Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya
TR
eğitimli uzmanlara yöneliktir!
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Kullanım sahası:
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak
mümkün değildir.
Teknik Veriler
Akım basıncı:
en az 0,5 bar – tavsiye edilen 1 – 5 bar
İşletme basıncı:
Kontrol basıncı:
3 bar akış basıncında akım
küvette:
duşta:
Su giriş ısısı
Tavsiye edilen (enerji tasarrufu):
Akış basıncın 5 barın üzerinde olması durumunda, bir basınç
düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek basınç
farklılıklarından kaçının!
GROHE duşlu veya çıkartılabilir musluklu/duşlu armatürler
montaj türüne göre kontrol edilmiş çek valfler ile donatılmıştır.
Montaj:
Boruları temizleyin!
Bir ısı sınırlayıcısının montajı mümkündür
(Sip.-No.: 46 308).
Bataryayı monte edin:
1. Önceden monte edilmiş pasolu bileziği
bağlantısını 30° döndürün. Vidalı bileziği anahtar
alanından duvar bağlantı desteğinin desteğine itin.
Táto technická informácia o výrobku je určená len
SK
pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
pracovníkov!
Dajte prosím k dispozícii užívateľovi!
Oblast' použitia:
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi
vody) nie je možná.
Technické údaje
Hydraulický tlak:
min. 0,5 baru – doporučený 1 – 5 barov
Prevádzkový tlak:
Skúšobný tlak:
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary
- vaňa:
- sprcha:
Teplota na vstupe teplej vody
Odporúčaná (úspora energie):
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat' redukčný ventil.
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt'ahovacím výtokovým
hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
Inštalácia:
Potrubia dobre prepláchnite!
Možnost' namontovania obmedzovača teploty
(obj. č.: 46 308).
Batériu naskrutkovat':
1. Predbežne namontovaný krúžok so závitom
otočit' o 30°. Krúžok so závitom nasunút' na
pripojovacie hrdlo na stenu cez plochy šest'hranu
pre kl'úč.
9
2. Duvar bağlantı desteğini 32 mm'lik ağızlı anahtar ile
hissedilebilir dirence kadar S bağlantısına
cıvatalayın. Duvar bağlantı desteğinin deforme
olmasını önlemek için fazla sıkmayın!
3. Pasolu bileziği duvar bağlantı desteğinin anahtar
alanına takın. Pasolu bileziği yerleşmesi için 30°
döndürün.
4. Rozeti pasolu bilezik üzerinden duvara karşı
cıvatalayın.
maks. 10 bar
16 bar
Fonksiyon:
Bağlantıların sızıntı durumunu ve armatürün çalışıp
yakl. 22 l/dak
çalışmadığını kontrol edin.
Armatürün kapatılması akışı otomatik olarak duştan
yakl. 20 l/dak
gagaya geçirir.
maks. 80 °C
60 °C
Akım sınırlayıcı:
Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması
durumunda, akış miktar sınırlayıcı tavsiye edilmez.
Bakım:
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Bakım çalışmalarında su girişini kapatın!
Kartuşun montajında contaların düzgün
yerleşmesine dikkat edin.
Cıvataları dönüşümlü olarak eşit şekilde sıkın.
Yedek parçalar: bkz. patlama görünümü
(* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
2. Pripojovacie hrdlo na stenu naskrutkovat' na
S-prípojku plochým kl'účom 32mm až je cítit' odpor.
Pri dot'ahovaní nepoužívat' nadmernú silu, aby
nedošlo k deformácii pripojovacieho hrdla na
stenu!
3. Krúžok so závitom nasunút' na plochu šest'hranu
pre kl'úč na pripojovacom hrdle. Krúžok so závitom
otočit' o 30°, aby sa zaistil o hrany.
4. Rozetu naskrutkovat' na krúžok so závitom až po
dosadnutie na stenu.
max. 10 barov
16 barov
Funkcia:
Skontrolujte tesnost' spojov a funkciu armatúry.
cca 22 l/min
Pri uzavretí armatúry sa prívod vody na sprchu
cca 20 l/min
automaticky prepne na prívod vody do vane.
max. 80 °C
60 °C
Obmedzovač prietokového množstva:
Obmedzovač prietokového množstva sa
nedoporučuje použit' v spojení s hydraulickými
prietokovými ohrievačmi.
Údržba:
Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa
potreby vymeňte.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie
tesnení.
Skrutky dotiahnite striedavo a rovnomerne.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v
rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie: pozri návod na údržbu