Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

Die traditionelle Drahtfalle
1. Spannbügel
2. Auslöser
3. Spannhaken
4. S-Haltepunkt
1. Estribo de tensión
2. Disparador
3. Gancho de tensión
4. Punto de sujeción en
forma de S
1. Clamping bracket
2. Trigger
3. Hook
4. S-Curve
1. Morsetto
2. Innesco
3. Gancio di serraggio
4. Punto di fissaggio a S
BAYRISCH
1. Tendeur
2. Déclencheur
3. Crochet de tension
4. Arrêt en S
1. Trekbeugel
2. Trekker
3. Trekhaak
4. S-vasthoudpunt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardigo 700764

  • Página 1 BAYRISCH Die traditionelle Drahtfalle 1. Spannbügel 1. Clamping bracket 1. Tendeur 2. Auslöser 2. Trigger 2. Déclencheur 3. Spannhaken 3. Hook 3. Crochet de tension 4. S-Haltepunkt 4. S-Curve 4. Arrêt en S 1. Estribo de tensión 1. Morsetto 1. Trekbeugel 2.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    BAYRISCH Die traditionelle Drahtfalle Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 700764 Stand: 11/19 • I n jedem Fall ist zu 1. Sicherheitshinweise prüfen, ob das Gerät • D as Gerät und das für den jeweiligen Ein- Verpackungsmate- satzort geeignet ist. rial gehören nicht in Aktionsbereich 2.
  • Página 3 Einflussbereichs 3. Stechen Sie ein Stück des Bodens aus und legen Sie den Tunnel frei. Häufen Sie in der der Gardigo liegen und für daraus resultie- Mitte des Tunnels etwas Erde zum Stützen rende Schäden keinerlei Haftung übernom- der Falle an.
  • Página 4: Safety Instructions

    BAVARIAN VOLE TRAP Instruction manual Status: 11/19 Art.-No. 700764 1. Safety Instructions 2. Contents • 4x Bavarian vole trap • The device and the • Instruction manual packaging materials, 3. Setting the trap Voles digging in the garden can cause sig- etc.
  • Página 5 • I t should be noted that operating or connec- tion errors or damage caused by non-obser- vance of the operating instructions are be- yond the control of Gardigo and no liability can be assumed for resulting damages and the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition.
  • Página 6 C’est précisément dans ces gale- Pour tendre le piège, ries qu’il faut installer le piège à campagnol de Gardigo. Rincez le piège à l’eau claire et utilisez paire chaude et laissez-le quelques jours dans le jar- din de sorte que toutes les odeurs étrangères...
  • Página 7 Placez un peu de terre au milieu de la des instructions en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifica- galerie pour pouvoir y déposer ultérieurement le piège de façon stable.
  • Página 8: Trampa Bávara Para Campañoles

    Ellos gar con el dispositivo. recorren estas galerías a diario en busca de alimento. La pinza de metal de Gardigo para • No tense la trampa atrapar campañoles permite una lucha efi-...
  • Página 9 Amontone algo de tierra en el centro del túnel para apoyar la trampa. influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los 4. Tense la trampa tirando hacia arriba del es- daños resultantes.
  • Página 10 Gardigo. Si pulisca la trappola con ta dei bambini. Bambi- acqua calda e pulita e la si lasci asciugare un...
  • Página 11: Veiligheidsinstructies

    Gardigo e per tanto non può essere accettata nen om jezelf tegen alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche o tentativi letsel te beschermen...
  • Página 12 6. Sluit het gat opnieuw af met het losse stuk grond en tik er stevig op. tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...

Tabla de contenido