Página 1
DOC023.97.80231 1735 TRO 11/2012, Edition 2 User Manual Manuel d'utilisation Manual de usuario 用户手册 取扱説明書 사용 설명서...
Página 2
English ..........................3 Français .........................19 Español ..........................37 中文 ..........................54 日本語 ..........................70 한글 ..........................87...
Página 3
Specifications Specifications are subject to change without notice. W A R N I N G Explosion hazard. Specifications in this document are intended for instruments installed in non- hazardous locations. For hazardous location installation specifications, refer to the hazardous location installation manual provided with ATEX certified instruments.
Specification Details Remote interface RS485 Modbus RTU RS485 output 19,200 Baud, 8N1 default (configurable) The measured TRO concentration is expressed as bromine and may be expressed as chlorine. Refer to Configure the instrument setup on page 13. General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicated that care must be taken to prevent damage with the equipment. This symbol indicates that a risk of explosion is present. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Included but not shown are the stir bar and user manual. The stir bar is attached to the inside of the lower enclosure. Figure 2 Product components 1 Instrument 3 Upper enclosure access tool...
• Make sure that there is enough clearance to plumb and wire the instrument. Refer to Figure Figure 3 Dimensions for wall mount 1 Drain line 2 Sample line in 3 Case drain Plumb the instrument N O T I C E The drain tubing outside the instrument must be at atmospheric pressure at all times.
Figure 4 Electrical connections at the instrument (non-hazardous locations only) 1 Wiring to provide current (current sourcing) 2 Wiring to accept current (current sinking) User interface Figure 5 shows the display for the instrument. Table 1 gives the function of each key. English 9...
Página 10
Figure 5 Keypad and display 1 Display 4 BACK 2 HOME 5 MENU 3 ENTER 6 ARROWS (navigation keys) Table 1 Key descriptions Description HOME Return to the main measurement screen ENTER Confirm data entry or menu selections BACK Go back to previous screen; backspace to delete entries MENU Show the configuration options ARROWS (navigation keys)
Página 11
Install the indicator reagent C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Install the stir bar Install the stir bar in the colorimeter sample cell for correct operation. Refer to Figure Figure 7 Install the stir bar Start the instrument After the reagents are installed, start the instrument. 1. Open the sample supply valve to the instrument. Allow sample pressure to the instrument to stabilize.
Página 13
6. The pump will operate for the count value entered. Watch to make sure that reagent is pulled through both lines to the pump manifold. 7. If needed, repeat the purge cycle and increase the counts as needed. 8. When the purge operation is complete, push ENTER to put the instrument in run mode. Prime the instrument manually In typical use, the instrument will prime automatically after the air purge.
Página 14
Configure the general setup Set the date and time 1. Go to GENERAL SETUP>SET DATE/TIME. 2. Configure the items shown. Option Description DATE FORMAT Select 12 or 24 hour. Show the day, month or year first. DATE/TIME Set the current date and time. Configure the current loop 1.
Página 15
Option Description DATA ORDER Select Little Endian (default) or Big Endian. PARITY Set to no (default), even or odd parity. STOP BITS Select 1 (default) or 2. SET DEFAULTS Set the Modbus back to factory default values. MODBUS STATS Show errors and good counts. CLEAR STATS Set the Modbus count stats to zero.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Clean the colorimeter Clean the colorimeter every 60 days, or when a warning or alarm occurs. Instructions for cleaning the colorimeter are included with the 1735 TRO Cleaning Kit. Refer to Consumables on page 18.
Figure 8 Warning symbol Table 3 Warning messages Warning Description Solution REAGENT LOW Reagent levels are low. Less than Replace the reagent bottles. 40 hours of operation time remains. LOW REFERENCE Reference counts are below the minimum Clean the colorimeter, then restart the COUNTS level of reference counts set for the instrument.
Página 18
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Description Item no. 1735 TRO Analyzer reagent set, includes: 9397800 1735 TRO buffer solution 2999931 1735 TRO DPD indicator powder...
Página 19
Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Les caractéristiques contenues dans ce document sont destinées aux instruments installés dans des environnements non dangereux. Pour les caractéristiques des installations dans les environnements dangereux, reportez-vous au manuel d'installation dans les environnements dangereux fournis avec les instruments certifiés ATEX.
Caractéristique Détails Interface à distance Modbus RTU RS485 Sortie RS485 19 200 bauds, 8N1 par défaut (configurable) La concentration TRO mesurée est exprimée en brome et peut être exprimée en chlore. Voir Configuration de l'instrument à la page 30. Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique que l'élément marqué...
Página 22
Figure 1 Vue d'ensemble du système 1 Colorimètre 3 Pompe/bloc de vannes 5 Clavier et écran 2 Tuyau d'alimentation en réactif 4 Flacons de réactif (x2) 22 Français...
Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 2. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Le barreau d'agitation et le manuel de l'utilisateur sont inclus, même si non indiqués. Le barreau d'agitation est fixé...
• Installez l'instrument aussi près que possible du point d'échantillon. • Assurez-vous que le jeu est suffisant pour raccorder et câbler l'instrument. Voir Figure Figure 3 Dimensions pour un montage mural 1 Conduite de vidange 2 Conduite d'entrée d'échantillon 3 Vidange de boîtier Raccordement de l'instrument A V I S Le tuyau d'évacuation situé...
Figure 4 Branchements électriques au niveau de l'instrument (environnements non dangereux uniquement) 1 Câble fournissant du courant (source de courant) 2 Câble acceptant du courant (consommation de courant) Interface utilisateur Figure 5 indique l'affichage de l'instrument. La Tableau 1 indique la fonction de chaque touche. Français 25...
Página 26
Figure 5 Clavier et écran 1 ECRAN 4 BACK (Retour) 2 HOME (Accueil) 5 MENU 3 ENTER (Entrée) 6 FLECHES (touches de navigation) Tableau 1 Description des touches Touche Description HOME (Accueil) Revenir à l'écran de mesure principal ENTER (Entrée) Confirmer l'entrée de données ou les sélections de menu BACK (Retour) Revenir à...
Página 27
Installation du réactif d'indicateur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez- vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Página 28
Figure 6 Installation des flacons tampon et d'indicateur 1 Bouchon (rouge) et tube pour le réactif d'indicateur 2 Bouchon (bleu) et tube pour le réactif tampon Installation du barreau d'agitation Installez le barreau d'agitation dans la cellule d'échantillon du colorimètre pour un fonctionnement correct.
Figure 7 Installation du barreau d'agitation Démarrage de l’instrument Après l'installation des réactifs, démarrez l'instrument. 1. Ouvrez la vanne d'alimentation d'échantillon de l'instrument. Laissez la pression d'échantillon se stabiliser dans l'instrument. 2. Allumez l'instrument. L'instrument lance le processus d'initialisation. Une fois le démarrage effectué, l'écran de mesure s'affiche.
5. Si nécessaire, modifiez la valeur de compteur. Appuyez sur ENTER (Entrée). 6. La pompe s'actionne pour la valeur saisie. Veillez à ce que le réactif soit tiré via les deux conduites dans le collecteur de pompe. 7. Si nécessaire, répétez le cycle de purge et augmentez le nombre selon les besoins. 8.
Option Description MOYENNE PONDEREE DU SIGNAL Sélectionner la moyenne du signal : 1 (par défaut), 2, 3 ou 4 points CONFIGURATION DU JOURNAL DE Sélectionner le nombre de cycles. Dix cycles est la valeur par DONNÉES défaut. MEAS ALARM SETUP (CONFIGURATION Définir la valeur de points d'alarme bas et haut.
Option Description SORTIES MEMO Définir l'activation, le mode de sortie et les canaux SORTIE Définir la sortie (4 mA est la valeur par défaut) Configuration du Modbus Pour les environnements dangereux, le fabricant conseille l'utilisation des commandes à distance via le système de contrôle des eaux de ballast.
Página 33
Nettoyage du colorimètre Nettoyez le colorimètre tous les 60 jours ou lorsqu'un avertissement ou une alarme se déclenche. Vous trouverez les instructions relatives au nettoyage du colorimètre avec le kit de nettoyage 1735 TRO. Voir Consommables à la page 35.
Mise hors service de l'instrument Les étapes suivantes sont effectuées au niveau de l'instrument. Pour les environnements dangereux, le fabricant conseille l'utilisation des commandes à distance via le système de contrôle des eaux de ballast. 1. Accédez à INSTRUMENT SETUP (CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT) > MAINTENANCE > RUN/STANDBY MODE (MODE FONCTIONNEMENT/VEILLE).
Figure 9 Symbole d'erreur Tableau 4 Messages d’erreur Message Description Solution REACTIF VIDE Les flacons de réactif sont vides. Remplacez les flacons de réactif. REF COUNTS RANGE ERROR Le nombre de références n'est pas compris Nettoyez le colorimètre, puis (ERREUR D'INTERVALLE DE entre les niveaux minimum et maximum redémarrez l'instrument.
Página 36
Description Article n° Kit de réactifs d'analyseur 1735 TRO, comprend : 9397800 Solution tampon 1735 TRO 2999931 Poudre d'indicateur DPD 1735 TRO 9400500 Solution d'indicateur 1735 TRO 2999831 Eléments de rechange Description Article n° Barreau d'agitation 6865600 Kit de nettoyage 1735 TRO...
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Las especificaciones de este documento se refieren a los instrumentos instalados en ubicaciones no peligrosas. Para conocer las especificaciones de las instalaciones en ubicaciones peligrosas, consulte el manual de instalación en ubicaciones peligrosas que se proporciona con los instrumentos con certificación ATEX.
Especificación Detalles Interfaz remota RTU Modbus RS485 Salida RS485 19.200 baudios, 8N1 predeterminado (configurable) La concentración de TRO medida se expresa como bromo y puede expresarse como cloro. Consulte Configuración del instrumento en la página 48. Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. Este símbolo indica que existe riesgo de explosión. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
Página 40
Figura 1 Visión general del sistema 1 Colorímetro 3 Bloque de la válvula/bomba 5 Teclado y pantalla 2 Tubo de suministro de reactivo 4 Botellas de reactivo (2 uds.) 40 Español...
Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan elementos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Aunque no se muestre, se incluye la barra agitadora y el manual de uso. Esta barra agitadora está enganchada en el interior de la carcasa inferior.
• Instale el instrumento lo más cerca posible del punto de muestra. • Compruebe que haya suficiente espacio para conectar las tuberías y cables del instrumento. Consulte la Figura Figura 3 Dimensiones para el montaje en pared 1 Tubo de drenaje 2 Línea de muestra 3 Desagüe de la caja Bombear el instrumento...
Figura 4 Conexiones eléctricas en el instrumento (únicamente en ubicaciones no peligrosas) 1 Cableado de salida activa (fuente de la corriente) 2 Cableado de salida pasiva (consumo de corriente) Interfaz del usuario Figura 5 muestra la pantalla del instrumento. La Tabla 1 indica la función de cada tecla.
Página 44
Figura 5 Teclado y pantalla 1 Pantalla 4 BACK (Atrás) 2 HOME (Inicio) 5 MENU (Menú) 3 ENTER (Intro) 6 FLECHAS (Teclas de navegación) Tabla 1 Descripciones de las teclas Tecla Descripción HOME (Inicio) Vuelve a la pantalla de medición principal ENTER (Intro) Confirma la introducción de datos o las selecciones de los menús ATRÁS...
Instalación del reactivo indicador P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Colocación de la barra agitadora Instale la barra agitadora en la cubeta de la muestra de colorímetro para que el funcionamiento sea correcto. Consulte la Figura Figura 7 Colocación de la barra agitadora Iniciar el instrumento Después de haber instalado los reactivos, ponga en marcha el instrumento. 1.
4. Pulse ENTER (Intro) de nuevo para llevar a cabo la purga. Se muestra la pantalla de valor de recuento. Nota: El valor de recuento controla el número de pulsos de purga. El valor predeterminado se establece en cinco cuando aparece esta pantalla. El fabricante recomienda definir cinco recuentos de purga. El número de recuentos de purga se puede aumentar según sea necesario para retirar todo el aire de los tubos de reactivo.
Página 48
Configuración del instrumento En el menú de configuración del instrumento, el usuario puede realizar los ajustes de las funciones básicas. En el caso de ubicaciones peligrosas, el fabricante recomienda utilizar comandos remotos a través del sistema de control de aguas de lastre. 1.
Página 49
Opción Descripción SCALE 0mA/4mA (Escala Seleccione 0-20 mA o 4-20 mA (opción predeterminada) 0 mA/4 mA) ERROR HOLD MODE (Modo de Seleccione si desea mantener los resultados (opción retención por error) predeterminada) o transferirlos cuando se active una condición de error.
Funcionamiento remoto Acerca del funcionamiento remoto Este instrumento se puede poner en funcionamiento de forma remota con la conexión de Modbus RS485. Los instrumentos instalados en ubicaciones peligrosas pueden ponerse en funcionamiento desde una zona segura mediante una interfaz RS485. Únicamente las opciones de menú de configuración y mantenimiento del instrumento están disponibles para el funcionamiento remoto.
Limpieza del colorímetro Limpie el colorímetro cada 60 días o cuando se genere una alarma o advertencia. Las instrucciones para limpiar el colorímetro se incluyen en el kit de limpieza 1735 TRO. Consulte Consumibles en la página 53. Sustitución de los reactivos Sustituya los reactivos cada 60 días o cuando el instrumento muestre que el nivel de reactivo es...
Tabla 3 Mensajes de advertencia (continúa) Advertencia Descripción Solución MEASUREMENT TOO La medición es superior al valor de Asegúrese de que la concentración de HIGH (Medición demasiado alarma alta configurado. la muestra no ha cambiado. Si la alta) concentración de la muestra es aceptable, cambie el valor de alarma alta.
Página 53
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Descripción Referencia Conjunto de reactivos del analizador 1735 TRO, incluye: 9397800 Solución buffer 1735 TRO 2999931...
Página 86
消耗品 (続き) 説明 アイテム番号 1735 TRO DPD 指示薬パウダー 9400500 2999831 1735 TRO 指示薬溶液 交換品目 説明 アイテム番号 6865600 かくはん棒 1735 TRO 清掃キット 9401300 1735 TRO メンテナンスキット 9359100 日本語...
Página 87
사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 경 고 폭발 위험. 본 문서의 사양은 비위험 위치에 기기를 설치하기 위한 것입니다. 위험 위치 설치 사양의 경우 ATEX 인증 지침과 함께 제공되는 위험 위치 설치 설명서를 참조하십시오. 사양 세부 사항 5-50 °C(41-122 °F) 작동...
Página 88
사양 세부 사항 RS485 Modbus RTU 원격 인터페이스 RS485 출력 19,200 보드, 기본값: 8N1(구성 가능) 측정된 TRO 농도는 브롬 또는 염소로 표시될 수 있습니다. 페이지의 97 를 참조하십시오. 기기 설정 구성 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에...
Página 89
본 심볼은 전자기 방출(ESD)에 민감한 장치가 있으므로 장치 손상을 방지하기 위해 세심한 주의가 필 요함을 나타냅니다. 본 심볼은 폭발 위험이 있음을 나타냅니다. 본 심볼은 유해성 화학 물질의 위험이 있음을 나타내므로 화학 물질에 대한 교육을 받은 전문가가 화학 물질을 다루거나 장비에 연결된 화학 물질 공급 장치에 대한 유지 관리 작업을 실시해야 합니다. 본...
Página 90
그림 1 시스템 개요 1 비색계 3 펌프/밸브 블록 5 키패드 및 디스플레이 2 시약 전달 튜브 4 시약 병(2 개) 한글...
Página 91
제품 구성 부품 그림 2 구성 부품을 모두 받았는지 확인하십시오. 를 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하십시오. 교반용 막대와 사용자 설명서는 포함되지만 표시되지는 않습니다. 교반용 막대는 하단 케이스 안에 장착되어 있습니다. 그림 2 제품 구성 부품 1 기기...
Página 92
• 기기에 급/배수관 및 배선에 필요한 충분한 틈을 줍니다. 그림 3 을 참조하십시오. 그림 3 벽 장착 크기 1 배수 라인 2 샘플 입력 라인 3 케이스 배수 기기에 급/배수관 연결 주 의 사 항 기기 외부의 배수 튜브는 항상 대기압 조건이어야 합니다. 기기는...
Página 93
그림 4 기기의 전기 연결(비위험 위치 전용) 1 전류 출력 배선(전류 소싱) 2 전류 입력 배선(전류 싱킹) 사용자 인터페이스 그림 5 표 1 에서는 기기 화면을 보여줍니다. 에서는 각 키의 기능을 설명합니다. 한글 93...
Página 94
그림 5 키패드 및 디스플레이 1 디스플레이 4 뒤로 2 홈 5 메뉴 3 ENTER 6 화살표(탐색 키) 표 1 키 설명 키 설명 홈 기본 측정 화면으로 돌아가기 ENTER 데이터 입력 또는 메뉴 선택 확인 뒤로 이전 화면으로 돌아가거나 백스페이스를 사용하여 입력 삭제 메뉴...
Página 95
지시약 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 를 참조하십시오. 사용하기 전에 지시약을 준비합니다. 시약 교체는 소모품 페이지의 102 을 참조하십시오. 1. DPD 파우더가 든 병에 소량의 표시 용액를 추가합니다. 2.
Página 96
교반용 막대 설치 그림 7 올바르게 작동하도록 비색계 샘플 칸에 교반용 막대를 설치합니다. 를 참조하십시오. 그림 7 교반용 막대 설치 기기 가동 시약을 설치한 후에 기기를 가동합니다. 1. 기기에 연결된 시료 공급 밸브를 엽니다. 기기의 시료 압력을 안정화할 수 있습니다. 2.
Página 97
5. 필요한 경우 카운트 값을 변경합니다. ENTER 를 누릅니다. 6. 펌프가 입력한 카운트 값대로 작동합니다. 시약이 두 라인을 통해 펌프 매니폴드로 배출되는지 관 찰합니다. 7. 필요한 경우 제거 사이클을 반복하고 필요한 만큼 카운트를 늘립니다. 8. 제거 작업을 마치면 ENTER 를 눌러 기기를 실행 모드로 전환합니다. 수동으로...
Página 98
일반 설정 구성 날짜 및 시간 설정 1. GENERAL SETUP(일반 설정) > SET DATE/TIME(날자/시간 설정)으로 이동합니다. 2. 표시된 항목을 구성합니다. 옵션 설명 12 시간제 또는 24 시간제를 선택합니다. 먼저 일, 월, 연도를 표시합니다. 날짜 형식 날짜/시간 현재 날짜 및 시간을 설정합니다. 전류...
Página 99
옵션 설명 Modbus 모드 RTU(기본값) 또는 ASCII 를 선택합니다. ASCII 모드의 경우 데이터 비트는 7 비트로 설정합니 다. Little Endian(기본값) 또는 Big Endian 을 선택합니다. 데이터 순서 패리티 없음(기본값), 짝수 또는 홀수 패리티로 설정합니다. 1(기본값) 또는 2 를 선택합니다. 정지 비트 Modbus 를...
Página 100
서비스 센터에 지침을 보내야 합니다. 기기 세척 젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다. 비색계 청소 60 일마다 또는 경고나 알람이 발생하면 비색계를 청소합니다. 비색계 청소 지침은 1735 TRO 세척 키 페이지의 102 을 참조하십시오. 트에 포함되어 있습니다. 소모품...
Página 101
그림 8 경고 심볼 표 3 경고 메시지 경고 설명 해결 방법 시약 부족 시약이 부족합니다. 작동 시간 중 남은 시간이 시약 병을 교체합니다. 40 시간 미만입니다. 낮은 기준 카운 기준 카운트가 기기에 설정된 최소 기준 카운트 비색계를 청소하고 기기를 다시 시작합니다. 트...
Página 102
참고 : 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다 . 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오 . 설명 품목 번호 9397800 1735 TRO Analyzer 시약 세트. 포함 품목: 2999931 1735 TRO 버퍼 용액 1735 TRO DPD 지시약 파우더 9400500 1735 TRO 지시약...