Página 1
CL60AGB 3663602554240 V40818 NOTE: A4 and has been resized to A5 SEPARATIONS JOB INFO PID #: 00001 Brand: Cook & Lewis Agency job #: GLOA11644 Brand Contact: xxxxx@xxxxx.com Product Description: Cooker Hood Barcode: 3663602554240 CL60AGB Vendor: Global Asian No. of new line drawings: xx...
Página 2
ÖNEMLI - ț ț ț [01] x1 [02] x1 [03] x1 [04] x1 [05] x1 [06] x1 [07] x1 [09] x8 [10] x2 [11] x4 [12] x8 [08] x2 (4 x 32mm) (4 x 10mm) (3.5 x 10mm)
Página 3
Not included Non inclus Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 Não incluída 3663602843092 3663602843153 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Installation Installation Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare ș ț Cuidados y Mantenimiento...
Página 4
Installation Installation Installation Instalare This appliance must be installed correctly by a qualifi ed person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualifi ed person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
Página 5
Niniejsze urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifi kowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. Ostrzeżenie: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. Urządzenie może zamontować wyłącznie wykwalifi kowana osoba, postępując zgodnie z dostarczoną instrukcją. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
Página 6
Установка может производиться только квалифицированным специалистом в соответствии с приведенными инструкциями. Производитель снимает с себя всю ответственность за неправильную установку, которая может повлечь за собой ущерб и нанести вред людям и животным. Проверьте комплект поставки и убедитесь в наличии всех указанных деталей. Выберите...
Página 7
Este producto contiene vidrio. Tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en el producto. Importante: Si la habitación tiene un aparato que utiliza combustible, como por ejemplo une caldera de calefacción central a gas o petróleo que no sea de «Estanca», debe asegurarse de que ingrese sufi...
Página 8
Bu cihaz üzerinde özellik plakası mevcuttur. Bu plakada, yedek parça siparişi vermek için gerekli tüm tanımlama bilgileri yer alır. Evden taşınırken bu cihazı satarsanız, birine verirseniz veya orada bırakırsanız, yeni kullanıcının cihazı ve güvenlik uyarılarını öğrenebilmesi için bu kullanım kılavuzunu da teslim ettiğinizden emin olun.
Página 9
CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation to a wall only. Beware of sharp metal edges during installation, wear protective gloves when handling the product. Choisir un type d’installation : Option avec conduit A (extraction vers l’extérieur) ou option de recirculation B (pas d’extraction vers l’extérieur).
Página 10
Alegeți un tip de instalare: Opțiunea cu conductă A (extragere în exterior) sau Opțiune de recirculare B (fără extragere în exterior). Acest aparat este destinat numai instalării pe perete. Aveți grijă la marginile metalice ascuțite în timpul instalării, purtați mănuși de protecție la manipularea produsului.
Página 11
75mm 130mm 400mm 300mm ≥ 760mm Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables, etc, using an appropriate detection device. For safety reasons, use only the same size fi xing and screws which are recommended in this instruction manual.
Página 12
Предупреждение. Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие скрытых труб, электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор. С целью обеспечения безопасности используйте крепежные детали и винты только такого размера, который рекомендован в данном руководстве. Игнорирование рекомендаций данного руководства...
Página 15
[10] [10] x 2 75mm [04] 130mm [05] [04] x1 [09] [04] / [05] [05] x1 [09] x 4 [12] x 4...
Página 16
Sólo para la opción con conducto. [11] [07] [07] x 1 [11] x 2 VENT PACK (Ø150mm)
Página 17
[03] [03] x1 Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Nur bei Option mit Umwälzung. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação. CARBFILT4 CARBFILT4 CARBFILT4...
Página 19
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualifi ed electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
Página 20
Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Página 21
Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
Página 22
Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Página 23
Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
Página 24
Instalarea Instalarea trebuie să fi e realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician califi cat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specifi cate pe plăcuţa de identifi care. Conexiune directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
Instalación Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualifi cado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una separación mínima de 3 mm entre los contactos.
Página 26
Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi cado. Antes de ligar a rede elétrica, certifi que-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classifi cação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à...
Página 27
Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm'lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
Utilisation Benutzung Utilizare Before you start Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. WARNING: Read the instructions before using the appliance. Function & Settings Touch control panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have fi...
Página 29
Fan On/Off and speed reduction Press this icon once to turn on the fan motor at speed 1. All icons will be lit white and the light icon will be red if already in use. If the motor is on speed 1, pressing and holding this icon for two seconds will turn off the fan motor. As above, the light control is independent of this operation.
ș ț Cuidados y Mantenimiento Lamp replacement The LED lamps in this appliance are not replaceable by the consumer. If a lamp fails, please contact the customer helpline at the end of Care & maintenance to arrange an engineer visit. Carbon fi...
Utilisation Benutzung Utilizare Avant de commencer Mettre l'appareil en marche sur l'unité de raccordement avec fusibles et interrupteur. L'appareil est prêt à l'emploi. AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Fonctions et réglages Panneau de commande tactile Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
Página 32
Lorsque le ventilateur est en cours d'utilisation et que l'éclairage est éteint, l'icône s'allume en blanc, mais devient rouge si l'éclairage est activé. Activation/désactivation du ventilateur et réduction de la vitesse Appuyer une fois sur cette icône pour activer le moteur du ventilateur à la vitesse 1. Toutes les icônes s'éclairent en blanc et l'icône de l'éclairage apparaît en rouge si ce dernier est déjà...
ș ț Cuidados y Mantenimiento Remplacement de la lampe Les lampes LED de cet appareil ne peuvent pas être remplacées par le client. En cas de panne d'une lampe, contacter l'assistance téléphonique mentionnée à la fi n de la section Entretien afi n de planifi...
Utilisation Benutzung Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania Włączyć urządzenie za pomocą zestawu wyłącznika z bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Funkcje i ustawienia Dotykowy panel sterowania W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić go włączonego przez 15 minut po zakończeniu gotowania.
Página 35
Gdy wentylator jest używany, a oświetlenie wyłączone, ikona świeci na biało. Po włączeniu oświetlenia zmienia barwę na czerwoną. Włączanie/wyłączanie wentylatora i zmniejszanie jego prędkości Nacisnąć tę ikonę, aby ustawić prędkość wentylatora 1. Wszystkie ikony będą świecić na biało, a ikona oświetlenia na czerwono, o ile oświetlenie będzie już używane. Jeśli wybrano prędkość...
Página 36
ș ț Cuidados y Mantenimiento Wymiana lampki Lampki LED w urządzeniu nie są przeznaczone do samodzielnej wymiany. W przypadku awarii lampki należy skontaktować się z działem obsługi klienta pod numerem podanym na końcu części Konserwacja i utrzymanie w celu uzgodnienia wizyty technika. Wymiana fi...
Utilisation Benutzung Utilizare Bevor Sie beginnen Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Funktion und Einstellung Touch-Bedienfeld Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
Allgemeiner Gebrauch Licht Ein/Aus Verwenden Sie diese Steuerung, um die Leuchte unabhängig vom Gebläsemotor einzuschalten. Sie leuchtet in diesem Modus rot. Wenn der Lüfter in Betrieb ist und das Licht ausgeschaltet ist, leuchtet das Symbol in diesem Modus weiß, wird jedoch rot, wenn das Licht daraufhin eingeschaltet wird. Gebläse Ein/Aus und Geschwindigkeitsreduzierung Drücken Sie dieses Symbol einmal, um den Gebläsemotor mit der Drehzahl 1 einzuschalten.
Página 39
ș ț Cuidados y Mantenimiento Leuchtmittel ersetzen Die LED-Lampen in diesem Gerät können nicht vom Kunden ausgetauscht werden. Wenn eine Lampe ausfällt, wenden Sie sich bitte an die Kunden-Hotline, um einen Technikerbesuch zu vereinbaren. Nähere Informationen siehe Ende des Abschnitts Pfl ege & Wartung. Kohlefi...
Utilisation Benutzung Utilizare Перед началом эксплуатации Чтобы включить прибор, нажмите кнопку выключателя. Прибор готов к работе. ВНИМАНИЕ! Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Функции и настройки Сенсорная панель управления После окончания готовки рекомендуется оставлять вытяжку включенной на период до 15 минут. LED Display Boost Function and Speed Increase Timer...
Página 41
Во время работы вентилятора при выключенном освещении этот индикатор будет гореть белым, а при включении освещения станет красным. Включение/выключение вентилятора и снижение скорости Нажмите этот значок один раз, чтобы включить двигатель вентилятора на скорости 1. Все значки будут гореть белым, а если включено освещение, значок освещения будет красным. Чтобы...
ș ț Cuidados y Mantenimiento Замена лампы Запрещается самостоятельно заменять светодиодные лампы прибора. В случае неисправности лампы обратитесь в Центр обслуживания клиентов (см. информацию в конце раздела «Уход и обслуживание»), чтобы вызвать инженера. Замена угольного фильтра Если двигатель не работает, а после примерно 150 часов работы вентилятора на дисплее отображается...
Utilisation Benutzung Utilizare Înainte de a începe Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu comutator de siguranţă. Aparatul este gata de utilizare. AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Funcţie şi setări Panou de control tactil Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă să o lăsaţi pornită pană...
Página 44
Când ventilatorul este în funcţiune şi lumina este stinsă, pictograma se va aprinde în culoarea albă în acest mod, dar va deveni roşie, dacă apoi se aprinde lumina. Pornire/oprire ventilator şi reducere turaţie Apăsaţi această pictogramă o dată, pentru a porni motorul ventilatorului la turaţia 1. Toate pictogramele se vor aprinde în culoarea albă, iar lumina va deveni roşie dacă...
ș ț Cuidados y Mantenimiento Înlocuirea lămpilor Lămpile LED din acest aparat nu pot fi înlocuite de client. Dacă o lampă se arde, contactaţi linia de asistenţă clienţi specifi cată la fi nalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru a stabili o vizită a unui inginer.
Utilisation Benutzung Utilizare Antes de empezar Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Funcionamiento y ajustes Panel de control táctil Para obtener los mejores resultados de la campana extractora, se recomienda dejarla encendida hasta 15 minutos después de haber terminado de cocinar.
Si el ventilador está en uso y la luz está apagada, el icono se enciende en blanco en este modo, pero pasa a rojo si se enciende la luz. Encendido/apagado del ventilador y reducción de velocidad Pulse este icono una vez para encender el motor del ventilador a velocidad 1. Todos los iconos se iluminan en blanco y el icono de luz aparece en rojo si ya está...
ș ț Cuidados y Mantenimiento Sustitución de bombillas El usuario no puede sustituir las bombillas LED de este aparato. Si una bombilla falla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para organizar la visita de un técnico; encontrará los datos al fi...
Utilisation Benutzung Utilizare Antes de começar Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. AVISO: leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Função e confi gurações Painel de controlo tátil Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
Página 50
Quando o ventilador está a ser utilizado e a luz está apagada, o ícone acende-se a branco neste modo; no entanto, muda para vermelho se a luz for ligada. Ligar/desligar ventilador e redução da velocidade Prima este ícone uma vez para ligar o motor do ventilador na velocidade 1. Todos os ícones acendem a branco e o ícone da luz acende a vermelho se esta já...
ș ț Cuidados y Mantenimiento Substituição da lâmpada As lâmpadas LED deste aparelho não são substituíveis pelo consumidor. Se uma lâmpada falhar, contacte a linha de atendimento ao cliente que se encontra na parte fi nal da secção de Cuidados e Manutenção para organizar a visita de um engenheiro.
Utilisation Benutzung Utilizare Başlamadan önce Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. İşlev ve Ayarlar Dokunmatik kontrol paneli Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir. LED Display Boost Function and Speed Increase Timer...
Página 53
Bu modda fan kullanılırken ve ışık kapalıyken simge beyaz renkte yanar. Sonrasında ışığın açılması durumunda ise kırmızı olur. Fanı Açma/Kapatma ve hız azaltma Fan motorunu hız 1'de açmak için bu simgeye bir kez basın. Tüm simgeler beyaz renkte yanar ve zaten kullanımdaysa ışık simgesi kırmızı...
ș ț Cuidados y Mantenimiento Lambanın değiştirilmesi Bu cihazdaki LED lambalar müşteri tarafından değiştirilemez. Lambada bir arıza olduğunda mühendis ziyareti ayarlamak için lütfen Bakım ve muhafaza bölümünün sonunda yer alan müşteri yardım hattı ile iletişime geçin. Karbon fi ltrenin değiştirilmesi Motor kapalıyken fan yaklaşık 150 saat çalıştıktan sonra ekranda gösterilir ve Zamanlayıcı, karbon fi...
Página 55
Manufacturer, Fabricant, Producent, Distribuitor: SC Bricostore România SA Hersteller, Producator, Fabricante: Calea Giulești 1-3, Sector 6, București România Kingfi sher International Products Limited, www.bricodepot.ro 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom Distribuitor: Praktiker Romania S.A. Splaiul Independenței, nr 319 L și M, Distributor: Cladirea Bruxelles, etaj 1, Sector 6, RO-060044, București, România...