Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

[IT] Aerosolterapia
[EN] Aerosol therapy
[FR] Aérosolthérapie
[DE] Aerosoltherapie
[ES] Aerosolterapia

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KYARA SOFFIO PRO

  • Página 1 [IT] Aerosolterapia [EN] Aerosol therapy [FR] Aérosolthérapie [DE] Aerosoltherapie [ES] Aerosolterapia...
  • Página 3 14/A 16/A 16/B SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLIQUE - VERWENDETE SYMBOLE - SIMBOLOGÍA Apparecchio di classe II/Class II/Appareil de classe II/Schutzklasse II/Aparato de clase II. Apparecchio di tipo BF/Type BF device/Appareil de type BF/Geräteyp BF/Aparato de tipo BF. Fusibile di protezione/Safety fuse/Fusible de protection/Sicherung/Fusible de protección. Interruttore spento/Switch “OFF”/Interrupteur éteint/Ein-Ausschalter ausgeschaltet/Interruptor apagado.
  • Página 4 SISTEMA PROFESSIONALE PER AEROSOLTERAPIA AD ARIA COMPRESSA 1 Vano del compressore 7 Coperchietto portafiltro 14 Assemblaggio del kit di nebulizza- 2 Cavo alimentazione 8 Tubo collegamento aria zione 3 Interruttore I/O 9 Nebulizzatore Fasterjet 15 Riempimento del nebulizzatore 4 Manometro visualizzazione pres- 10 Boccaglio 16 Nebulizzazione “breath enhanced”...
  • Página 5 Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità. Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia. Pulizia con acqua Pulire tutti i componenti del nebulizzatore (eccetto il tubo aria) con acqua corrente (max. 60 °C ) per circa 5 minuti aggiun- gendo, se necessario, una piccola quantità...
  • Página 6 PROFESSIONAL PISTON COMPRESSOR NEBULISER 1 Piston compressor 7 Filter lid 13 Nosepiece 2 Power cord 8 Air hose 14 Assembling nebuliser kit 3 ON/OFF Switch 9 Fasterjet Nebulizer 15 Filling the nebulizer 4 Vial pressure display gauge 10 Mouthpiece 16 “breath enhanced” nebulization 5 Vial pressure regulator 11 Adult face mask 17 Replacing air filter...
  • Página 7 Cleaning with water Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water (max 60 °C) for about 5 minutes adding if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
  • Página 8 NÉBULISEUR PROFESSIONEL À POMPE À PISTON 1 Piston compressor 6 Connecteur d’air 12 Masque enfant 2 Câble d’alimentation 7 Petit couvercle porte-filtre 13 Embout nasal 3 Bouton Marche/Arrêt 8 Flexible 14 Kit d’assemblage du nébuliseur 4 Manomètre visualisation pression à 9 Nébuliseur Fasterjet 15 Remplissage du nébuliseur l’ampoule...
  • Página 9 Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés. Débranchez l’appareil avant nettoyage. Nettoyage à l’eau Nettoyez toutes les pièces du nébuliseur (sauf flexible) sous l’eau chaude du robinet (60 °C max.) pendant environ 5 minutes en ajoutant si nécessaire un peu de détergent en respectant le dosage et les consignes d’utilisation renseignées par le fabri- quant du détergent.
  • Página 10 BERUFLICHER INHALATIONSGERÄT MIT KOLBENKOMPRESSOR 1 Kolbenkompressor 6 Luftanschluss 12 Kinder-Gesichtsmaske 2 Netzkabel 7 Deckel Filterhalter 13 Nasenstück 3 I/O Schalter 8 Luftschlauch 14 Zusammensetzen des Vernebler-Sets 4 Manometer für Druckanzeige zur 9 Vernebler Fasterjet 15 Füllung des Verneblers Ampulle 10 Mundstück 16 Verneblung “breath enhanced”...
  • Página 11 Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus. Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die Behandlung jedes neuen Patientens oder im Falle einer Verunreinigung. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen mit Wasser Waschen Sie alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luftschlauch) für ca.
  • Página 12 NEBULIZADOR PROFESIONAL CON COMPRESOR DE PISTÓN 1 Compressor de pistón 7 Tapa portafiltro 14 Ensamblado de las piezas del ne- 2 Cable eléctrico 8 Tubo flexible de aire bulizador 3 Botón ON/OFF 9 Nebulizador Fasterjet 15 Llenar el nebulizador 4 Manómetro de visualización de 10 Boquilla 16 Nebulización para una respiración presión a la ampolla...
  • Página 13 Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. Limpieza con agua Lave todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire) con agua tibia (max.60 ºC) durante 5 minutos aproxima- damente, si es necesario añada una pequeña cantidad de detergente utilizando las indicaciones de cantidad y uso previstas por el fabricante del detergente, enjuague cuidadosamente para asegurarse de que todos los residuos han sido removidos y déjelos secar.
  • Página 14: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEED Valevole 36 mesi dalla data di vendita WARRANTY CERTIFICATE YEARS Validity 36 months from date of purchase Data di vendita Rivenditore(timbro e firma) Date of purchase Dealer(Stamp and signature) La presente garanzia non è valida se non “unitamente allo scontrino fiscale dell’apparecchio” e all’appa- recchio difettoso.
  • Página 15 INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) I dispositivi elettronici (telefoni cellulari, computer, televisori, ecc.) generando interferenze elettromagnetiche, possono influenzare il cor- retto funzionamento dei dispositivi medici. Questa situazione può portare ad un funzionamento scorretto creando condizioni non sicure. Per dimostrare la conformità alle Direttive sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC), sono state effettuate tutte le prove proposte dalla normativa EN 60601-1-2:2007.
  • Página 16 3A HEALTH CARE S.r.l. Via Marziale Cerutti, 90F/G 25017 Lonato del Garda (BS) - ITALY Distribuito da/Distributed by: Moretti S.p.A. Cavriglia (AR) www.morettispa.com...

Este manual también es adecuado para:

Soffio