SU AUDÍFONO WIDEX MIND™ (Para el audioprotesista) mind440 mind330 mind220 Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 312 Venting Sin venting...
Página 3
Programas: Principal Música Televisión T M+T Confort Aclimatación Extensor de audibilidad Zen Zen+ ...
DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO 1 . Aperturas del micrófono 2 . Control de volumen (opcional) 3 . Selector de programa 4 . Interruptor 5 . Uñero 6 . Salida del sonido 7 . Filtro anticerumen NanoCare 8 . Venting (solo en algunos modelos) .
Página 7
Su audífono puede contar con un programa de escucha denomina- do Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo . Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva . Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista .
Página 8
Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana . Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen . El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuen- te de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .
La identificación derecho/izquierdo Si utiliza audífonos en ambos oídos, es fá- cil distinguirlos entre sí porque el audífono derecho cuenta con un logotipo Widex rojo, mientras que el izquierdo tiene un logotipo azul . Las flechas indican la posición del logotipo .
Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que in- dica el uso de ciertas funciones . La señal puede ser un mensaje (SmartSpeak) o tonos (SmartTone) . También es posible desacti- var la señal . Ajustes Otros Funciones...
La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire . Utilice una pila del tipo 312 . Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista . Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas .
Cómo introducir la pila Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo . Una vez reti- rado, la pila empieza a funcionar en breves segun- dos . AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audí- fono funcione mal .
Página 13
Utilice el uñero para presionar el comparti- mento de la pila hacia abajo y abrir la tapa . No fuerce demasiado el compartimiento de pila una vez abierto .
Página 14
Coloque la pila de modo que el signo más (+) quede hacia arriba . Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila co- rrectamente . Si no es fácil cerrar la tapa de la pila, la pila no está colocada co- rrectamente .
Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 10) . Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .
Cómo encender y apagar el audífono La tapa de la pila de su audífono también funciona como interrup- Cierre el compartimento de pila y empújelo hacia arriba para en- cender el audífono . Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado .
Página 17
Presione la tapa del compartimento de pila hacia abajo para apa- gar el audífono . No olvide apagar el audífono cuando no lo use . Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila .
Cómo ponerse el audífono Cierre completamente el compartimento de la pila . Sujeta el audífono con los dedos pulgar e índice . Introduzca lentamente el audífono en el canal auditivo hasta que sienta algo de resistencia . Suelte el audífono y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que esté...
Página 19
Puede facilitar la colocación del audífono en el canal auditivo tirando del oído ha- cia atrás y hacia arriba con la otra mano . Si el audífono no se adapta bien en su oído y si le causa moles- tias, irritación, enrojecimiento, etc . , póngase en contacto con el au- dioprotesista .
Cómo quitarse el audífono Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire del audífo- no con cuidado . Si le parece difícil, puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro . También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano .
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre . Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palanca . Presione la palanca hacia arriba para in- crementar gradualmente el volumen .
Página 22
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un bip, a no ser que se haya desactivado esta función . Cuando llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante . ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista .
Página 23
Para desactivar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo después de haber oído el tono continuo . Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa .
Los programas de escucha Su audífono puede contar con varios de los programas siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+ . Principal Estándar Música Para escuchar música Televisión Para escuchar los sonidos del televisor En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M) .
Página 25
Aclimatación Este programa de escucha tiene las mismas características que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación Extensor de Permite oír los sonidos de alta frecuencia audibilidad Genera tipos de tonos diferentes o ruido Zen+ Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes...
Página 26
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas . El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un so- nido zumbante) de fondo .
Página 27
AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla . No utilice estos programas cuando nece- site poder oír dichos sonidos . En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen .
Página 28
Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajan- te para algunas personas . Si se utiliza el programa Zen como pro- grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus . Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro re- lajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que de-...
Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector . Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desac- tivado . Programa 1: mensaje o bip breve Programa 2: mensaje o dos bips breves...
Página 30
Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o control remoto durante más de un segundo . Des- pués, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector . Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa du- rante más de un segundo .
LA LIMPIEZA Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono . 1 . Paño 2 . Cepillo 3 . Herramienta anticerumen Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales .
El audífono Es muy importante para el buen funcionamiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen . Limpie el audífono todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y li- bre de cerumen y suciedad . ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí- fono porque éstos pueden dañarlo .
Página 33
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pue- da ventilar y mantener seco el audífono .
Página 34
Recomendamos que revise la salida del sonido, y las aperturas de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegu- rarse de que no se haya acumulado cerumen o suciedad en éstas . En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo se pueden haber colocado la salida del sonido y la apertura del venting de confort .
La salida del sonido Es muy importante mantener siempre la salida del sonido limpia y libre de cerumen . Si está bloqueada, haga lo siguiente: Elimine el cerumen visible al- rededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño . No in- tente limpiar nunca el filtro an- ticerumen .
El venting Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la apertura del ven- ting, haga lo siguiente: Limpie el cerumen del venting in- troduciendo la herramienta antice- rumen a través de toda la longitud del venting .
Página 37
ADVERTENCIA Es importante para el buen funcionamiento del audífono que el venting de confort no esté bloqueado por cerumen . Acostúmbrese a limpiar el venting de confort todos los días . En casos raros, se puede haber acumu- lado tanto cerumen en el venting de confort que puede afectar al sonido del audífono .
EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE El filtro anticerumen NanoCare ayuda a proteger el audífono con- tra el cerumen . Utilice siempre filtros anticerumen NanoCare para su audífono . De no ser así, la garantía del audífono no será válida . El filtro anticerumen está formado por las partes siguientes: 1 .
Página 39
AVISO El filtro anticerumen es desechable y, por eso, solo debe utilizarlo una vez . No intente nunca limpiar o reutilizar un filtro anticerumen . Esto pue- de dañar el audífono y/o ser la causa de que se desprenda el filtro de ce- rumen de su soporte y que se quede en el canal auditivo .
Cómo cambiar el filtro anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el filtro anticerumen usa- do situado en la salida del sonido . Tire del filtro anticerumen ha- cia fuera, en línea recta . 1 . Apertura del venting 2 . Salida del sonido 3 .
Página 41
Dele la vuelta al bastoncito . El filtro anticerumen nuevo está listo para co- locarlo en el soporte . Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el filtro anticerumen en la apertura . Después, tire del bastoncito en línea recta .
Página 42
Deshágase del filtro anticerumen usa- do . La frecuencia con la que debe cambiar el filtro NanoCare varía de una persona a otra .
Página 43
Si tiene dudas sobre el filtro anticerumen NanoCare, póngase en contacto con el audioprotesista . ADVERTENCIA Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo . Si el filtro anticerumen se sale del audífono mientras éste está en el canal auditivo, por favor, póngase inmediatamente en contacto con el médico .
ACCESORIOS El control remoto Un control remoto le permite acceder a varias opciones adicionales . La ayuda T-DEX Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva . Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista .
SI NO FUNCIONA BIEN . . . Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué ha- cer si el audífono deja de funcionar o si no funciona satisfactoria- mente . Si persisten los problemas, póngase en contacto con el au- dioprotesista...
Página 46
Problema Causa posible Solución No hay sonido en El audífono no está Asegúrese de que la pila el audífono encendido está colocada correctamente y que la tapa del compartimento de pila está cerrada como es debido . Lea la pág . 16 La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono...
Página 47
Problema Causa posible Solución El volumen del La pila está casi Ponga una pila nueva en el audífono no es lo agotada audífono suficientemente La salida del sonido Lea la pág . 35 fuerte está bloqueada Su oído está Póngase en contacto con el bloqueado por otorrino o el médico cerumen...
Página 48
Problema Causa posible Solución Si no le parece El audífono no está Póngase en contacto con el cómodo llevar el colocado audioprotesista para que audífono puesto correctamente en el éste le muestre cómo canal auditivo . ponerse correctamente el audífono El audífono no se Póngase en contacto con el adapta bien a su canal...
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado . Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono .
Página 50
AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del audí- fono si no lo va a utilizar durante varios días . • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas .
AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona . En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .
Página 52
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra- geas etc . No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela . • Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está...
Página 53
ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re- carga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones . • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede da- ñar la audición de dichas personas permanentemente .
Página 54
• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos . Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente . Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista . •...
Página 55
ADVERTENCIA • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo . • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos . ADVERTENCIA • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos .
Página 56
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales . Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .
CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas . Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos .
Página 58
• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditi- va y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios . • El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído .
Página 59
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos, y que pueden constituir un ries- go para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente .
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación .
Página 61
Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie El número de serie del producto . * No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-...
Página 62
Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos . Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .
Página 63
Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE . Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda .
Página 64
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www . w idex . c om É[5qr0w7|;;;f;h] Número de manual: 9 514 0270 004 #02 Fecha de emisión: 2015-06 WIDEX, MIND, DEX y NANOCARE son marcas registradas de Widex A/S...