación Música Confort Extensor de audibilidad M + T...
  • Página 44 CIB189/1110 Printed by HTO / 2010-11 ¡9 514 0118 044t¤ ¡#02y¤ 9 514 0118 044 #02...

Este manual también es adecuado para:

Mind 330zM3-xM3z-xMind 440 m4-x

Tabla de contenido