Página 1
Bedienungsanleitung instrucciones инструкции instruktioner 使用说明 تعليامت 10841 Corpo incasso grezzo universale per miscelatore monocomando doccia. SENZA PARTI ESTERNE. Universal concealed body for single-lever shower mixer. WITHOUT EXTERNAL PARTS. Corps encastré universel pour mitigeur douche mural. SANS PARTIES EX- TÉRIEURES.
Página 2
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
Página 3
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
Página 4
СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ _ REFERENSUPPGIFTER _ 参考数据_ DATOS DE REFERENCIA_ البيانات املرجعية 10841 G 1/2"* * IT - Per il mercato Americano e Canadese la filettatura é NPT. EN - For the American and Canadian market the thread NPT is. FR - Pour le marché Américain et Canadien le filetage NPT est.
Página 5
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_ FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO LINE OF THE EXTERNAL FACING FIL DU REVETEMENT EXTERNE AUSSENVERKLEIDUNG BORDE DE REVESTIMIENTO EXTERNO ЗАПОДЛИЦО С ВНЕШНЕЙ ОБЛИЦОВКОЙ YTTERBEKLÄDNADENS KANT 外部螺纹 IT - Rispettare i limiti d’incasso in riferimento al filo rivestimento esterno.
Página 6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_...
Página 7
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_...
Página 8
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_ IT - ATTENZIONE: Testare l’impianto senza rimuovere il tappo-protezione in plastica. EN - ATTENTION: Test the installation without removing the plastic protection cap. FR - ATTENTION: Tester le système sans enlever la bonde de protection en plastique.
Página 9
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_ IT - Il tappo protezione in plastica sopporta pressioni idriche esclusiva- mente il tempo necessario per collaudare l’impianto. Dopo il collaudo, non lasciare in pressione l’impianto fino all’avvenuta installazione delle parti esterne.
Página 10
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_...
Página 11
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_...
Página 12
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_INSTALLATION PROCEDURE_PROCÉDURES D’INSTAL- LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_INSTRUCCIONES DE MONTAJE_УСТАНОВКА_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER_ 安装程序_...
Página 13
RU - ВНИМАНИЕ: Расход относится к встраиваемому корпусу с картриджем ø 35 мм. SV - VARNING: Kapaciteten hänför sig till fullständig inbyggnadsgrupp med patron ø35mm. ZH - 注意:流量是指配有ø35mm滤芯后的内置单元指标。 .تنبيه: يشري معدل التدفق إىل الوحدة املدمجة كاملة بخرطوشة بقطر 53 مم - AR 10841 l/min 15,07 21,30 26,02 29,92 33,27...
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO Non disperdere gli imballaggi o parti di essi nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono essere fonte di as ssia per i bambini. Vi invitiamo a separare i diversi materiali dell’imballaggio in base ai simboli della raccolta differenziata, per effettuare in modo corretto il riciclo e il recupero.
Página 15
(WEEE). BORTSKAFFANDE AV EMBALLAGET Kassera inte emballaget, eller delar av detsamma, i miljön. Framför allt kan plastpåsar utgöra en kvävningskälla för barn. Vi ber dig sortera de olika förpackningsmaterialen enligt källsorteringssymbolerna för att på rätt sätt kunna utföra återvinning. BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER Kassera inte artikeln eller dess komponenter i miljön.