Página 1
Light oil burner Quemador de gasóleo Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation Funcionamiento de una etapa MODELL - MODELE - MODEL CODE - CÓDIGO TYP - TYPE - TIPO MODELO 3748409 G20I 484T1 2902356 (5) - 07/2014...
Página 5
INSTALLATION BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren (siehe Abb. 2). ➤ Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern (siehe Abb. 3). ➤ Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch (1) an der Kesseltür (4) mit ➤...
Página 6
ÖLANSAUGSYSTEME Achtung: überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. WICHTIGER HINWEIS Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Für Einrohrbetrieb, ist es notwendig die By-Pass Schraube (A) zu entfernen.
ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 230V 50Hz ACHTUNG NULLEITER NICHT MIT DER PHASE VERWECHSELN BEMERKUNGEN: – Leiterdurchmesser 1 mm – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen Schalter mit müssen diesbezüglichen Landesbestimmungen Sicherung entsprechen. 2. Stufe Thermostat oder Aussenfühler zwi- ● 6A max. schen T6 und T8 Klemmen anschliessen, dabei die Brücke entfernen.
Página 8
Um das Steuergerät vom Brenner zu trennen: die Schraube (A) (siehe untere Abbildung) lösen und in Richtung des Pfeiles ziehen. S7348 VERLAUF ELEKTRISCHEN BELS 1 - Kabeldurchführung 2 - Kabelbefestigung 3 - Klemmleiste 4 - Klemme für Aussenfühler oder 2. Stufe thermostat 5 - 4- polige Steckdose für Aussenfühler oder 2.
EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur. Nach der Kesselleistung, werden Düse, die Einstellungen des Brennkopfes und der Luftklappe, gemäß...
Die in der Tabelle angegebenen Einstellungen des Brennerkopfes gelten für die überwiegende Mehr- heit der Fälle. Die Anpassung der Verbrennungsluft für die Anlage wird nur über die Luftklappe ausgeführt. Werden nachträglich bei laufendem Brenner, Veränderungen am Brennerkopf vorgenommen, ist die Spindel (1) wie folgt, mit einem Maulschlüssel von 6 mm (2), zu betätigen: Rechtsdrehung: (Zeichen +) um die im Feuerraum eingeführte Luftmenge zu erhöhen und deren Druck...
PUMPENDRUCK UND LUFTDURCHSATZ Der Brenner ist mit einer hydraulischen Vorrichtung versehen, welche von einem Ekonomiser gesteuert wird, der den Öldurchsatz und die Verbrennungsluft auf ca. 70 % des max. Durchsatzes vermindert. Teil Teil B II - I II - I S7353 S7354 EINSTELLUNG 1.
Página 12
ELEKTRODEN - STELLUNG Achtung: Vor Abnahme oder Montage der Düse, die Schraube (A) lösen und den Elektrodenblock nach vorne abnehmen. DEN ELEKTRODENSTOCK BIS ZUM ANSCHLAG AUSFAHREN 4 ± 0,3 mm D5288 6,5 ± 0,5 mm ANFAHRPROGRAMM DES BRENNERS Mit Störung wegen nicht erfolgter Zündung Normal Thermostat...
Página 13
EKONOMISER Der in der Zeichnung aufgezeigte Ekonomiser kann entweder mit einem 2. Stufe Thermostat oder mit einer Aussenfühler verbunden werden. Wenn er mit dem 2. Stufe Thermostat verbunden ist hat er 2 Aufgaben: 1. Er verzögert das Einschalten des Ventils der 2. Stufe gegenüber jenem der 1.
INSTALLATION FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 2). ➤ Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 3). ➤ Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des ➤...
INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Attention: vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. IMPORTANT La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre).
Página 19
SCHEMA DU BRANCHEMENT ELECTRIQUE 230V 50Hz ATTENTION NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE NOTES: – Section conducteurs: 1 mm – Les branchements électriques exécutés par l’installateur Interrupteur doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. avec fusible ème Connecter le thermostat 2 allure ou la sonde exté-...
Página 20
Pour enlever la boîte de contrôle du brûleur, desserrer la vis (A) (voir figure ci-dessous) et tirer dans le sens de la flèche. S7348 TRAJET DES CABLES ELECTRIQUES 1 - Presse-étoupe 2 - Blocage-câbles 3 - Bornier 4 - Bornes pour sonde extérieure ou ème thermostat 2 allure...
REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Suivant la puissance de la chaudière, on doit définir le gicleur, les réglages de la tête de combustion et de la volet d’air, sur la base du tableau ci-dessous.
Página 22
Les réglages de la tête de combustion indiqués dans le tableau sont valables dans la majorité des cas. L’adaptation du débit du ventilateur à l’installation n’est faite, normalement, que par le volet d’air. Dans le cas où il serait nécessaire de retoucher, brûleur fonctionnant, aussi le réglage de la tête de combustion, agir sur la tige (1) au moyen d’une clef de 6 mm (2) de façon suivante: Tourner vers la droite: (signe +), pour augmenter la quantité...
Página 23
PRESSION POMPE ET DEBIT AIR Le brûleur est doté d’un dispositif hydraulique commandé par l’économiseur qui réduit au 70 % environ le débit maximum du combustible et de l’air. Détail A Détail B II - I II - I S7353 S7354 ère REGLAGE 1...
POSITIONNEMENT DES ELECTRODES Attention: Avant de démonter ou monter le gicleur, desserrer la vis (A) et avancer les électrodes. ARRIERER LE SUPPORT ELECTRODES JUSQU’AU 4 ± BOUT 0,3 mm D5288 6,5 ± 0,5 mm PROGRAMME DE MISE EN ROUTE DU BRULEUR Normal Mise en sécurité, par défaut d’allumage Thermostat...
Página 25
ECONOMISEUR L’économiseur indiqué ci-contre peut être branché à un ème thermostat 2 allure ou bien à une sonde extérieure. Il a deux fonctions s’il est branché au thermostat ème allure: 1. Retarde de 5 - 6 secondes l’intervention de la vanne ème ère allure par rapport à...
TECHNICAL DATA Thermal power – output 71 / 95 – 240 kW – 6 / 8 – 20 kg/h Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 230 V 50Hz Motor Run current 1.5 A –...
INSTALLATION BOILER FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 2). ➤ ➤ Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 3). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the ➤...
OIL LINES Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruc- tion would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
ELECTRICAL WIRING 230V 50Hz DO NOT EXCHANGE THE NEUTRAL WITH THE PHASE WARNING NOTES: – Wires of 1 mm section. – The electrical wiring carried out by the installer must Switch with fuse be in compliance with the rules in force in the Country. Connect 2 stage thermostat or external probe ●...
Página 32
To remove the control-box from the burner, loosen screw (A) (see figure below) and pull towards the arrow. S7348 RUN OF THE ELECTRICAL CABLES 1 - Cable gland 2 - Cable-clamp 3 - Terminal block 4 - Clamps for external probe or stage thermostat 5 - 4 pole spcket for external probe or stage thermostat...
COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjust- ment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verifica- tion of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
Combustion head settings indicated in the schedule are valid for most cases. The setting of the fan output according to the installation should normally be done only through the air damper. Should one subsequently want to retouch also the setting of the combustion head, with the burner running, operate on the rod (1) with a 6 mm spanner (2) as follows: Turn to the right: (sign ), in order to increase the...
Página 35
PUMP PRESSURE AND AIR OUTPUT The burner is provided with an hydraulic device controlled by the economizer which reduces to approx. 70 % the max. output of light oil and air. Item A Item B II - I II - I S7353 S7354 STAGE ADJUSTMENT...
ELECTRODE SETTING Attention: Before assembling or removing the nozzle, loosen the screw (A) and move the electrodes ahead. MOVE THE ELECTRODE HOLDER BACKWARDS TO 4 ± THE END 0.3 mm D5288 6.5 ± 0.5 mm BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out, due to light-failure Thermostat Motor Ignition transformer...
Página 37
ECONOMIZER This economizer can be wired to 2 stage thermostat or to an external probe. The economizer, connected to the 2 stage thermo- stat, performs two functions: 1. Delay of 5 - 6 seconds in the intervention of the 2 stage valve against 1 stage valve.
INSTALACIÓN FIJACIÓN A LA CALDERA Introduzca en la brida (1) el tornillo y las dos tuercas, (ver fig. 2). ➤ Ensanche, si es necesario, los agujeros de la protección aislante (5), (ver fig. 3). ➤ Fije a la portezuela de la caldera (4) la brida (1) mediante los tornillos (2) y (si es necesario) las tuercas ➤...
INSTALACIÓN HIDRÁULICA Advertencia: antes de poner en marcha el quemador asegúrese que el tubo de retorno no esté obstruido: las obstrucciones pudieran causar la rotura de los órganos de estanqueidad de la bomba. ADVERTENCIA La bomba está prevista para trabajar en bitubo. Para el funcionamiento en monotubo, se debequitar el tornillo de by- pass (A), (ver la figura).
CONEXIONES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA NO INVERTIR EL NEUTRO CON LA FASE 230V 50Hz NOTAS: – Cables de 1 mm de sección. – Las conexiones eléctricas efectuadas por el instalador Interruptor general deben cumplir la normativa vigente en el país. Conectar el termostato de 2ª llama o la sonda ●...
Para quitar la caja de control del quemador, destornillar el tornillo (A)(ver la figura de abajo) y extraer la flecha. S7348 DISPOSICIÓN CABLES ELÉCTRICOS 1 - Prensacables 2 - Abrazadera de cables 3 - Bloque de terminales 4 - Abrazaderas para sonda exterior o de 2ª...
REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Conforme a la Directiva de rendimiento 92/42/CEE, seguir las indicaciones del manual de la caldera para montar el quemador, efectuar la regulación y probar verificando la concentración de CO y CO en los humos, su temperatura y la media del agua de la caldera. Según el caudal de combustible exigido por la caldera se debe determinar la boquilla, la presión de la bomba, la regulación del cabezal de combustión y la regulación del registro del aire, ver las tablas que siguen.
Los ajustes del cabezal de combustión de la tabla son válidos en la mayoría de los casos. El ajuste de la salida del ventilador de acuerdo con la instalación se debe realizar normalmente a través del registro de aire. Si se desea volver a ajustar posteriormente esta versión de combustión con el quemador trabajando, accionar la varilla (1) con una llave de 6 mm (2) como sigue: Giro hacia la derecha: (signo ), para aumentar el...
PRESIÓN DE LA BOMBA Y CAUDAL DE AIRE El quemador se suministra con un dispositivo hidráulico controlado por un economizador que reduce a aproximadamente 70 % el caudal máximo de gasóleo y aire. Elemento A Elemento B II - I II - I S7353 S7354...
REGULACIÓN ELECTRODOS Atención: Antes de ensamblar o quitar la boquilla, aflojar el tornillo (A) y mover hacia adelante los electrodos. MOVER EL PORTAELECTRODO HACIA ATRÁS HASTA EL FINAL 4 ± 0.3 mm D5288 6.5 ± 0.5 mm PROGRAMA DE PUESTA EN MARCHA Normal Bloqueo, debido a un pequeño fallo Termostato...
ECONOMIZADOR Este economizador se puede cablear al termostato 2ª llama o a una sonda externa. El economizador, conectado al termostato de 2ª llama, ejecutar los dos funciones: 1. Retardo de 5 - 6 segundos en la activación de la válvula de 2ªllama en relación con la válvula de 1ª llama.
Página 52
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Con la posibilidad de modificación...