Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

2028
BioMix
?
HOZELOCK-EXEL
891 route des Frênes - ZI Nord
Arnas - BP 30424 69653
www.hozelock.com
Villefranche Cedex
Tel : +33 (0)4.74.62.48.48
www.hozelock.com
REF 585 311

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hozelock Biomix

  • Página 1 2028 BioMix HOZELOCK-EXEL 891 route des Frênes - ZI Nord Arnas - BP 30424 69653 www.hozelock.com Villefranche Cedex Tel : +33 (0)4.74.62.48.48 www.hozelock.com REF 585 311...
  • Página 2 CONTENTS • CONTENU • INHALT • INHOUD • CONTENIDO • INNEHÅLL • INNHOLD • SISÄLTÖ • INDHOLD INDICE • CONTEÚDO • TREŚĆ • Περιεχόμενα • İÇİNDEKİLER • TARTALOMJEGYZÉK • OBSAH • СОДЕРЖАНИЕ • SISUKORD SATURS • TURINYS • OBSAH • VSEBINA FIG.1 A.
  • Página 3 A. Hane A. Rubinetto A. Torneira A. Kurek B. Naczynie główne B. Hovedbeholder B. Contenitore principale B. Recipiente principal C. Uchwyt do przenoszenia C. Bærehåndtag C. Maniglia da trasporto C. Alça de transporte D. Zespół pokrywki D. Lågsamling D. Coperchio D.
  • Página 4 FIG.2 FIG.3 FIG.4 FIG.5 FIG.6 FIG.7 OPERATION • UTILISATION • BEDIENUNG • GEBRUIK • FUNCIONAMIENTO • HANDHAVANDE • BRUKSANVISNING KÄYTTÖ • BETJENING • FUNZIONAMENTO • FUNCIONAMENTO • OBSŁUGA • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • İŞLETİM • HASZNÁLAT PROVOZ • ЭКСПЛУАТАЦИЯ • KASUTAMINE • LIETOŠANA • NAUDOJIMAS • PREVÁDZKA • UPORABA FIG.8...
  • Página 5 45° FIG.9...
  • Página 6: General Information

    • Use protective clothing to prevent unwanted staining. days. Refer to the recipes for the durations. • Do not allow Children and Pets to go near the Biomix. Use the viewing window to check the mixture. For some • This product is designed for outdoor use only! recipes you know when the maceration is complete and •...
  • Página 7: Tips For Best Results

    Avant la première utilisation in a ventilated position will help reduce window condensation. • Put your Biomix under cover if you are expecting heavy rain. Assurez-vous que le robinet (Fig. 1.A) a été correctement fixé sur • Avoid using the seeds and roots of plants such as nettles into la cuve principale (Fig.
  • Página 8 être jetée dans votre compost. Les plantes usagées permettront d’accélérer le processus • Placez le Biomix dans un lieu ombragé dans votre jardin. de décomposition dans votre tas de compost ! Pour de meilleurs résultats, la température doit être comprise entre 12°C et 25°C.
  • Página 9: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Umgang mit Pflanzenmaterial Handschuhe, weil manche Pflanzen können stechen oder Juckreiz verursachen. Stellen • Um die besten Ergebnisse von Ihrem Biomix Düngermacher Sie sicher, dass kein Pflanzenmaterial in den Hauptbehälter zu erhalten, befolgen Sie bitte die Anweisungen. (Fig1.B) fällt.
  • Página 10: Algemene Informatie

    • Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis! alle Rückstände. Reinigen Sie beide Dichtringe und auch den Be- • Voor het beste resultaat adviseren wij de Biomix op een plek in reich um die Bohrung im Behälter (innen und außen). Bauen Sie de tuin te plaatsen waar de temperatuur tussen 12°C en 25°C ligt.
  • Página 11 Dit product is niet geschikt voor gebruik bij vorst. sommige recepten kunt u controleren of het gistingsproces Laat in de winter al het water uit de Biomix we- is gestopt (en het middel klaar is voor gebruik) wanneer glopen en bewaar het product binnen in uw garage er geen luchtbellen meer naar het oppervlak komen.
  • Página 12: Información General

    • Use ropa de protección para evitar las manchas no deseadas. Zie Fig. 3 en Fig. 5. De moer aan de binnenkant van het vat • No permita que los niños y las mascotas se acerquen al Biomix. mag niet te strak aangedraaid worden. Indien u de moer niet •...
  • Página 13: Mantenimiento (Una Vez Al Año)

    La luz solar directa en la recipiente (dentro y fuera). Vuelva a montar los sellos correc- tapa del Biomix y el flujo de aire encima ayudarán a reducir tamente. Apriete la tuerca firmemente y evite dañar las partes la condensación.
  • Página 14: Garantía

    • Använd skyddskläder för att undvika oönskade fläckar. blandningshandtaget för första gången. Detta gör att • Låt inte barn eller husdjur komma nära Biomix-enheten. bladen och stjälkarna hinner mjukna i vattnet. Rör om • Produkten är endast avsedd för utomhusbruk! blandningen en gång om dagen i två...
  • Página 15: Generell Informasjon

    Merk at delene Fig.1.G+H+J er forhåndsmonterte og • Om du har två eller fler Biomix-enheter som är i bruk vid olika klare til bruk. For å montere disse delene, må du sette tillfällen kan du säkerställa att du har växtgödsel under hela...
  • Página 16: Vedlikehold (En Gang I Året)

    Når blandingen er ferdig, tar du av avfallsbøtten (Fig.1.G+H+J) og dreier den 45 grader. Sett den deretter på • Plasser Biomix på et egnet sted i hagen din. For beste resultat toppen av hovedtanken for filtrering. Hageavfallet brytes nå bør temperaturen være mellom 12°C og 25°C. Litt direkte ned til små...
  • Página 17: Yleiset Tiedot

    Sekoita seosta päivittäin • Käytä suojavaatteita ei-toivottujen tahrojen välttämiseksi. tai joka toinen päivä. Katso kestoajat ja aikavälit ohjeista. • Älä päästä lapsia tai lemmikkieläimiä lähelle Biomix laitetta. Voit tarkkailla seosta tarkastusikkunasta. Joissakin ohjeissa • Tämä tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön! mainitaan, että...
  • Página 18: Generelle Oplysninger

    Tukkeutuneen hanan puhdistaminen • Brug beskyttelsestøj til at forhindre uønskede pletter. • Lad ikke børn eller dyr komme i nærheden af din Biomix. Katso Fig. 3 ja 5. Säiliön sisällä olevaa mutteria ei saa • Dette produkt er kun beregnet til udendørs brug! kiristää...
  • Página 19: Tips Til De Bedste Resultater

    • Placer din Biomix forsigtigt i din have. For at opnå de bedste resultater bør temperaturen være 12 °C til 25 °C. Lidt direkte Når dræningen er færdig, kan de resterende faste partikler...
  • Página 20 • Indossare indumenti protettivi per evitare schizzi e macchie. all’esterno. Se viene usata acqua del rubinetto, conviene • Tenere lontani da Biomix i bambini e gli animali. lasciarla all’aria aperta per 24 ore per favorire la dispersione • Il prodotto va esclusivamente usato all’aria aperta! del cloro o del fluoro contenuto nella stessa.
  • Página 21: Informações Gerais

    Sbloccare il rubinetto • Use roupas de proteção para evitar manchas indesejáveis. • Não permita que crianças e animais se aproximem do Biomix. Vedi Fig 3 e Fig 5. Non stringere eccessivamente il dado • Este produto foi concebido para uso exterior unicamente! all’interno del contenitore.
  • Página 22: Conselhos Para Melhores Resultados

    (dentro e fora). Monte novamente as juntas corre- levante a tampa e enxugue-as com um lenço. A luz solar direta na tampa do Biomix e um fluxo de ar sobre esta tamente. Aperte firmemente a porca e evite danificar as peças de plástico.
  • Página 23: Informações De Contacto

    - quanto menores melhor, para ajudar a acelerar o processo. pozostawał zamocowany. • Ter dois ou mais Biomix que começam a funcionar em Jeśli nakrętka jest zamocowana, ale wyciek występuje nadal, momentos diferentes garantir-lhe-á ter muito fertilizador należy zdjąć...
  • Página 24: Dane Kontaktowe

    • Ostrożnie ustawić urządzenie Biomix w ogrodzie. Aby uzyskać Po zakończeniu opróżniania, materiały stałe pozostałe najlepsze wyniki, temperatura powinna wynosić od 12°C w pojemniku można wyrzucić na kompost. W zależności od wykorzystywanych roślin, prędkość...
  • Página 25 ανασηκώστε το καπάκι και σκουπίστε τα με ένα πανί. Εάν κύριο δοχείο (Fig1.B). Αφαιρέστε τον κάδο στερεών και το το καπάκι του Biomix είναι εκτεθειμένο σε άμεση ηλιακή φίλτρο (Fig1 G+H+J) από το κύριο δοχείο και γεμίστε το δοχείο ακτινοβολία και αέρα, η συμπύκνωση θα μειωθεί.
  • Página 26: Genel Bilgiler

    Βλέπε Fig. 3 και Fig. 5. Το περικόχλιο στο εσωτερικό του δοχείου δεν πρέπει να είναι υπερβολικά σφιγμένο. Εάν δεν • Biomix bitki gübre yapıcısından en iyi sonuçları almak için μπορείτε να το ξεβιδώσετε με το χέρι, χρησιμοποιήστε ένα lütfen talimatları dikkatle okuyun.
  • Página 27 Ana tanktaki sıvıyı kapağı sıkıca kapatılabilen bir cam • Farklı zamanlarda başlatılmış bir ya da daha fazla Biomix’e kavanoza ya da plastik şişeye boşaltın. Bitki gübrenizi metal sahip olmak tüm yeşerme sezonu boyunca yeteri kadar bitki bir kapta saklamayın.
  • Página 28: Általános Információk

    (szintmérőként használja a négy belső borda védőruházatot. közül a legmagasabbat). Húzza szét a leveleket a vízszint • Ne engedjen gyermekeket és háziállatokat a Biomix közelébe. ellenőrzése érdekében (Fig. 4). A vizeshordóból származó • A termék kizárólag szabadtéri használatra alkalmas! esővíz biztosítja a legjobb eredményeket.
  • Página 29: Karbantartás (Évente Egyszer)

    V zimě vypusťte 7). vatosan nyomja befelé a csíptetőket az edény közepe felé, z Biomix veškerou vodu a uložte jej dovnitř do miközben az ablakot kifelé nyomja. A kiszerelést követően me- garáže nebo přístřešku až do jara.
  • Página 30 Tak urychlíte celý proces. nádoby. Uložte jej mimo dosah dětí a zvířat. Pokud hnojivo • Když budete mít dvě zařízení Biomix a každé zapnete v jinou hodláte skladovat po delší dobu, přefiltrujte kapalinu přes dobu, pak získáte dostatek rostlinného hnojiva po celou dodaný...
  • Página 31: Общая Информация

    листья и стебли размягчатся в воде. Перемешивайте инея). В зимний период необходимо слить смесь ежедневно или каждые два дня. Время указано в всю воду из Biomix и хранить устройство в правилах приготовления. помещении, например в гараже или сарае, до весны.
  • Página 32: Контактная Информация

    удобрение в соответствии с указанными в правилах фрагмент, тем быстрее протекает процесс. приготовления пропорциями. • Запуск двух или большего числа устройств Biomix в Очистите внутреннюю часть корзины для твердых разное время обеспечит вас достаточным количеством материалов от осадка. Используйте гнущуюся лопату, растительного...
  • Página 33 • Ärge lubage lapsi ja lemmikloomi Biomixi lähedale. Laske segul 48 tundi seista, enne kui pöörate esimest korda • See toode on mõeldud kasutamiseks ainult välistingimustes! segamiskäepidet. See võimaldab lehtedel ja vartel vees • Kõige paremini sobib teie aias asuv õueala, kus temperatuur pehmeneda.
  • Página 34 Ja uzgrieznis ir stingrs, bet noplūde turpinās, izņemiet krānu un • Kui on oodata tugevat vihma, pange Biomix varju alla. pārbaudiet, vai nav bojātas blīves un zona ap atveri. Notīriet no • Pärast taimse väetise valmistamist ärge visake komposti- blīvju virsmām netīrumus un atkārtoti samontējiet krānu.
  • Página 35: Bendroji Informacija

    – jo mazākos, jo labāk, lai paātrinātu procesu. Izteciniet šķidrumu no galvenās tvertnes stikla burkā • Ja tiek izmantotas divas vai vairākas Biomix ierīces, ko sāk dar- vai plastikāta pudelē ar blīvu vāciņu. Augu mēslojuma bināt dažādos laikos, tiek nodrošināts pietiekams daudzums uzglabāšanai nedrīkst izmantot metāla traukus.
  • Página 36 (šalto oro) sąlygomis. Žiemą išleiskite iš laisvai cirkuliuoja oras, kondensacija sumažėja. „Biomix“ visą vandenį ir iki kito sezono laikykite jį Lėtai nuimkite dangčio bloką, kad skystis nutekėtų patalpoje – garaže arba sandėliuke.
  • Página 37: Všeobecné Informácie

    • Smulkiai sukapokite lapus, stiebus ir šaknis (kuo smulkiau, tuo geriau), kad pagreitintumėte procesą. • Turėdami du „Biomix“ prietaisus ir užpildydami juos skirtingu Pokyny na používanie zariadenia Biomix metu, turėsite pakankamai augalinių trąšų ištisą augalų auginimo sezoną! FIG.8...
  • Página 38: Splošne Informacije

    Skladujte • Ak začnete vyrábať dve zmesi v zariadeniach Biomix v mimo dosahu detí a domácich zvierat. Ak ho chcete odlišnom čase, zaistíte si dostatok rastlinného hnojiva počas skladovať...
  • Página 39 Nasveti za najboljše delovanje z mešalnih prstov nazaj v vedro. • Postavite Biomix previdno na vrt. Za najboljše rezultate mora Ko je pripravljeno, počasi dvignite sestav vedra za trdne biti temperatura med 12 in 25 °C. Z nekaj neposredne sončne snovi (Fig1.
  • Página 40: Podatki Za Stik

    şi ştergeţi stropii cu o lavetă. Lumina directă pentru filtru: Staţi pe rama filtrului şi trageţi recipientul gol în a soarelui pe capacul Biomix şi curentul de aer de deasupra sus (v. Fig. 2). vor ajuta la reducerea condensului.
  • Página 41: Загальна Інформація

    (Fig1L). • Dacă aveţi două sau mai multe dispozitive Biomix care încep După utilizare, sacul de filtrare poate fi spălat înainte de procesul de preparare la momente diferite, vă...
  • Página 42 слід встати на раму фільтра та потягнути пусте відро вгору їх тканинною серветкою. Для зменшення конденсату (див. Fig. 2). слід розмістити Biomix таким чином, щоб на кришку потрапляли прямі сонячні промені та струмені повітря. Перед першим використанням Повільно підіймайте кришку таким чином, щоб рідина...
  • Página 43 отримання кращих результатів температура повітря має коливатися між 12 °C та 25 °C. Прямі сонячні промені та вентиляція допоможуть зменшити конденсат на вікні. • У разі очікування зливи помістіть обладнання Biomix під навіс. • Не викидайте насіння та коріння таких росли як...
  • Página 44 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 HOZELOCK-EXEL 891 route des Frênes - ZI Nord Arnas BP 30424 69653 - Villefranche Cedex Tel : +33 (0)4.74.62.48.48 www.hozelock.com REF 585 311...