Widex mind 330 Instrucciones De Uso
Widex mind 330 Instrucciones De Uso

Widex mind 330 Instrucciones De Uso

Audífono cic
Ocultar thumbs Ver también para mind 330:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
La gama mind
330 /
TM
mind
330Z
TM
El m3-CIC / m3Z-CIC
Audífono CIC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex mind 330

  • Página 1 Instrucciones de uso La gama mind 330 / mind 330Z El m3-CIC / m3Z-CIC Audífono CIC...
  • Página 2 No se deshaga de los audífonos, sus acce- sorios o las pilas de éstos tirándolos a la ba- sura. Póngase en contacto con el distribui- dor de Widex de su país para que éste le in- dique cómo deshacerse de dichos artícu- los.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    La apertura del micrófono ......29 El protector anticerumen Widex ......30 Cómo cambiar el protector anticerumen .
  • Página 4: Gracias

    Gracias..por haber elegido un audífono Widex. Su audífono es un dispositivo altamente sofisticado que puede ser ajustado a sus necesidades en colabora- ción con el audioprotesista. Todas las ilustraciones de estas instrucciones muestran un audí- fono derecho. De no indicarse lo contrario, los procedimientos utilizados para el audífono de-...
  • Página 5: El Audífono

    2. Compartimento pila 3. Uñero, en la tapa de la pila, para facilitar la apertu- 4. Interruptor, incorporado en la tapa de la pila. 5. Salida del sonido 6. Protector anticerumen Widex 7. Hilo de extracción 8/9. venting 2. / 4.
  • Página 6: Las Señales De Indicación De Función

    Las señales de indicación de función Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. Esta señal puede ser un mensaje oral o tonos ajustados por el audiopro- tesista en colaboración con usted. También es posible desactivar la señal.
  • Página 7: La Identificación Derecho/Izquierdo

    Si lleva audífonos en ambos oí- dos, es fácil distinguirlos entre sí. La mayoría de los modelos tie- nen un logotipo Widex rojo para el oído derecho y uno azul para el oído izquierdo. Las flechas in- dican la posición del logotipo.
  • Página 8: La Pila

    La pila Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire. Utilice una pila del tipo 10 para su audífono. Para adquirir pilas de repuesto, consulte a su audiopro- tesista. Es importante tener en cuenta la fecha de cadu- cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas que se indican en el paquete de las pilas.
  • Página 9: Cómo Introducir La Pila

    Cómo introducir la pila No se olvide de quitar el precinto ad- hesivo de la pila antes de introducirla en el audífono. Una vez retirado el precinto adhesivo, la pila empieza a funcionar en breves segundos. No utilice nunca pilas en las que queden restos del adhesivo de la etiqueta u otras substancias no deseadas.
  • Página 10 1. Utilice el uñero para abrir el compartimento de pila. No fuerce demasiado la tapa del compartimento de pila una vez abierta. 2. Coloque la pila en el compartimento de pila, de modo que el signo (+) sea visible cuando mantiene el audífono como se muestra en la ilustración.
  • Página 11: Indicación De Que Se Está Agotando La Pila

    Indicación de que se está agotando la pila En el ajuste normal, el audífono emite un mensaje oral cuando la pila está a punto de agotarse (vea la página 6). Si se ha seleccionado un ajuste con indicación de tono, el audífono emite cuatro tonos “bip”. Una vez agotada completamente la pila, el audífono no emite ningún tono.
  • Página 12: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono El compartimento de pila también funciona como inte- rruptor. 1. Cierre el compartimento de pila para encender el audífono. Si acaba de apagar el audífono, espere como mínimo tres segundos antes de volver a en- cenderlo.
  • Página 13: Cómo Ponerse El Audífono

    Cómo ponerse el audífono 1. Cierre completamente el compartimento de pila. 2. Sujete el audífono por el hilo de extracción con los dedos pulgar e índice. Introduzca lentamente el audífono en el canal auditivo hasta que sienta algo de resistencia. 3.
  • Página 14: Cómo Quitarse El Audífono

    Cómo quitarse el audífono Tire con cuidado del hilo de extrac- ción con los dedos pulgar e índice. Si le resulta difícil, puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro mientras tira del hilo de extracción. También puede ayu- dar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
  • Página 15: El Ajuste Automático Del Volumen

    El ajuste automático del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Cómo ajustar el volumen Normalmente, no es posible ajustar el volumen de su audífono. Sin embargo, si utiliza un control remoto con su audífo- no, puede ajustar el volumen de su audífono manual- mente.
  • Página 16: El Control Remoto

    El control remoto otro modo de operar el audífono. El control remoto es un accesorio para su audífono. El control remoto le ofrece un número de opciones adicionales, como por ejemplo el ajuste del volu- men o el cambio de programa de escu- cha.
  • Página 17: Los Programas De Escucha

    Los programas de escucha Normalmente, su audífono sólo tierne un programa de escucha (el programa Principal). Sin embargo, si tiene un control remoto para su audífo- no, puede tener varios programas de escucha optimi- zados para situaciones de escucha diferentes. Al final de estas instrucciones de uso, el audioprotesista puede anotar los programas de escucha que tiene usted en su audífono.
  • Página 18 * Zen: genera tonos fractales. Los tonos generados se ajustan a su pérdida auditiva. Se puede utilizar el programa Zen con amplificación, para que sea posible oír los sonidos del ambiente y los tonos fractales. También es posible utilizarlo solo (sin amplificación) en ambientes silenciosos donde no ne- cesite oír los sonidos que le rodean.
  • Página 19: El Programa Zen

    El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escu- cha opcional único denominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y a veces, un ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más re- ciente. Estos sonidos se generan basándose en su pér- dida auditiva para que pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar pulsando el selector de programa.
  • Página 20: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Se puede activar el programa Zen con una simple pul- sación del selector de programa del audífono (o del control remoto). Dependientemente de cómo haya ajustado el audioprotesista el programa Zen, puede us- ted acceder a dicho programa mediante una pulsación breve del selector de programa, o mediante una pulsa- ción larga.
  • Página 21: Precauciones

    Precauciones Para asegurar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza como herramienta de terapia so- nora para tinnitus, el programa de gestión de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesis- tas especializados en la gestión de tinnitus. Un progra- ma de gestión de tinnitus debe incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, ase- soramiento y el uso de una amplificación correcta y/o...
  • Página 22: Avisos

    Avisos El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea importante poder oír estos sonidos. En estas situaciones, seleccione un programa que no sea Zen. Riesgos No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asocia- dos con el uso del programa Zen.
  • Página 23: Cómo Cambiar Entre Los Programas De Escucha

    Cómo cambiar entre los programas de escucha Si tiene acceso a varios programas mediante un control remoto, un mensaje oral indicará el programa seleccio- nado cada vez que cambie de programa (vea la página Si ha elegido el ajuste de indicación con tonos, en vez de un mensaje oral, los tonos “bip”...
  • Página 24: La Limpieza

    La limpieza Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del au- dífono. Pregunte al audioprotesista qué accesorios ne- cesita para su audífono. 1. Cepillo 2. Paño 3. Herramienta anticerumen con un extremo largo y uno corto 4. Herramienta anticerumen larga Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
  • Página 25: El Audífono

    El audífono Su audífono es del tipo CIC (Completamente Insertado en el Canal). Es muy importante para el buen funcionamiento del au- dífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen. 1. Limpie el audífono todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y libre de cerumen y sucie- dad.
  • Página 26 En lo siguiente puede ver un ejemplo de cómo pueden estar situados la salida de sonido, el venting y la aper- tura del micrófono en el audífono. En su audífono, es- tas posiciones pueden variar. 1. Salida del sonido 2a. Salida de venting de confort (transversal, salida) 2b.
  • Página 27: La Salida Del Sonido

    La salida del sonido Es importante que la salida del sonido no esté bloquea- da por cerumen. Si está bloqueada, haga lo siguiente: Elimine el cerumen visible alre- dedor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. Si la salida del sonido sigue es- tando bloqueada, debe cambiar el protector anticerumen (vea la...
  • Página 28: El Venting

    El venting Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la aper- tura del venting, haga lo siguiente: Limpie el cerumen del venting introduciendo la herra- mienta anticerumen larga (núm. 4) a través de toda la longitud del venting. Importante Es importante para el buen funcionamiento del au- dífono que el venting de confort no esté...
  • Página 29: La Apertura Del Micrófono

    La apertura del micrófono Si se ha acumulado cerumen o suciedad alrededor de la apertura del micrófono o en el frente del audífono, haga lo siguiente: Abra el compartimento de pila y saque la pila. Gire el audífono de modo que el compartimento de pila dé...
  • Página 30: El Protector Anticerumen Widex

    El protector anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre protectores anti- cerumen Widex para su audífono. De no ser así, la ga- rantía del audífono no será válida. El sistema de protector anticerumen Widex está forma- do por las partes siguientes: 1.
  • Página 31: Cómo Cambiar El Protector Anticerumen

    Cómo cambiar el protector anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el protector an- ticerumen usado colocado en la salida del sonido. Tire del protector de cerumen hacia fuera, en línea recta. 1. Apertura del venting 2. Salida del sonido 3.
  • Página 32 1. Dé la vuelta al bastoncito, hasta que el protector anticerumen nuevo esté listo para colocarlo en el soporte. 2. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el protector anticerumen en la apertura. 3. Después, tire del bastoncito en línea recta. El protector anticerumen nuevo se desprenderá...
  • Página 33 4. Después de haber insertado el protector anticeru- men, deshágase del bastoncito con el protector anticerumen usado que está en el gancho de ex- tracción. No utilice nunca un protector anticerumen usado. La frecuencia de cambio del protector anticerumen va- ría de una persona a otra según, entre otras cosas, la cantidad y tipo de cerumen que genere su oído.
  • Página 34: Cuide Bien Su Audífono

    • En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la hu- medad en el interior del audífono. Vea las instruccio- nes suministradas con el kit de secado Widex.
  • Página 35 Sin embargo, es posible que oiga ruidos de interfe- rencia. • Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos.
  • Página 36: Consejos

    Consejos • Es posible que note un incremento en la acumula- ción de cerumen debido al uso de audífonos. Si sos- pecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorri- no. El cerumen no sólo puede reducir su propia audi- ción, también puede reducir considerablemente el efecto del audífono.
  • Página 37 • Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con su médi- co y con la línea de ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline”...
  • Página 38 • Tenga en cuenta que el uso de todo tipo de audífo- nos puede conllevar un riesgo ligeramente incre- mentado de infección en el canal auditivo. Se puede producir una infección en el oído debido a la ventila- ción inadecuada del oído. Por ello, recomendamos que se quite el audífono por la noche para que se pueda ventilar el canal auditivo.
  • Página 39: Si No Funciona Bien

    Si no funciona bien... Las páginas siguientes contienen consejos rápidos si experimenta problemas con su audífono. Siga los con- sejos siguientes antes de ponerse en contacto con el audioprotesista. Si el audífono está silencioso, esto puede deberse a que: • El audífono no está encendido. Asegúrese de que la pila está...
  • Página 40 • La apertura del micrófono está bloqueada. Limpie la apertura del micrófono según lo descrito en la pági- na 29. Si sospecha que el cerumen o la suciedad han penetrado en el audífono por la apertura del micró- fono y que han llegado al micrófono y al propio audí- fono, póngase en contacto con el audioprotesista.
  • Página 41 Si el audífono pita continuamente, esto puede deberse a que: • El audífono no está colocado correctamente en el canal auditivo. Quítese el audífono del oído y vuelva a po- nérselo. • Su oído está bloqueado por cerumen. Póngase en con- tacto con el médico/otorrino.
  • Página 42: Su Audífono

    Su audífono (A ser completado por el audioprotesista) Fecha: __________________ Tipo de pila: __________________ Venting:  Venting:  Ninguno Programas de escucha Posición de programa seleccionada Principal Aclimatación Música Confort Extensor de audibilidad...
  • Página 44 CIB188/1110 Printed by HTO / 2010-11 ¡9 514 0117 044j¤ ¡#02y¤ 9 514 0117 044 #02...

Este manual también es adecuado para:

Mind 330zM3-cicM3z-cic

Tabla de contenido