Fuerza Resultante (Resultant Force)
La fuerza direccional lineal única igual a la suma de todas
las fuerzas aplicadas a un objeto.
Línea De Seguridad / Línea de Respaldo (Safety / Belay
/ Backup Line)
Una cuerda o sistema secundario utilizado para soportar la
carga en caso de que falle la línea principal.
WLL
Working Load Limit. Determinado dividiendo la resistencia
mínima de ruptura (MBS) por un factor designado de
seguridad.
Linea de seguridad (Tether Line)
Línea utilizada para evitar que un objeto caiga por un borde.
RASTREABILIDAD Y MARCAS
Señalamientos y etiquetas de las patas.
Consulte la página 3 para ver los símbolos.
Polea sobre las patas.
1.
La etiqueta del número de serie proporciona el número
2.
fabricación.
Las etiquetas numéricas en cada pata proporcionan
3.
una representación visual del ajuste de altura de cada
pata.
4.
rápida a los estándares de prueba, la resistencia
mínima a la ruptura y los detalles del fabricante.
Marcado de la bolsa de transporte
Almacene el Triskelion en su Bolsa de Transporte, con el
cabezal orientado en la misma dirección que se ilustra.
SOBRE EL TRISKELION DE CMC
CARACTERÍSTICAS
Cabezal de acero fabricado de una sola pieza.
1.
Dos poleas de acero inoxidable para re direccionar
2.
cuerdas o cables de hasta 13 mm de diámetro.
Tres puntos de amarre para el aparejo o la estabilización.
3.
Placa lateral con tres puntos de anclaje.
4.
Patas rectangulares ajustables con pasadores con
5.
bloqueo de bola de acción rápida.
Base de las patas pivotantes con una banda agresiva
6.
de huella antideslizante y un pico integrado.
Correa Hobble ajustable con hebilla de liberación
7.
rápida Cobra (Cobra Quick Release buckle). (No
ilustrada)
Bolsa de Transporte. (No ilustrada)
8.
e Ilustraciones.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
El Triskelion y el accesorio asociado deben estar
1.
siempre atados para evitar que caiga por los bordes.
El Triskelion puede volverse inestable o derrumbarse
2.
si se utiliza sin una evaluación de la fuerza y dirección
resultantes. Es posible que se requiera un aparejo
adicional para garantizar una estabilización completa.
Asegurarse de que el Usuario se encuentra en buena
3.
salud física y mental, y está capacitado y competente
en el uso del Triskelion. El Usuario debe tener todos
los EPI necesarios para el trabajo antes de iniciar
cualquier trabajo en altura. El EPI puede incluir, pero
no se limita a, un arnés, cinta amortiguadora, casco,
guantes y calzado adecuado.
Es obligatorio contar con un plan de rescate cuando se
4.
de que todo el equipo esté familiarizado con el plan de
rescate y sus funciones.
5.
manera. Si lo hace, se anulará la Garantía.
El Triskelion solo puede ser revisado o reparado por
6.
CMC o un Agente de Servicio capacitado y autorizado.
Cuando el Triskelion se utiliza como parte de un
7.
sistema de detención de caídas, el usuario debe
estar equipado con un medio para limitar las fuerzas
dinámicas máximas ejercidas sobre si mismo durante
la detención de una caída a un máximo de 6kN (1350
lbf).
Un conjunto de eslinga amortiguadora debe asegurarse
8.
a un punto de anclaje que esté a un nivel que resulte
en la caída libre mínima y la distancia de caída total
mínima compatible con la capacidad del usuario para
realizar las tareas laborales.
Al realizar una conexión en cualquier punto de un
9.
arnés que no pueda ser visto por el usuario de dicho
arnés, la conexión debe realizarse antes de ponerse
el arnés, o debe ser conectado o revisado por una
persona competente.
10. Para evitar un efecto de péndulo durante una caída, el
ángulo máximo desde el punto de anclaje en la parte
superior del Triskelion no debe exceder de 15° en
cualquier lado del centro del punto de anclaje.
11. Por seguridad, el Triskelion debe ser transportado e
instalado por dos o más personas.
12. Si alguna parte de un ensamble va a estar expuesta
a productos químicos como materiales cáusticos o
36
USER MANUAL
TRISKELION