Comprobador de sistema para el diagnóstico de unidades de mando (230 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch EPS 815
Página 1
EPS 815 en Original instructions fr Notice originale es Manual original Injection pump test bench Banc d’essai pour pompes d’injection Banco de pruebas para bombas de EPS 815 EPS 815 inyección EPS 815 zh 原始的指南 喷射泵试验台 EPS 815...
Página 2
2 | EPS 815 | Contents English Sommaire Français Índice Español 内容目录 中文 1 689 989 348 2017-07-01 Robert Bosch GmbH...
| EPS 815 | 3 Contents English Symbols used Maintenance In the documentation Cleaning 1.1.1 Warning notices - 6.1.1 Calibration fluid, calibration-fluid filter 18 Structure and meaning 6.1.2 Contaminated oil 1.1.2 Symbols in this documentation Maintenance On the product Maintenance intervals...
4 | EPS 815 | Symbols used Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - they remain legible. Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or people WARNING! in the vicinity.
Product description | EPS 815 | 7 Description of the unit 3.5.2 Control cabinet, control unit All the electrical components and control elements re- 3.5.1 Drive quired for operation are housed in the control cabinet. 458735/1 The drive motor (2) and clamping bracket (3) are bolted together through a rigid plate.
Product description | EPS 815 | 9 3.5.5 Pressure control valve for high and low pressure 3.5.7 Cooling the calibration fluid The pressure control valve (Fig 1. Pos.16) contains two oil chambers with various connection ports and threads. The threaded spindle adjusts a valve cone lengthways.
10 | EPS 815 | Product description A float switch (2) installed in the calibration-fluid tank 3.5.10 Lubricating-oil supply (optional accessory) ensures a minimum oil level. During the testing operation the lubricating-oil supply While the drive is switched off, the heater, according to...
Install the test bench on a solid and level floor using the enclosed felt pads and align with a spirit level. The up- The EPS 815 is only to be assembled, connected and per edge of the oil pan is the reference point.
12 | EPS 815 | Initial start-up Mains connection Please note: The basic injection-pump test bench is always delivered DANGER: Risk of electric shock from live with the voltage set to the highest value: parts Basic model...001 (400 V) no adjustment required Even when the master switch is off, the input Model...002...
Initial start-up | EPS 815 | 13 Connection for cooling water Filling up with calibration fluid 458735/12 458735/13 Connect the cooling-water inlet stub (1) on the left of Remove the side panel and cover (2). Pour approx. 50 the rear lower test bench frame (under the control cabi- litres of calibration fluid pursuant to ISO 4113 into the net) to the water mains.
14 | EPS 815 | Operation Operation 1. Switch on the EPS 815 at the master switch. 2. Close the shut-off cock for the test oil supply. Warning - Risk of injury due to escaping test 3. Switch on the converter and test oil pump at the oil or due to parts being thrown around! control panel (5).
Operation | EPS 815 | 15 Preparing to carry out tests Warning: Risk of trapping in rotating parts! Clothing, jewellery or hair can become caught up in rotating parts and result in serious injury. ¶ Keep well away from rotating and moving parts.
16 | EPS 815 | Operation Checking prestroke, start of delivery and cam offset for in-line pumps 1. Seal the outlet for the calibration-fluid return line on the injection pump. 2. Switch on the calibration-fluid supply. 3. Set the specified high pressure by rotating the con- trol valve for the calibration-fluid supply pressure in an anti-clockwise direction.
Operation | EPS 815 | 17 Checking start of delivery for distribu- 9. In this position the prestroke dimension is indicated tor pumps with prestroke specifications on the dial gauge. The specified prestroke dimen- sion or the specified start-of-delivery value can be...
The test service (checking the measuring accuracy) is At the same time clean and rinse the calibration-fluid also performed by the Bosch After-Sales Service using tank (1) and suction filter. flow rate normals. The calibration-fluid tank (1) can be drained via the See subsequent sections in this Chapter regarding delivery pump and the pump supply line.
Maintenance | EPS 815 | 19 Maintenance intervals Maintenance work Check and, if required, adjust the nozzle opening pressure pursuant to the regulations. Pressure lines: check that sealing cones and bores are in perfect condition; if required replace with new pressure lines.
¶ Disconnect the EPS 815 from the mains. 2. Dismantle the EPS 815 and sort out and dispose of ¶ Drain the test oil from the test oil tank. the different materials in accordance with the ap- ¶...
Technical Data | EPS 815 | 23 Dimensions EPS 815 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 Maximum installation space taken up by measuring cell carrier of KMA 802/822 or measuring-glas carier of MGT 812/824 2 Maximum installation space taken up by monitor and keyboard of KMA 802 or stroge and rev counters of MGT 812/824...
24 | EPS 815 | Technical Data Machinery noise information Machinery noise information pursuant to the equipment safety code Noise measurement pursuant to DIN 45 635, Part 1, to determine: 1. Acoustic power levels L 2. Workplace-related emission value L...
Página 25
| EPS 815 | 25 Sommaire Français Symboles utilisés Utilisation Dans la documentation Mise en marche 1.1.1 Avertissements – Conception et significa- Mise à l’arrêt tion Arrêt d’urgence 1.1.2 Symboles – désignation et significa- 5.3.1 Activer l’arrêt d’urgence tion xxx 5.3.2 Désactiver l’arrêt d’urgence Sur le produit Préparatifs aux essais...
26 | EPS 815 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements – Conception et signification produits et les maintenir lisibles. Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
Selon le kit d’essai, il devient Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation alors possible de contrôler et de régler des composants du EPS 815 il est impératif de lire et d'appliquer ces diesel de la plus récente génération (par ex. injecteurs remarques.
28 | EPS 815 | Description du produit Etendue des fournitures Quantité Dénomination N° de référence Affectation Banc d’essai de base 815 0 683 815 XXX Tube de guidage complet 1 688 020 140 pour le logement du dispositif de mesure Réglette 4 prises...
Description du produit | EPS 815 | 29 Description des appareils 3.5.2 Armoire électrique, tableau de commande L ’armoire électrique intègre tous les composants et 3.5.1 Entraînement organes commutateurs électriques nécessaires au fonc- tionnement du banc. 458735/1 Le moteur d’entraînement (2) et la console de serrage (3) sont vissés solidairement l’un de l’autre par le biais...
Description du produit | EPS 815 | 31 3.5.5 Vanne régulatrice des hautes et basses 3.5.7 Refroidissement de l’huile d’essai pressions La vanne manorégulatrice (16) présente deux comparti- ments à huile comportant deux alésages et filetages de branchement différents. La broche filetée permet de déplacer un cône dans le sens longitudinal.
32 | EPS 815 | Description du produit Une résistance électrique (1) assure le chauffage de 3.5.10 Alimentation en huile lubrifiante (accessoire spécial) l’huile d’essai. Cette résistance est montée dans le réservoir à huile d’essai (4). Le temps nécessaire pour Ce dispositif d’alimentation permet, pendant leur essai...
Première mise en service | EPS 815 | 33 Première mise en service Implantez ce banc d’essai pour pompes d’injection sur un sol dur et plan, sur les garnitures en feutre comprises Le montage, le raccordement et la mise en service dans les fournitures, puis ajustez son horizontalité...
34 | EPS 815 | Première mise en service Raccordement au secteur Consigne importante: Nous livrons toujours le banc d’essai de base pour pompe DANGER ! Risque d’électrocution par les d’injection réglé sur la tension la plus élevée. Soit donc: pièces sous tension !
Première mise en service | EPS 815 | 35 Raccordement de l’eau de refroidis- Remplissage de l’huile d’essai sement 458735/13 458735/12 Démontez le capot latéral du banc et le couvercle (2) Reliez l’orifice (1) d’entrée de cette eau, situé en bas du réservoir.
36 | EPS 815 | Utilisation Utilisation 1. Mettre l’EPS 815 en marche avec l’interrupteur principal. Avertissement - Risque de blessure dû à 2. Fermer la vanne d’arrêt pour l’arrivée d’huile d’essai. l'écoulement d'huile d'essai ou à la projection 3. Mettre en marche le convertisseur et la pompe à...
Utilisation | EPS 815 | 37 Préparatifs aux essais Avertissement ! Risque de happement par des pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent happer les vêtements, les bijoux ou les cheveux et pro- voquer de graves blessures. ¶...
38 | EPS 815 | Utilisation Tester la précourse, le commence- ment du refoulement et le décalage des cames sur les pompes en série 1. Sur la pompe d’injection, obturez l’orifice de sortie par lequel l’huile d’essai retourne au réservoir d’huile.
Página 39
Utilisation | EPS 815 | 39 Vérifier le début du refoulement sur 9. Dans cette position, le comparateur indique la cote les pompes distributrices mention- de la précourse. Suivant le type de pompe d’in- nant leur précourse jection, vous pouvez régler la cote de précourse prescrite et la valeur prescrite pour le début du...
à Le contrôle (vérification de la précision de mesure) est la pompe. également effectué par le service après-vente Bosch à Quantité à verser dans le réservoir: 50 litres environ. l'aide de valeurs de référence pour le débit.
Maintenace | EPS 815 | 41 Travaux d’entretien Travaux d’entretien Vérifier réglementairement la pression d’ouverture des buses, la régler si nécessaire. Vérifier préalablement le manomètre affecté au contrôleur de buses Conduites sous pression: vérifier que le cône d’étanchéité et les alésages sont dans un état impeccable;...
En cas de non utilisation prolongée : rer le cordon secteur. ¶ Débrancher le EPS 815 du réseau électrique. 2. Désassembler le EPS 815, trier les matériaux et les éli- ¶ Vider l'huile d'essai contenue dans le réservoir miner en application de la réglementation en vigueur.
Données techniques | EPS 815 | 45 Dimensions EPS 815 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 Encombrement maximal du support des tetes de mesure pour le KMA 802/822 ou le support des eprouvettes graduees pour le MGT 812/824 2 Encombrement maximal du moniteur et du clavier pour le KMA 802...
46 | EPS 815 | Données techniques Informations sur le bruit Informations sur le bruit du banc conformément à la législation sur la sécurité des appareils. Mesure du bruit selon DIN 45 635, 1ère partie, pour déterminer: 1. Les puissances sonores LWA 2.
Página 47
| EPS 815 | 47 Índice Español Símbolos empleados Conservación En la documentación Linpieza 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 48 6.1.1 Aceite de control, filtro de control 1.1.2 Símbolos en esta documentación 6.1.2 Aceite usado En el producto Mantenimiento Intervalos de mantenimiento...
48 | EPS 815 | Símbolos empleados Símbolos empleados En el producto En la documentación Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado cia en los productos y manténgalas bien legibles. Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes.
(por ejemplo inyectores Common Rail, bombas Common Rail y otros). Compatibilidad electromagnética (CEM) La EPS 815 cumple los criterios de la Directriz de Com- Otras advertencias referentes a instalaciones de patibilidad Electromagnética 2014/30/EU, EN 61800-3. montaje e impulsión, aparatos de medición y control, conductos de presión, soporte de inyector de prue-...
50 | EPS 815 | Descripción de producto Volumen de entrega Cantidad Denominación N° de pedido Aplicación Banco de pruebas básico 815 0 683 815 XXX Tubo de guía completo 1 688 020 140 para conectar el equipo de medición...
Página 51
Descripción de producto | EPS 815 | 51 Description des appareils 3.5.2 Armario de distribución, parte de manejo En el armario de distribución están montados todos los 3.5.1 Impulsión elementos eléctricos y de conmutación necesarios para el funcionamiento. 458735/1 El motor de impulsión (2) y la consola de montaje (3) están unidos a través de una placa resistente a la tor-...
52 | EPS 815 | Descripción de producto 3.5.3 Panel frontal 3.5.4 Instrucciones breves Parte de manejo Símbolo Aclaración Encendido/apagado del conversor y de la ali- mentación de aceite de control Encendido/apagado del motor de impulsión (liberación del conversor) Encendido/apagado de la calefacción...
Descripción de producto | EPS 815 | 53 3.5.5 Válvula reguladora de presión para alta y baja 3.5.7 Refrigeración del aceite de control presión En la válvula reguladora de presión (16) hay dos cáma- ras de aceite con diferentes perforaciones de conexión y roscas.
54 | EPS 815 | Descripción de producto La calefacción del aceite de control se efectúa mediante 3.5.10 Alimentación de aceite lubricante (accesorio especial) una resistencia (1) instalada en el tanque de aceite de control (4). El tiempo de calefacción para el aceite de Mediante la instalación de aceite de lubricación se les...
Primera puesta en funcionamiento | EPS 815 | 55 Primera puesta en funcio- El banco de pruebas para bombas de inyección debe namiento ser emplazado en una superficie firme y lisa, con los apoyos de fieltro parte del volumen de entrega y nive- lado mediante un nivel.
56 | EPS 815 | Primera puesta en funcionamiento Conexión a la red Debe atenderse especialmente: En estado de entrega el banco de pruebas básico siem- ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica pre está ajustado a la máxima tensión. Esto quiere decir: debido a piezas conductoras de tensión!
Primera puesta en funcionamiento | EPS 815 | 57 Conexión de agua refrigerante Carga del aceite de control 458735/12 458735/13 El tubo de entrada de agua refrigerante (1) ubicado a Desmontar la pared lateral y la tapa (2). Cargar aprox.
58 | EPS 815 | Manejo Manejo 1. Conectar el EPS 815 mediante el interruptor princi- pal. Advertencia - Peligro de lesiones al salirse 2. Cerrar la llave de paso de la alimentación de aceite aceite de ensayo o por proyección de piezas! de ensayo.
Cuidar incondicionalmente que quede un espacio acoplamiento de impulsión debe ser repara- de aprox. 1 mm entre el acoplamiento de impulsión do sólo por el servicio técnico de Bosch (4) y la mitad del acoplamiento (3) de la bomba de inyección (1).
Página 60
60 | EPS 815 | Manejo Control de la carrera previa, comien- zo de transporte y defasaje de levas en bombas de inyección en línea 1. Cerrar la salida para el retorno del aceite de control en la bomba de inyección.
Página 61
Manejo | EPS 815 | 61 Control del comienzo de transporte 9. En esta posición se indica en el reloj de medición la en bombas de distribución con indi- medida de la cerrera previa. Según el tipo de bomba cación de carrera previa de inyección, la medida prescrita de la carrera previa...
Servicio ceso a la bomba. Postventa de Bosch y se realiza con caudales normales. Cantidad de llenado: aprox. 50 litros. Cantidades de llenado, tipos de aceite y otras adver- ¡Emplear sólo aceite de control según ISO 4113!
Conservación | EPS 815 | 63 Intervalos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento Presión de abertura de inyector: Controlar según prescripción, si hace falta ajustar. Controlar antes el manómetro de control de inyectores Conductos de presión: Controlar el estado impecable del cono de cierre y las perforaciones, si hace fal- ta cambiar por conductos nuevos.
Puesta fuera de servicio 7.3.2 EPS 815 y accesorios Puesta fuera de servicio pasajera 1. Separar la EPS 815 de la red eléctrica y retirar el Cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado: cable de conexión a la red. ¶...
Momentos de ajuste | EPS 815 | 65 Brida intermedia 1 685 700 140 8.4.2 Acopla de accionamiento 1 686 401 026 Tamaño Momento de ajuste en [Nm] Momento de ajuste en [Nm] 55 +2 Lado EPS 95 +2 Tornillos de montaje 60 ±2 95 +2 Acopla de accionamiento 8.4.3...
66 | EPS 815 | Datos técnicos Campos de temperaturas ambientes admisibles Propiedad Valor/rango Temperatura máxima ambiente: 40 °C Campo de funcionamiento: 5 hasta 40 °C Exactitud: 10 hasta 35 °C Temperatura de almacenamiento: -25 hasta 60 °C Momento de giro en el acoplamiento...
Página 67
Datos técnicos | EPS 815 | 67 Dimensiónes EPS 815 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 Maximo espacio de montaje del soporte de cabeza de medicion en KMA 802/822 o soporte de probetas de medicion en...
68 | EPS 815 | Datos técnicos Información referente al ruido Información referente al ruido de la máquina según la ley de seguridad de aparatos. Medición de ruido según DIN 45 635 Parte 1 para la determinación de: 1. Rendimiento de ruido L 2.