Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

GROHTHERM MICRO
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0124.031/ÄM 237808/05.16
www.grohe.com
34 487
.....1
.....1
.....6
.....6
D
D
NL
NL
.....2
.....2
S
S
.....7
.....7
GB
GB
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
I
I
.....5
.....5
...10
...10
FIN
FIN
...11
.....11
P
P
...16
.....16
PL
PL
...12
.....12
TR
TR
...17
.....17
UAE
UAE
...13
.....13
.....18
...18
GR
GR
SK
SK
...14
.....14
...19
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
H
H
.....15
...15
HR
HR
...20
.....20
BG
BG
...21
.....21
...26
.....26
CN
CN
...22
.....22
UA
UA
EST
EST
.....27
...27
...23
.....23
LV
LV
RUS
RUS
...28
.....28
.....24
...24
LT
LT
.....25
...25
RO
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 34 487

  • Página 1 GROHTHERM MICRO DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0124.031/ÄM 237808/05.16 www.grohe.com 34 487 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ...11 ..16 ...16 ..21 ...21 ..26 ...26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ...12 ..17 ...17 ..22 ...22 ..27 ...27 ..3 ..3 DK ..8 DK ..8...
  • Página 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 *19 001 max. 43 °C ±2 °C 19mm *45 704 19mm 19mm 19mm *47 533 34mm 19mm 19mm 19mm 19mm...
  • Página 4: Technische Daten

    Justieren Vor Inbetriebnahme und nach jeder Wartung der Thermostat- Sicherheitsinformation Kompaktkartusche muss der Thermostat justiert werden. Achtung: Verbrühungsgefahr Bei Standventilen wird an der Thermostat-Kompaktkartusche Vor und während der Nutzung auf die einwandfreie die Mischwassertemperatur eingestellt. Funktion des Thermostaten achten. Kinder sowie Erwachsene mit sensorischen Einschränkungen dürfen das Bei Armaturen mit Mischung wird an der Thermostat- Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen.
  • Página 5 Adjustment Before the mixer is put into service and after any maintenance Safety notes operation on the thermostatic compact cartridge the Caution: Risk of scalding thermostat must be adjusted. Before and during use make sure that the thermostat For pillar taps the mixed water temperature is adjusted at the is functioning correctly.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Réglage Avant la mise en service et après chaque entretien de la Consignes de sécurité cartouche compacte de thermostat, le thermostat doit être réglé. Attention : danger d’ébouillantement Avec un robinet colonnette, la température de l'eau mitigée Veillez au parfait fonctionnement du thermostat avant doit être réglée sur la cartouche compacte de thermostat.
  • Página 7: Datos Técnicos

    Ajustar El termostato debe ser ajustado antes de la puesta en servicio Informaciones relativas a la seguridad y después de cada operación de mantenimiento de los Atención: peligro de escaladaduras termoelementos del termostato. Antes y durante el empleo comprobar que el En los grifos de lavabo, la temperatura del agua mezclada termostato funcione correctamente.
  • Página 8: Dati Tecnici

    Taratura Prima della messa in esercizio e dopo ogni intervento Informazioni sulla sicurezza di manutenzione sulla cartuccia termostatica compatta, Attenzione: pericolo di ustioni è necessario eseguire la taratura del termostato. Prima e durante l'utilizzo accertarsi che il termostato In presenza di valvole fisse, sulla cartuccia termostatica funzioni correttamente.
  • Página 9 Afstellen Voor ingebruikname en na elk onderhoud van de Informatie m.b.t. de veiligheid thermostaatkardoes moet de thermostaat worden afgesteld. Let op: verbrandingsgevaar Bij toiletkranen moet de mengwatertemperatuur worden Let voor en tijdens het gebruik op of de thermostaat ingesteld op de thermostaatkardoes. correct functioneert.
  • Página 10 Justering Termostaten måste justeras innan idrifttagning och efter Säkerhetsinformation varje underhåll av termostatpatronen. Varning: Risk för skållning Blandvattentemperaturen ställs in på termostatpatron Se innan och under användning till att termostaten för fasta ventiler. fungerar felfritt. Barn, eller vuxna med begränsad Max.
  • Página 11 Justering Før ibrugtagning og efter vedligeholdelse af den kompakte Sikkerhedsinformationer termostatpatron skal termostaten justeres. Pas på: Skoldningsfare Ved standventiler indstilles blandingsvandstemperatur Forvis dig før og under brug om at termostatens på den kompakte termostatpatron. virker korrekt. Børn samt voksne med nedsatte Ved blandingsbatterier bliver den maks.
  • Página 12 Justering Termostaten må justeres før den tas i bruk og etter vedlikehold Sikkerhetsinformasjon av termostatkompaktpatronen. Advarsel: Fare for skålding På faste ventiler stilles blandevannstemperaturen på Kontroller at termostaten fungerer som den skal både termostatkompaktpatronen. før og etter bruk. Produktet må ikke brukes av barn På...
  • Página 13 Säätö Termostaatti on säädettävä ennen käyttöönottoa ja jokaisen Turvallisuusohjeet termostaattisäätöosan huoltotoimenpiteen jälkeen. Huomio: palovammojen vaara Kun kyseessä ovat kiinteälämpötilaiset hanat, säädetään Ennen käyttöä ja sen aikana on tarkkailtava, että termostaattisäätöosan sekoitetun veden lämpötila. termostaatti toimii moiteettomasti. Tuotetta eivät saa Kun kyseessä ovat sekoittimella varustetut hanat säädetään käyttää...
  • Página 14 Kalibracja Przed uruchomieniem i po każdej konserwacji kompaktowej Informacje dotyczące bezpieczeństwa głowicy termostatycznej należy skalibrować termostat. Uwaga: niebezpieczeństwo poparzenia W przypadku zaworów sztorcowych temperatura wody Przed rozpoczęciem użytkowania i w jego trakcie mieszanej jest ustawiana w kompaktowej głowicy należy zwracać uwagę na prawidłowe działanie termostatycznej.
  • Página 16 Ρύθμιση Πρέπει να ρυθμίζετε το θερμοστάτη πριν από τη θέση σε Πληροφορίες ασφάλειας λειτουργία και μετά από κάθε συντήρηση του μηχανισμού Προσοχή: Κίνδυνος ζεματίσματος θερμοστάτη. Πριν και κατά τη διάρκεια χρήσης φροντίζετε για την Σε περίπτωση που υπάρχει κάνουλα ρυθμίστε τη απρόσκοπτη...
  • Página 17: Termická Dezinfekce

    Seřízení Před uvedením do provozu a po každé údržbě kompaktní Ezpečnormace termostatové kartuše musí být termostat seřízen. Pozor: Nebezpečí opaření U stojánkových ventilů se na kompaktní termostatové kartuši Před a během používání dbejte na bezchybnou nastaví teplota smíchané vody. funkci termostatu. Děti a dospělí s poruchami U směšovacích armatur se na kompaktní...
  • Página 18: Biztonsági Információk

    Kalibrálás A termosztát-betét üzembehelyezése előtt és annak minden Biztonsági információk karbantartása után a termosztátot kalibrálni kell. Figyelem: Forrázásveszély! Állószelepeknél a termosztát-betéten a kevertvíz Használat előtt és közben ügyeljen a termosztátok hőmérsékletét lehet beállítani. kifogástalan működésére. Gyermekek, ill. korlátozott Keverővel felszerelt szerelvényeknél a termosztát-betéten érzékelő...
  • Página 19 Regulação Antes da colocação em funcionamento e após cada Informações de segurança manutenção do termoelemento compacto é necessário Atenção: perigo de escaldadura efectuar o ajuste do termóstato. Observar se o termostato funciona corretamente Em torneiras de bar a temperatura da água temperada antes e durante a utilização.
  • Página 20: Emniyet Bilgileri

    Ayarlama Kullanıma almadan önce ve her bakımdan sonra termostatın Emniyet bilgileri yekpare kartuşunun hassas ayarı yeniden yapılmalıdır. Dikkat: Haşlanma tehlikesi Tek akım bataryalarda termostat yekpare kartuşunda Termostatı kullanmadan önce ve kullanma sırasında karışmış suyunun sıcaklığı ayarlanır. düzgün çalışıyor olmasına dikkat edin. Çocuklar ve Karıştırmalı...
  • Página 21 Nastavenie Pred uvedením do prevádzky a po každej údržbe kompaktnej Varnostne informacije termostatovej kartuše sa musí termostat opätovne nastaviť. Pozor: Nebezpečenstvo oparenia U stojanových ventilov sa na kompaktnej termostatovej Pred a počas používania dávajte pozor, aby kartuši nastavuje teplota zmiešanej vody. termostat fungoval správne.
  • Página 22 Uravnavanje Pred zagonom in vsakim servisom je treba uravnati Varnostne informacije kompaktno termostatsko kartušo. Pozor: Nevarnost oparin Pri stoječih ventilih se na kompaktni termostatski kartuši Pred in med uporabo se prepričajte, da termostati nastavi temperatura mešalne vode. brezhibno delujejo. Otroci in odrasli z zmanjšanimi Pri armaturah mešalne enote se na kompaktni termostatski čutilnimi sposobnostmi izdelka ne smejo uporabljati brez kartuši nastavi najvišja temperatura vroče vode.
  • Página 23 Podešavanje Prije stavljanja u pogon i nakon svakog održavanja kompaktne Sigurnosne napomene kartuše termostata termostat treba podesiti. Pažnja: Opasnost od oparotina Kod stajaćih ventila namjestit će se temperatura miješane Prije i tijekom uporabe provjerite rade li termostati vode na kompaktnoj kartuši termostata. ispravno.
  • Página 24 Настройка Преди пускане в експлоатация и след всяка техническа Указания за безопасност поддръжка на компактния картуш на термостата той Внимание: Опасност от изгаряне трябва да се настройва. Преди и по време на употреба внимавайте и При стоящи вентили температурата на смесената вода следете...
  • Página 25 Seadistamine Enne kasutuselevõttu ja pärast iga termostaat- Ohutusteave kompaktpadrunpadruni tehnilist hooldust peab termostaati Tähelepanu: põletusoht uuesti seadistama. Enne kasutamist ja kasutamise ajal tuleb kontrollida, Püstkraanide korral tuleb termostaat-kompaktpadrunite kas termostaat töötab korralikult. Piiratud juures seadistada seguvee temperatuur. sensoorikaga lapsed ja täiskasvanud ei tohi toodet ilma Segistite korral tuleb termostaat-kompaktpadrunite juures järelevalveta kasutada.
  • Página 26 Regulēšana Termostats ir jāregulē pirms nodošanas ekspluatācijā un pēc Informācija par drošību katras termostata kompaktpatronas tehniskās apkopes reizes. Uzmanību: applaucēšanās risks Ja tiek izmantoti stāvventiļi, termostata kompaktpatronā tiek Pirms lietošanas un lietošanas laikā pievērst iestatīta sajauktā ūdens temperatūra. uzmanību nevainojamai termostata darbībai. Ja tiek izmantota maisītāja armatūra, termostata Produktu bez uzraudzības nedrīkst lietot bērni un cilvēki, kompaktpatronā...
  • Página 27: Naudojimo Sritis

    Reguliavimas Prieš pradedant naudoti ir kiekvieną kartą atlikus techninę Saugos informacija termostato kompaktinio įdėklo patikrą termostatą reikia Dėmesio: nusiplikinimo pavojus sureguliuoti. Prieš termostato veikimą ir jo naudojimo metu Vertikaliuoju vožtuvu nustatoma termostato kompaktinio įsitikinkite, kad termostato funkcijos veikia tinkamai. įdėklo sumaišyto vandens temperatūra. Vaikai ir suaugusieji, turintys sensorinių...
  • Página 28 Reglarea Înainte de punerea în funcţiune şi după fiecare întreţinere Informaţii privind siguranţa a cartuşului termostat compact, termostatul trebuie reglat. Atenţie: pericol de opărire La ventilul stativ, la cartuşul termostat compact, se va regla Înainte şi în timpul utilizării verificaţi funcţionarea fără temperatura apei de amestec.
  • Página 29 调节 在开始使用混合龙头之前或对恒温阀芯进行任何维护操作之 安全说明 后,必须调节恒温龙头。 注意:烫伤危险 对于柱管龙头,可通过恒温阀芯调节冷热水混水温度。 在使用前和使用过程中请注意恒温器的正常功能。儿 对于混合龙头,可通过恒温阀芯调节热水的最高温度。 童和感觉能力有障碍的成年人不可在无人看护情况下 温度设定,参见折页 II 中的图 [5]。 使用该产品。 防冻 应用范围 当自来水管中的水排干后,还必须单独排干恒温混合龙头中的 恒温混合龙头适用于通过增压式蓄热热水器供应热水的环境,此 水,因为冷热接水管中安装的是单向阀。为此,必须从接头卸 时它可提供最精确的温度控制。若功率充足 (不小于 18kW 或 下恒温龙头。 250kcal/min) ,还可以使用电子即热热水器或燃气即热热水器。 通过每个标准盥洗盆龙头上预置的恒温龙头可以设置安全的最 温控消毒 高出水温度 (烫伤防护) 。 使用相应按键无需改变所设定温度即可进行温控消毒。无需进 恒温混合龙头不能与低压式蓄热热水器 (容积式热水器)一起 行后续调节。 使用。 温控消毒,参见折页 II 中的图 [6]。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在...
  • Página 30 Налаштування Перед введенням в експлуатацію та після кожного Правила безпеки технічного обслуговування термоелемента термостату, Увага! Оберігайтесь опіків термостат необхідно налаштувати. Слідкуйте за правильною роботою термостата до При використанні з вертикальними вентилями на та під час використання. Дітям і дорослим із термоелементі...
  • Página 31 Регулировка Перед пуском в эксплуатацию и после каждого Информация по технике безопасности техобслуживания термоэлемента термостата, термостат Внимание! Опасность ожогов необходимо отрегулировать. Следите за правильной работой термостата до и При использовании с вертикальными кранами на во время использования. Детям и взрослым с термоэлементе...
  • Página 32 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Este manual también es adecuado para:

Grohtherm micro 34 487

Tabla de contenido