Comprobador del sistema para diagnó-stico de unidades de control (158 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch SCT 815 S5
Página 1
SCT 815 S5/S6 Adjustment device Originalbetriebsanleitung Kalibriervorrichtung Original operating instructions Adjustment device Oригинална инструкция Устройство за калибриране Původní návod k používání Seřizovací zařízení Original brugsanvisning Justeringsanordning Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης Διάταξη καλιμπραρίσματος Manual original Dispositivo de calibración Originaalkasutusjuhend Kalibreerimisseadis Alkuperäiset ohjeet Säätölaite...
Página 2
| 2 | SCT 815 S5/S6 Benutzerhinweise Benutzerhinweise.......... Symbole in der Dokumentation...... ---Separator--- Symbole in der Dokumentation Warnhinweise in der Dokumentation....Zielgruppe............Warnt vor möglichen Sachschäden am Prüf‐ Gewährleistung und Haftung......ling, am Produkt oder vor Umweltschäden.
Página 3
(5) Linienlaser P-Assist (nur in Produktvariante SCT 815 S6 enthal- Produktbeschreibung ten) (6) Tripelspiegel Bestimmungsgemäße Verwendung (7) Aufnahme für Laser-Entfernungsmesser (8) Laser-Entfernungsmesser GLM 100-25 C SCT 815 S5/S6 ist eine Kalibriervorrichtung zur Kalib‐ rierung des Frontradarsensors folgender Fahrzeugher‐ Voraussetzungen steller: Aufstellfläche des Fahrzeugs • Mazda • Nivelliert •...
Página 4
Tripelspiegel exakt in diese fahrzeugspezifische Positi‐ frei von metallischen Gegenständen sein. on gestellt. • Fläche um SCT 815 S5/S6 mit Radius von 2 m muss Sobald der Tripelspiegel in der fahrzeugspezifischen frei von metallischen Gegenständen sein. Position steht, muss mit einer Diagnose-Software die Kalibrierung gestartet werden.
Página 5
SCT 815 S5/S6 | 5 | de (1) Tripelspiegel 8. Kunststoffschrauben an Klemmhalter befestigen. Die Kunststoffschrauben dienen als Endschlag, damit der Tripelspiegel nicht ausversehen vom Klemmhalter geschoben werden kann. Im Liefer‐ umfang befinden sich 3 Kunststoffschrauben. Die dritte Kunststoffschraube dient als Ersatz.
Página 6
Entfernung zum Fahrzeug posi‐ 3. Linienlaser mit den Bohrbuchsen auf den Position‐ tionieren. ierstiften positionieren. 5. SCT 815 S5/S6 nach der Libelle an der Aufnahme für Linienlaser wird durch den Magnet in der Auf‐ den Linienlaser und der Anzeige des Neigungswin‐...
Página 7
SCT 815 S5/S6 zur Fahrzeug-Längs‐ mittelebene ausrichten 1. Linienlaser an der Aufnahme für den Linienlaser befestigen und mit dem Fangseil sichern. 2. SCT 815 S5/S6 nach der Libelle an der Aufnahme für den Linienlaser mit den Stellfüßen nivellieren. (1) Laser-Entfernungsmesser (2) Horizontale Ablage (3) Stelfuß...
Página 8
Die fahrzeugspezifische Höhenangabe in Millime‐ ter in der Kurzanleitung ist gültig, wenn das Fahr‐ zeug auf der gleichen Fläche wie SCT 815 S5/S6 steht. Steht das Fahrzeug auf einer Hebebühne oder einer Nivellierfläche, muss diese Erhöhung gemessen werden. Die gemessene Höhe muss zur fahrzeugspezifischen Höhe aus der Kurzanleitung...
Página 9
SCT 815 S5/S6 | 9 | de Wenn die Kanten des Tripelspiegels nicht mittig durch die Kerben verlaufen, ist die Aufnahme für den Laser-Entfernungsmesser ungenau positio‐ niert. Dadurch kann SCT 815 S5/S6 nicht korrekt ausgerichtet werden. 5. Laser-Entfernungsmesser in vertikaler Ablage einlegen.
Página 10
Kerben verlaufen, ist die Aufnahme für den Laser-Entfernungsmesser ungenau positio‐ Der Offset des Tripelspiegels zur Fahrzeug-Längsmittel‐ niert. Dadurch kann SCT 815 S5/S6 nicht korrekt ebene wird in der entsprechenden Kurzanleitung ange‐ ausgerichtet werden. geben. Der fahrzeugspezifische Offset befindet sich in der Spalte mit folgendem Piktogramm.
Página 11
Offsets im rechten Winkel zu der projizierten Laserli‐ zeichnen. 7. Eine parallele Linie zu der projizierten Laserlinie mit‐ hilfe der zwei Hilfslinien zeichnen. 8. SCT 815 S5/S6 verschieben, bis die projizierte La‐ serlinie des Linienlasers auf der parallel gezeichne‐ (1) Rändelschraube des Stellfußes ten Linie verläuft.
Página 12
– Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung. – Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Ziel‐ anzeige. Außerbetriebnahme Ortswechsel Bei Weitergabe von SCT 815 S5/S6 die im Lieferum‐ fang vorhandene Dokumentation vollständig mit über‐ geben. SCT 815 S5/S6 nur in Originalverpackung oder gleich‐ wertiger Verpackung transportieren.
Página 13
Type, source and consequences of the S5/S6 and the vehicle........symbol danger. Aligning SCT 815 S5/S6 with the vehicle's lon‐ Actions and instructions to prevent the gitudinal center plane........danger. Adjusting the height of the prismatic reflec‐...
Página 14
(7) Mount for laser range finder Product description (8) Laser range finder GLM 100-25 C Intended use Prerequisites SCT 815 S5/S6 is an adjustment device for calibrating Resting surface of the vehicle the front radar sensor by the following vehicle manu‐ • Leveled facturers: •...
Página 15
The laser range finder GLM 100-25 C is used to posi‐ tion SCT 815 S5/S6 in front of the vehicle and to adjust the height of the prismatic reflector. The following properties of the laser range finder GLM 100-25 C ensure that SCT 815 S5/S6 can be posi‐...
Página 16
| 16 | SCT 815 S5/S6 (1) Prismatic reflector 8. Secure the plastic screws on the tool holder. The plastic screws are intended as a stop so the prismatic reflector cannot slide off the tool hold‐ er by accident. 3 plastic screws are included in the scope of delivery.
Página 17
The line laser is held in place by the magnet finder to level SCT 815 S5/S6. the mount. 6. Use the line laser to align SCT 815 S5/S6 with the The positioning pins are located in the drill bush‐ vehicle's longitudinal center plane.
Página 18
The position of SCT 815 S5/S6 is correct when ately positioned. As a consequence, the laser range finder reading matches the speci‐...
Página 19
5. Switch on the line laser. The laser line now runs across the vehicle. 6. Align SCT 815 S5/S6 in such a way that the laser line runs across the manufacturer badge on the front of the vehicle and the antenna.
Página 20
(3) Positioning foot vehicle-specific height. 6. Use the positioning foot (3) to level SCT 815 S5/S6 13. Use the knurled screw to secure the tool holder. of the based on the inclination angle indicator laser range finder.
Página 21
(2). 1. Use the corresponding brief instructions. 2. Look up the offset of SCT 815 S5/S6 for the relevant vehicle. 3. Use the ruler on the tool holder to set the offset of the prismatic reflector.
Página 22
6. Lock the knurled screw with the nut previously screwed onto the thread. 1. Use the corresponding brief instructions. 2. Look up the offset of SCT 815 S5/S6 for the relevant vehicle. WARNING – severe eye damage from laser beam.
Página 23
(crosshairs). Decommissioning Changing location If the SCT 815 S5/S6 is passed on, all the documenta‐ tion included in the scope of delivery must be handed over together with the unit. The SCT 815 S5/S6 is only ever to be transported in the original or equivalent packaging.
Página 24
Закрепване на линейния лазер на SCT 815 S5/S6............Настройване на разстоянието от SCT 815 S5/S6 до превозното средство....SCT 815 S5/S6 да се подравни спрямо над‐ лъжната средна равнина на превозното средство............Настройване на височината на тройната призма............
Página 25
Продуктът трябва да се използва само от обучен и Употреба по предназначение инструктиран персонал. Персоналът, който трябва да SCT 815 S5/S6 е калибриращо устройство за кали‐ се обучава, подготвя, инструктира или се намира в бриране на сензора на предното колело на следните...
Página 26
1 680 700 315 4712008-12_shd Захващащ елемент за линейния лазер 1 681 038 414 (1) Зона, в която ще бъде поставен SCT 815 S5/S6 Затегателна скоба за тройната призма 1 688 040 319 (2) Повърхност SCT 815 S5/S6 (пример) 3 пластмасови винта...
Página 27
ционира на специфични за превозното средство раз‐ стояние и височина пред превозното средство. С по‐ мощта на устройството за калибриране SCT 815 S5/S6 тройната призма се поставя точно в тази специфична за превозното средство позиция. След като тройната призма застане в специфичната...
Página 28
5. Нивелирайте SCT 815 S5/S6 спрямо либелата на захващащия елемент за линейния лазер и индика‐ цията на ъгъла на наклон на лазерния далекомер. 6. SCT 815 S5/S6 да се подравни с помощта на ли‐ нейния лазер спрямо надлъжната средна равнина на превозното средство.
Página 29
щият елемент за лазерния далекомер е пози‐ ство циониран неправилно. Поради това Разстоянието от SCT 815 S5/S6 до превозното сред‐ SCT 815 S5/S6 не може да бъде подравнен пра‐ ство е посочено в съответната кратка инструкция. вилно. Разстоянието, специфично за превозното средство, се...
Página 30
зерният далекомер не лежи с ограничителя на‐ ство. зад в хоризонталната подложка. 6. Подравнете SCT 815 S5/S6 така, че емблемата на 13. Позиционирайте SCT 815 S5/S6 с помощта на ла‐ производителя на предницата на превозното сред‐ ство и антената да са маркирани чрез лазерната...
Página 31
возното средство, в кратката инструкция е ва‐ циониран неправилно. Поради това лидна, ако превозното средство е на същата SCT 815 S5/S6 не може да бъде подравнен пра‐ повърхност като SCT 815 S5/S6. Ако превозно‐ вилно. то средство е върху подемна платформа или...
Página 32
Когато кантовете на тройната призма не мина‐ тограма. ват централно през прорезите, тогава захваща‐ щият елемент за лазерния далекомер е пози‐ циониран неправилно. Поради това SCT 815 S5/S6 не може да бъде подравнен пра‐ вилно. 5. Поставете лазерния далекомер в хоризонтал‐ ната подложка (2).
Página 33
на превозното средство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Тежки наранявания на очи‐ те, причинени от лазерния лъч. SCT 815 S5/S6 трябва да е подравнен спрямо над‐ 3. Никога не гледайте директно в лазерния източник. лъжната средна равнина на превозното средство. 4. За функционален контрол дръжте предмет пред...
Página 34
| 34 | SCT 815 S5/S6 (1) Лазерна линия върху надлъжната средна равнина на превоз- ното средство (2) Помощни линии (3) Преместена с изместването лазерна линия (1) Винт с назъбена глава на регулируемия крак (2) Гайка (3) Долна част на регулируемия крак с резба...
Página 35
SCT 815 S5/S6 | 35 | bg Извеждане от експлоата‐ ция Смяна на мястото Предавайте SCT 815 S5/S6 заедно с пълната, съдър‐ жаща се в окомплектовката на доставката докумен‐ тация. Транспортирайте SCT 815 S5/S6 само в оригинал‐ ната или еквивалентна опаковка.
Página 36
Opatření a pokyny pro zabránění hrozící‐ ho nebezpečí. Nastavení vzdálenosti SCT 815 S5/S6 od vozi‐ dla..............Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výskytu a Vyrovnání SCT 815 S5/S6 k podélné střední ro‐ rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování výstra‐ vině vozidla........... žných pokynů: Nastavení...
Página 37
(7) Uchycení laserového měřiče vzdálenosti Používání v souladu se stanoveným (8) Laserový měřič vzdálenosti GLM 100-25 C účelem Předpoklady SCT 815 S5/S6 je seřizovací zařízení ke kalibraci čelní‐ Instalační plocha vozidla ho radarového snímače těchto výrobců vozidla: • Nivelováno • Mazda •...
Página 38
že být neúspěšná, pokud je trojboké zrcadlo nepřesně nacházet kovové předměty. vyrovnané nebo pokud nejsou splněny podmínky pro • Na ploše kolem SCT 815 S5/S6 s průměrem 2 m se měřicí stanoviště. nesmí nacházet kovové předměty. První uvedení do provozu Montáž...
Página 39
Umístění SCT 815 S5/S6 pro kalibraci radarového snímače 1. Proveďte kontrolu přesnosti a kalibraci měření sklo‐ nu u laserového měření vzdálenosti. 2. Údaje k umístění SCT 815 S5/S6 viz příslušný struč‐ ný návod. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 40
Liniový laser je zajištěn proti pádu. 5. SCT 815 S5/S6 nivelujte pomocí libely u uchycení li‐ ---Separator--- niového laseru a zobrazení úhlu sklonu laserového Nastavení vzdálenosti SCT 815 S5/S6 měřiče vzdálenosti.
Página 41
1. Liniový laser upevněte u uchycení liniového lase‐ ru a zajistěte záchytným lanem (4). 2. SCT 815 S5/S6 podle libely u uchycení liniového la‐ nivelujte stavěcími nožkami (3). seru (1) Laserový měřič vzdálenosti (2) Horizontální odkládací přihrádka (3) Stavěcí...
Página 42
| 42 | SCT 815 S5/S6 5. Zapněte liniový laser. Laserová linie probíhá přes vozidlo. 6. SCT 815 S5/S6 vyrovnejte tak, že je emblém výrobce na přední straně vozidla a anténa označena lasero‐ vou linií (2). (1) Uchycení laserového měřiče vzdálenosti (2) Trojboké...
Página 43
SCT 815 S5/S6 | 43 | cs VAROVÁNÍ - Závažné poranění zraku laserovým záře‐ 1. Použijte příslušný stručný návod. ním. 2. Vyčtěte, zda se výška trojbokého zrcadla orientuje 7. Nikdy se nedívejte přímo do laserového zdroje. podle emblému výrobce nebo podle předního rada‐...
Página 44
UPOZORNĚNÍ - Nebezpečí pohmoždění při nastavo‐ lné střední rovině vozidla vání výšky trojbokého zrcadla. 10. Mezi svorkový držák a vodicí trubky neumisťujte SCT 815 S5/S6 musí být vyrovnán k podélné střední ro‐ prsty. vině vozidla. 11. Uvolněte rýhovaný šroub u svorkového držáku...
Página 45
šroubu. Vyřazení z provozu Změna místa Při předání SCT 815 S5/S6 musí být spolu s ním před‐ ána také úplná dokumentace, která je obsažena v do‐ dávce. SCT 815 S5/S6 přepravujte jen v originálním obalu ne‐...
Página 46
| 46 | SCT 815 S5/S6 Technické údaje SCT 815 S5/S6 Specifikace Vlastnost Hodnota Rozměry výška x šířka x hloubka 1230 mm x 600 mm x 510 mm Hmotnost SCT 815 S5 11.9 kg Hmotnost SCT 815 S6 13.6 kg ---Separátor---...
Página 47
..........Advarslerne har følgende opbygning: Fastgørelse af linjelaseren på SCT 815 S5/S6... Signalord ..............Indstilling af afstanden fra SCT 815 S5/S6 til Advarsels‐ Farens type, kilde og følger. køretøjet............symbol Forholdsregler og anvisninger til undgå‐ Justering af SCT 815 S5/S6 efter køretøjets else af faren.
Página 48
Enhver anvendelse ud over dette betragtes som ikke formålsbestemt og er ikke tilladt. 4712008-12_shd Leveringsomfang (1) Område, inden for hvilket SCT 815 S5/S6 opstilles Betegnelse Artikelnummer (2) Opstillingsflade SCT 815 S5/S6 (eksempel) Grundplade 1 688 000 368...
Página 49
• Arealet mellem køretøjet og SCT 815 S5/S6 skal være Første ibrugtagning fri for metalliske genstande. • Arealet omkring SCT 815 S5/S6 skal være fri for me‐ Montering af SCT 815 S5/S6 talliske genstande i en radius på 2 m.
Página 50
1. Udfør kontrol af nøjagtighed og kalibrering af hæld‐ (5) Sekskantsmøtrik ningsmålingen på laserafstandsmåleren. 6. Fastgør holderen til linjelaseren på fittings med 4 Nm 2. Positionsdata for SCT 815 S5/S6 fremgår af den på‐ (3), ved hjælp af undersænkskruer underlagsskiver gældende kortfattede vejledning.
Página 51
---Separator--- holder (2). Indstilling af afstanden fra SCT 815 S5/S6 til køretøjet Afstanden fra SCT 815 S5/S6 til køretøjet er angivet i den tilsvarende kortfattede vejledning. Den køretøjs‐ specifikke afstand ses i spalten med følgende pikto‐ gram. 1. Anvend den tilsvarende kortfattede vejledning.
Página 52
5. Tænd for linjelaseren. bagud. Laserlinjen forløber over køretøjet. 13. Positionér SCT 815 S5/S6 nøjagtigt i den angivne af‐ 6. SCT 815 S5/S6 skal justeres således, at producent- emblemet foran på køretøjet og antennen markeres stand til køretøjet ved hjælp af laserafstandsmåle‐...
Página 53
(2). Den køretøjsspecifikke højdeangivelse i millimeter i den kortfattede vejledning er gyldig, når køretø‐ jet står på samme overflade som SCT 815 S5/S6. Hvis køretøjet står på en løfteplatform eller en ni‐ velleringsflade, skal denne forhøjning måles. Den målte højde skal lægges til den køretøjsspecifikke (1) Laserafstandsmåler...
Página 54
3. Positionér holderen til laserafstandsmåleren på tripelspejlet (2). (1) Laserafstandsmåler (2) Horisontal holder (3) Justerbar fod 6. Nivellér SCT 815 S5/S6 efter visningen af laseraf‐ standsmålerens hældningsvinkel med den justerbare fod (3). 1 689 989 475 | 2023-06-28 Robert Bosch GmbH...
Página 55
13. Fastgør klemholderen med fingerskruen. Indstilling af offset (op til 25 cm) i 1. Anvend den tilsvarende kortfattede vejledning. forhold til køretøjets langsgående 2. Udlæs offset fra SCT 815 S5/S6 til det pågældende midterplan køretøj. ADVARSEL - Alvorlige øjenskader forårsaget af laser‐...
Página 56
Ved videregivelse af SCT 815 S5/S6 skal dokumentati‐ onen, der fulgte med ved leveringen, også gives videre i fuldt omfang. SCT 815 S5/S6 må kun transporteres i original embal‐ lage eller tilsvarende emballage. Henvisningerne om første idrifttagning skal følges.
Página 57
SCT 815 S5/S6 | 57 | da Bortskaffelse og ophugning SCT 815 S5/S6 adskilles, sorteres efter materiale og bortskaffes i henhold til forskrifterne. Tekniske data SCT 815 S5/S6 Specifikationer Egenskab Værdi Mål, højde x bredde x dybde 1230 mm x 600 mm x 510 mm Vægt SCT 815 S5...
Página 58
δύνους που αφορούν το χρήστη ή παρευρισκόμενα άτο‐ μα. Επιπλέον, οι προειδοποιητικές υποδείξεις περιγρά‐ Χειρισμός............. φουν το είδος, την πηγή και τις συνέπειες του κινδύνου Τοποθετήστε το SCT 815 S5/S6 για το καλιμ‐ καθώς και τα μέτρα αποφυγής του. πράρισμα του αισθητήρα ραντάρ....
Página 59
(6) Τριπλός καθρέφτης (7) Υποδοχή για το όργανο μέτρησης με λέιζερ Ενδεδειγμένη χρήση (8) Όργανο μέτρησης με λέιζερ GLM 100-25 C Το SCT 815 S5/S6 είναι διάταξη καλιμπραρίσματος που Προϋποθέσεις προορίζεται για το καλιμπράρισμα των μπροστινών αι‐ σθητήρων ραντάρ των ακόλουθων κατασκευαστών: Επιφάνεια...
Página 60
πράρισμα του μπροστινού αισθητήρα. κάθε όχημα απόσταση και ύψος μπροστά από το όχημα. Με τη βοήθεια της διάταξης καλιμπραρίσματος • Η επιφάνεια μεταξύ οχήματος και SCT 815 S5/S6 πρέ‐ SCT 815 S5/S6 ο τριπλός καθρέφτης τοποθετείται ακρι‐ πει να μην έχει μεταλλικά αντικείμενα.
Página 61
SCT 815 S5/S6 | 61 | el (1) Τριπλός καθρέφτης 8. Στερεώστε τις πλαστικές βίδες στον σφιγκτήρα. Οι πλαστικές βίδες χρησιμεύουν ως τερματικός αναστολέας έτσι ώστε ο τριπλός καθρέφτης να μην μπορεί να μετατοπιστεί τυχαία από τον σφιγκτήρα. Στον παραδοτέο εξοπλισμό περιλαμβάνονται 3 πλαστικές...
Página 62
καλιμπράρισμα του αισθητήρα ραντάρ 1. Εκτελέστε έλεγχο ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλίσης στο όργανο μέτρησης με λέιζερ. 2. Λάβετε τα στοιχεία θέσης για το SCT 815 S5/S6 από τις αντίστοιχες σύντομες οδηγίες χρήσης. (1) Απόσταση από το όχημα (2) Ύψος του τριπλού καθρέφτη...
Página 63
6. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης με λέιζερ σε οριζόντια βάση τοποθέτησης (2). 13. Τοποθετήστε το SCT 815 S5/S6 με τη βοήθεια του οργάνου μέτρησης με λέιζερ ακριβώς στην προβλεπό‐ μενη απόσταση μπροστά από το όχημα. Το SCT 815 S5/S6 είναι σωστά τοποθετημένο...
Página 64
μπροστά από το σημείο εξόδου του γραμμικού λέιζερ. 5. Ενεργοποιήστε το γραμμικό λέιζερ. Η γραμμή λέιζερ περνά πάνω από το όχημα. 6. Ευθυγραμμίστε το SCT 815 S5/S6 έτσι ώστε το έμ‐ βλημα του κατασκευαστή στο μπροστινό μέρος του οχήματος και η κεραία να επισημαίνονται μέσω της...
Página 65
σκεται στη στήλη με το ακόλουθο εικονόγραμμα. (1) Όργανο μέτρησης με λέιζερ (2) Κάθετη βάση τοποθέτησης (3) Πόδι στήριξης 6. Χωροσταθμήστε το SCT 815 S5/S6 σύμφωνα με την του ένδειξη της γωνίας κλίσης οργάνου μέτρησης με λέιζερ με το πόδι στήριξης (3).
Página 66
στη στήλη με το ακόλουθο εικονόγραμμα. 1. Χρησιμοποιήστε τις αντίστοιχες σύντομες οδηγίες χρή‐ σης. 2. Υπολογίστε την απόκλιση από το SCT 815 S5/S6 προς το αντίστοιχο όχημα. 3. Ρυθμίστε την απόκλιση του τριπλού καθρέφτη σύμφω‐ να με το χάρακα στο σφιγκτήρα (1).
Página 67
1. Χρησιμοποιήστε τις αντίστοιχες σύντομες οδηγίες χρή‐ Γραμμικό λέιζερ P-Assist 1 690 381 124 σης. 2. Υπολογίστε την απόκλιση από το SCT 815 S5/S6 προς Σετ εξαρτημάτων ποδιών στήριξης 1 687 010 599 το αντίστοιχο όχημα. 1 687 010 644 <)
Página 68
– Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της ένδειξης στόχου. Θέση εκτός λειτουργίας Αλλαγή τοποθεσίας Κατά την παράδοση του SCT 815 S5/S6 σε άλλον χρή‐ στη, παραδώστε όλη την τεκμηρίωση που περιέχεται στον παραδοτέο εξοπλισμό. Μεταφέρετε το SCT 815 S5/S6 μόνο στη γνήσια συ‐...
Página 69
Adicionalmente, las indicaciones de advertencia descri‐ Manejo............ben el tipo, la fuente y las consecuencias del peligro, Colocar el producto SCT 815 S5/S6 para la ca‐ así como las medidas para evitarlo. libración del sensor del radar.......
Página 70
Uso previsto (7) Alojamiento para medidor de distancias láser (8) Medidor de distancias láser GLM 100-25 C El producto SCT 815 S5/S6 es un dispositivo de ajuste para calibrar el sensor del radar frontal de los siguien‐ Requisitos tes fabricantes de vehículos: Superficie de apoyo del vehículo...
Página 71
4712008-12_shd Descripción del funcionamiento (1) Zona dentro de la cual se coloca el producto SCT 815 S5/S6 Calibrar el sensor del radar frontal de los fabricantes (2) Superficie de apoyo del producto SCT 815 S5/S6 (ejemplo) de vehículos Mazda, Honda, Toyota, Kia y Hyundai con...
Página 72
| 72 | SCT 815 S5/S6 (1) Espejo triple 8. Fijar los tornillos de plástico en el soporte de pinza. Los tornillos de plástico sirven como tope final para que el espejo triple no se pueda deslizar in‐ voluntariamente del soporte de pinza. En el volu‐...
Página 73
Los pernos de posicionamiento se asientan en los 5. Nivelar el producto SCT 815 S5/S6 según el nivel de casquillos de taladrar del láser lineal. burbuja del alojamiento para el láser lineal y la indi‐ El láser lineal se asienta firmemente en el aloja‐...
Página 74
1. Fijar el láser lineal en el alojamiento para el láser lineal y asegurarlo con el cable de retención (4). 2. Nivelar el producto SCT 815 S5/S6 con el nivel de burbuja para el láser lineal con los pies regula‐...
Página 75
5. Conectar el láser lineal. La línea láser discurre por el vehículo. 6. Alinear el producto SCT 815 S5/S6 de tal manera que el emblema del fabricante de la parte frontal del vehículo y la antena queden marcados por la línea lá‐...
Página 76
(1) Medidor de distancias láser (2) Soporte vertical (3) Pie regulable 6. Nivelar el producto SCT 815 S5/S6 según la indica‐ ción del ángulo de inclinación medidor de distan‐ En algunos vehículos, la altura del espejo triple cias láser con el pie regulable (3).
Página 77
El offset específico del vehículo se encuentra en la columna con el siguiente pictogra‐ 1. Utilizar las instrucciones breves correspondientes. 2. Leer el offset del producto SCT 815 S5/S6 al vehícu‐ lo correspondiente. 3. Ajustar el offset del espejo triple en el soporte de pinza (1).
Página 78
1 690 381 124 1. Utilizar las instrucciones breves correspondientes. Juego de piezas del pie regulable 1 687 010 599 2. Leer el offset del producto SCT 815 S5/S6 al vehícu‐ 1 687 010 644 lo correspondiente. <) Juego de piezas del imán circular ...
Página 79
La SCT 815 S5/S6 sólo debe transportarse en el em‐ balaje original o en un embalaje de igual calidad. Tener en cuenta las indicaciones para la primera puesta en servicio.
Página 80
| 80 | SCT 815 S5/S6 Märkused kasutajale Märkused kasutajale........Dokumentatsioonis kasutatavad sümbolid... ---Separator--- Dokumentatsioonis kasutatavad süm‐ Dokumentatsioonis kasutatavad hoiatused..bolid ............... Sihtrühm............Hoiatab töödeldaval detailil või tootel tekkida Garantii ja vastutus........võivate kahjustuste või keskkonnakahju eest.
Página 81
Igasugune muu või sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane ja on seetõttu keelatud. 4712008-12_shd Tarnekomplekt (1) Ala, mille piires SCT 815 S5/S6 paigaldatakse Kirjeldus Tootekood (2) Paigalduspind SCT 815 S5/S6 (näidis) Alusplaat 1 688 000 368...
Página 82
2. Asetage juhttoru koos toruühendustega avade kaudu alusplaadile. 4 Nm 4712008-12_shd (1) Tootjast sõltuv ala sõiduki ja SCT 815 S5/S6 vahel (vt lühiju- hendeid) (2) Ala SCT 815 S5/S6 ümber (3) SCT 815 S5/S6 Diagnostikatarkvara • Diagnostikatarkvara esiradarianduri kalibreerimiseks •...
Página 83
5. Nivelleerige SCT 815 S5/S6 joonlaseri kinnitusel ole‐ va õhumulli ja laserkaugusmõõdiku kaldenurga näidu järgi. 6. Joondage SCT 815 S5/S6 joonlaseri abil sõiduki pi‐ kisuunalise keskteljega. 7. Kontrollige toote SCT 815 S5/S6 nivelleerimist ja kaugust sõidukist ja korrigeerige seda vajadusel.
Página 84
– Kui kõrvalekalle sõiduki pikisuunalisest keskteljest 4. Asetage laserkaugusmõõdiku kinnitus kolmikpee‐ on suurem kui 25 cm, lükake SCT 815 S5/S6 kahe glile (2). abijoone abil vastava kõrvalekalde võrra sõiduki pikisuunalise kesktelje poole. 10. Eemaldage laserkaugusmõõdiku kinnitus.
Página 85
13. Asetage SCT 815 S5/S6 laserkaugusmõõdiku abil gistaks sõiduki esiosal olevat tootja embleemi ja an‐ täpselt näidatud kaugusel sõiduki ette. tenni. SCT 815 S5/S6 on õigesti paigutatud, kui laser‐ kaugusmõõdiku lugem vastab lühijuhendis toodud väärtusele. SCT 815 S5/S6 joondamine sõiduki pikisuunalise keskteljega 1.
Página 86
| 86 | SCT 815 S5/S6 Lühijuhendis millimeetrites esitatud sõidukipõhi‐ ne kõrguse väärtus kehtib, kui sõiduk on samal pinnal seadmega SCT 815 S5/S6. Kui sõiduk on tõsteplatvormil või nivelleerimisalusel, tuleb mõõ‐ ta selle kõrgus. Mõõdetud kõrgus tuleb liita lühi‐...
Página 87
Kolmikpeegli kõrgus on toodud vastavas lühijuhendis. gusmõõdiku kinnitus ebatäpses asendis. Seetõttu Sõidukispetsiifiline kõrgus on toodud järgmise pikto‐ ei pruugi SCT 815 S5/S6 olla õigesti joondatud. grammiga veerus. 5. Asetage laserkaugusmõõdik horisontaalsesse hoidikusse (2).
Página 88
7. Tõmmake kahe abijoone abil üks projitseeritava la‐ teljest on toodud vastavas lühijuhendis. Sõidukispetsii‐ serjoonega paralleelne joon. filine kõrvalekalle on toodud järgmise piktogrammiga 8. Nihutage seadet SCT 815 S5/S6, kuni joonlaseri pro‐ veerus. jitseeritav laserjoon asetseb paralleelse joone peal. 1. Kasutage vastavat lühijuhendit.
Página 89
SCT 815 S5/S6 | 89 | et Kõrvaldamine ja jäätmete sorteerimi‐ Lahutage SCT 815 S5/S6 osadeks, sorteerige osad materjalide kaupa ja kõrvaldage vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Tehnilised andmed SCT 815 S5/S6 Tehnilised andmed Omadus Väärtus Mõõtmed (kõrgus x laius x sügavus)
Página 90
| 90 | SCT 815 S5/S6 Ohjeita käyttäjälle Ohjeita käyttäjälle........Dokumentissa käytetyt symbolit....---Separator--- Dokumentissa käytetyt symbolit Ohjeistosta löytyvät varoitukset....Kohderyhmä..........Varoittaa testikappaleen tai tuotteen mahdol‐ Takuu ja vastuu..........lisista aineellisista vahingoista tai ympäristö‐...
Página 91
SCT 815 S5/S6 | 91 | fi Turvallisuusohjeet Toimituksen sisältö Määrittely Viitenumero VAROITUS Peruslaatta 1 688 000 368 Lasersäde voi aiheuttaa vaikeita silmävammoja. Ohjausputket 1 680 700 315 Seurauksena voi olla kuolema tai vaikeat louk‐ kaantumiset. Linjalaserin kannatin 1 681 038 414 ...
Página 92
4712008-12_shd eteen. Trippelipeili sijoitetaan kalibrointilaitteen SCT 815 S5/S6 avulla tarkasti ajoneuvokohtaiseen posi‐ (1) Alue, jonka sisällä SCT 815 S5/S6 asennus tapahtuu tioon. (2) Asennuspinta SCT 815 S5/S6 (esimerkki) Heti, kun trippelipeili on ajoneuvokohtaisessa positios‐ sa, kalibrointi pitää käynnistä diagnoosiohjelmiston Kalibrointiympäristö...
Página 93
7. Työnnä trippelipeili pidikkeen päälle. Sijoita SCT 815 S5/S6 tutkatunnisti‐ men kalibrointia varten 1. Kallistusmittauksen tarkkuustesti ja kalibrointi teh‐ dään laser-etäisyysmittauksen avulla. 2. Laitteen SCT 815 S5/S6 sijaintitiedot löytyvät vas‐ taavasta pikaohjeesta. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 94
Komponentin SCT 815 S5/S6 etäisyys ajoneuvoon on il‐ von pituussuuntaiseen keskitasoon. moitettu vastaavissa pikaohjeissa. Ajoneuvokohtainen 7. Tarkasta, onko SCT 815 S5/S6 vaa'itettu oikein sekä etäisyys löytyy palstalta, jossa on seuraava piktogram‐ onko ajoneuvon etäisyys oikein, korjaa tarvittaessa. 8. Säädä laser-etäisyydenmittaustyökalun avulla trippe‐...
Página 95
Tällöin komponenttia le ajoneuvon eteen. SCT 815 S5/S6 ei voi kohdistaa oikein. SCT 815 S5/S6 on sijoitettu oikein, heti, kun la‐ 6. Aseta laser-etäisyydenmittaustyökalu vaakasuo‐ ser-etäisyydenmittauslaitteen tiedot ovat yhteen‐ raan kiinnitystasoon (2).
Página 96
| 96 | SCT 815 S5/S6 5. Kytke linjalaser päälle. Laserlinja kulkee ajoneuvon päältä. 6. Kohdista SCT 815 S5/S6 siten, että valmistajan logo ajoneuvon etupuolelta ja antenni merkitään laserlinja avulla. (1) Laser-etäisyydenmittaustyökalun kannatin (2) Trippelipeili 4. Varmista, että trippelipeilin reunat kulkevat kes‐...
Página 97
SCT 815 S5/S6 | 97 | fi 7. Suoraan laserlähteeseen ei saa katsoa. 1. Käytä vastaavaa pikaohjetta. 8. Toimintatarkastusta varten pidä jotakin esinettä etäi‐ 2. Tarkasta, onko trippelipeilin korkeus määritetty val‐ syydenmittauslaserin ulostulokohdan edessä. mistajan logosta tai etututkatunnistimesta. 9. Kytke laser-etäisyydenmittauslaite päälle.
Página 98
(1). 7. Piirrä rinnakkainen linja projisoituun laserlinjaan kahden apulinjan avulla. 8. Siirrä komponenttia SCT 815 S5/S6 niin paljon, että linjalaserin projisoitu laserlinja kulkee rinnakkain 1. Käytä vastaavaa pikaohjetta. piirretyn linjan päällä. 2. Etsi komponentin SCT 815 S5/S6 offset-luku vastaa‐...
Página 99
6. Käännä mutteri, joka kierrettiin aikaisemmin kierteen päälle, peilikuvaksi. Alasajo Käyttöpaikan vaihto Jos SCT 815 S5/S6 luovutetaan toisten käyttöön, on kaikki toimitukseen kuuluvat dokumentit annettava mukaan. SCT 815 S5/S6 on pakattava kuljetuksen ajaksi alku‐ peräispakkaukseen tai muuhun pakkaukseen, joka vas‐...
Página 100
| 100 | SCT 815 S5/S6 Jätehuolto ja romutus SCT 815 S5/S6 puretaan, materiaalit lajitellaan ja ne hävitetään / kierrätetään voimassa olevia määräyksiä noudattaen. Tekniset tiedot SCT 815 S5/S6 spesifikaatiot Ominaisuudet Arvo Mitat korkeus x leveys x syvyys...
Página 101
Les avertissements mettent en garde contre les dan‐ Utilisation........... gers pour l'utilisateur et les personnes présentes à Positionner le dispositif SCT 815 S5/S6 pour le proximité. En outre, les avertissements décrivent le ty‐ pe, la source et les conséquences du danger ainsi que calibrage du capteur radar...
Página 102
(7) Logement pour télémètre à laser (8) Télémètre à laser GLM 100-25 C Utilisation conforme SCT 815 S5/S6 est un dispositif de calibrage conçu Conditions requises pour le calibrage du capteur radar avant des construc‐ Surface de positionnement du véhicule teurs automobiles suivants : •...
Página 103
Le dispositif d'ajustage SCT 815 S5/S6 permet de placer le réflec‐ (1) Zone à l'intérieur de laquelle SCT 815 S5/S6 est positionné teur en trièdre exactement dans cette position spécifi‐ (2) Surface de positionnement SCT 815 S5/S6 (Exemple) que au véhicule.
Página 104
| 104 | SCT 815 S5/S6 (1) Réflecteur en trièdre 8. Fixer les vis en plastique sur le dispositif de ser‐ rage. Les vis en plastique servent de butée afin d'éviter le déplacement par inadvertance du réflecteur en trièdre sur le dispositif de serrage. Le matériel li‐...
Página 105
10. Retirer le logement pour le télémètre à laser. 1. Utiliser la notice simplifiée correspondante. 11. Retirer le laser à ligne. 2. Y lire la distance du dispositif SCT 815 S5/S6 au vé‐ hicule correspondant. Les surfaces métalliques du logement pour le té‐...
Página 106
à l'aide du câble d'arrêt (4). 2. Procéder à la mise à niveau du dispositif SCT 815 S5/S6 en fonction du niveau sur le loge‐ ment pour le laser à ligne à l'aide des pieds de réglage (3).
Página 107
5. Mettre le laser à ligne en marche. La ligne laser passe sur le véhicule. 6. Orienter le dispositif SCT 815 S5/S6 de manière à ce que l'emblème du constructeur à l'avant du véhicule et l'antenne soient marqués par la ligne laser (2).
Página 108
(1) Télémètre à laser (2) Support vertical (3) Pied de réglage 6. Mettre à niveau le dispositif SCT 815 S5/S6 selon l'affichage de l'angle d'inclinaison télémètre à laser à l'aide du pied de réglage (3).
Página 109
1. Utiliser la notice simplifiée correspondante. 2. Y lire le décalage du dispositif SCT 815 S5/S6 au vé‐ hicule correspondant. 3. Régler le décalage du réflecteur en trièdre au moyen de la règle du dispositif de serrage (1).
Página 110
1 687 010 599 1. Utiliser la notice simplifiée correspondante. <) 1 687 010 644 Kit de pièces pour aimant circulaire 2. Y lire le décalage du dispositif SCT 815 S5/S6 au vé‐ ---Separator--- hicule correspondant. <) Pièce d’usure ---Separator--- ...
Página 111
– Contrôle de la précision et calibrage du viseur (réti‐ cule). Mise hors service Déplacement En cas de cession du SCT 815 S5/S6, joindre l’inté‐ gralité de la documentation fournie. Ne transporter le SCT 815 S5/S6 que dans son em‐ ballage d'origine ou un emballage équivalent.
Página 112
| 112 | SCT 815 S5/S6 Napomene za korisnika Napomene za korisnika......Simboli u dokumentaciji......---Separator--- Simboli u dokumentaciji Upozorenja u dokumentaciji......Ciljna skupina..........Upozorava na moguće materijalne štete na Jamstvo i odgovornost........ predmetu ispitivanja ili proizvodu ili na štete u okolišu.
Página 113
Nemojte stavljati prste između steznog nosača i vodeće cijevi tijekom namještanja visine trojnog zrcala. ---Separator--- Primjenjiva dokumentacija One Pager (Kratke upute) nalaze se u Bosch Me‐ dia Library: www.downloads.bosch-automoti‐ ve.com • 1 690 386 038 – Originalne upute za rad P-Assist •...
Página 114
2. Postavite vodeće cijevi sa spojnicama za cijevi iz‐ nad provrta na osnovnoj ploči. 4 Nm 4712008-12_shd (1) Površina između vozila i uređaja SCT 815 S5/S6 ovisna o pro- izvođaču (vidi kratke upute) (2) Površina oko uređaja SCT 815 S5/S6 (3) SCT 815 S5/S6 Dijagnostički softver •...
Página 115
Postavite uređaj SCT 815 S5/S6 za kalibraciju radarskog senzora 1. Provjeru točnosti i kalibraciju mjerenja nagiba provo‐ dite putem laserskog daljinomjera. 2. Informacije o položaju za uređaj SCT 815 S5/S6 po‐ tražite u odgovarajućim kratkim uputama. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 116
1. Upotrijebite odgovarajuće kratke upute. 2. Pronađite koja je udaljenost uređaja SCT 815 S5/S6 do odgovarajućeg vozila. 3. Podignite uređaj SCT 815 S5/S6 za vodeće šiške i ne mjereći postavite na određenu udaljenost na sredinu ispred vozila. 4. Postavite prihvat za laserski daljinomjer na trojno zrcalo (2).
Página 117
U tom slučaju nije moguće Uređaj SCT 815 S5/S6 u ispravnom je položaj ako ispravno poravnati uređaj SCT 815 S5/S6. se podaci na laserskom daljinomjeru podudaraju 6. Umetnite laserski daljinomjer u vodoravno spre‐...
Página 118
5. Uključite linijski laser. Linija lasera prelazi vozilom. 6. SCT 815 S5/S6 namjestite tako da se logotip proiz‐ vođača nalazi na prednjoj strani vozila i antena bude (1) Prihvat za laserski daljinomjer označena laserskom linijom (2).
Página 119
(3) Podesiva noga lasera mora nalaziti na znaku proizvođača ili pred‐ njem radarskom senzoru. 6. Nivelirajte uređaj SCT 815 S5/S6 prema prikazu kuta nagiba laserskog daljinomjera s pomoću podesive noge (3). 1. Upotrijebite odgovarajuće kratke upute.
Página 120
5. Umetnite laserski daljinomjer u vodoravno spre‐ mište (2). 1. Upotrijebite odgovarajuće kratke upute. 2. Pronađite koje je odstupanje uređaja SCT 815 S5/S6 do odgovarajućeg vozila. 3. Namjestite odstupanje trojnog zrcala uz pomoć rav‐ nala na steznom nosaču (1). (1) Laserski daljinomjer (2) Vodoravno spremište...
Página 121
5. Zakrenite nazubljeni vijak podesive noge do gra‐ ničnika na navoj. Kod prosljeđivanja SCT 815 S5/S6 u cijelosti treba 6. Maticu koja je prije bila na navoju kontrirajte prema predati i dokumentaciju koja se dobiva u sadržaju nazubljenom vijku.
Página 122
| 122 | SCT 815 S5/S6 Tehnički podaci SCT 815 S5/S6 Specifikacije Svojstvo Vrijednost Dimenzije visina x širina x dubina 1230 mm x 600 mm x 510 mm Masa SCT 815 S5 11.9 kg Masa SCT 815 S6 13.6 kg...
Página 123
Az SCT 815 S5/S6 pozicionálása a radarérzé‐ kelő kalibrálásához........A figyelmeztetések felépítése a következő: A vonallézer rögzítése az SCT 815 S5/S6 ter‐ Jelzőszó méken............Figyelmeztető A veszély fajtája, forrása és következ‐ Az SCT 815 S5/S6 járműtől mért távolságának szimbólum...
Página 124
(7) Tartó a lézeres távolságmérőhöz Termékleírás (8) GLM 100-25 C lézeres távolságmérő Rendeltetésszerű használat Előfeltételek A SCT 815 S5/S6 egy kalibráló eszköz a következő jár‐ A jármű felállítás felülete műgyártók első radarérzékelőjének kalibrálására: • Vízszintbe állítva • Mazda • maximális dőlés: 0,1°...
Página 125
2. Pozicionálja a vezetőcsöveket a csőösszekötőkkel az alaplemez furatai fölé. 4 Nm 4712008-12_shd (1) Gyártótól függő terület a jármű és az SCT 815 S5/S6 termék között (lásd a rövid utasításokat) (2) Az SCT 815 S5/S6 termék körüli terület (3) SCT 815 S5/S6 Diagnosztikai szoftver •...
Página 126
3. A vonallézert mindig biztosítsa a rögzítőpánttal. 4. Az SCT 815 S5/S6 terméket lézeres távolságmérővel pozicionálja a járműhöz képest a megfelelő távolság‐ 5. Állítsa vízszintbe az SCT 815 S5/S6 terméket a vo‐ nallézer tartóján lévő libellával és a lézeres távol‐ ságmérő dőlésszög kijelzőjének megfelelően.
Página 127
9. Tolja el a hármastükröt szorító tartón a jármű hosz‐ szanti középsíkjától mért ofszet értékkel. – Ha a jármű hosszanti középsíkjától mért ofszet na‐ gyobb, mint 25 cm, akkor az SCT 815 S5/S6 ter‐ 1. Használja a megfelelő rövid utasítást. méket két segédvonalat használva kell a jármű...
Página 128
4. A működés ellenőrzésére tartson egy tárgyat a vo‐ nallézer lézersugarának kilépési pontja elé. 5. Kapcsolja be a vonallézert. A lézervonal a járműig halad. 6. Állítsa be az SCT 815 S5/S6 terméket úgy, hogy a lé‐ zervonal megjelölje a járműgyártó emblémáját és az antennát.
Página 129
(2). gadott járműspecifikus magassági adatok akkor érvényesek, ha a jármű ugyanazon a területen ta‐ lálható, mint a SCT 815 S5/S6. Ha a jármű emelő‐ padon vagy szintezőfelületen található, akkor le kell mérni ennek a magasságát. A lemért magas‐ ságot hozzá kell adni a rövid utasításban szereplő...
Página 130
(2) Rovátkák a lézeres távolságmérő tartójában Ha a hármastükör élei nem a rovátkák középvona‐ lában futnak, a lézeres távolságmérő tartója pon‐ tatlanul van pozicionálva. Ezáltal az SCT 815 S5/S6 termék nem állítható be megfe‐ lelően. 5. Helyezze a lézeres távolságmérőt a vízszintes tar‐...
Página 131
A jármű hosszanti középsíkjától mért 1. Használja a megfelelő rövid utasítást. ofszet (25 cm-ig) beállítása 2. Olvassa le az SCT 815 S5/S6 ofszet értékét a megfe‐ lelő járműnél. Az SCT 815 S5/S6 terméket be kell állítani a jármű FIGYELMEZTETÉS – lézersugárzás általi súlyos szem‐...
Página 132
Helyváltoztatás 6. Az előzőleg a menetre ráhajtott anyával tartson ellent a recézettfejű csavarnak. Az SCT 815 S5/S6 továbbadásakor át kell adni a szállí‐ tási csomagban található teljes dokumentációt is. Az SCT 815 S5/S6-t csak eredeti, vagy azzal egyenér‐...
Página 133
Inoltre le Uso............. indicazioni di avvertimento descrivono il tipo, la fonte e Posizionamento di SCT 815 S5/S6 per la cali‐ le conseguenze del pericolo nonché le misure per evi‐ tarle. brazione del sensore radar...
Página 134
(6) Prisma triplo (7) Alloggiamento per telemetro laser Uso conforme alle indicazioni (8) Telemetro laser GLM 100-25 C SCT 815 S5/S6 è un dispositivo per la calibrazione del Requisiti necessari sensore del radar anteriore dei seguenti produttori di veicoli: Superficie di arresto del veicolo •...
Página 135
Con l'allinea‐ mento esatto del prisma triplo, la calibrazione ha esito • La superficie tra veicolo e SCT 815 S5/S6 deve esse‐ positivo. La calibrazione può fallire se il prisma triplo è re priva di oggetti metallici.
Página 136
| 136 | SCT 815 S5/S6 (1) Prisma triplo 8. Fissare le viti di plastica sul supporto di serrag‐ gio. Le viti di plastica servono come finecorsa, in mo‐ do che il prisma triplo non possa essere acciden‐ talmente spinto dal supporto di serraggio. Nella fornitura sono presenti 3 viti di plastica.
Página 137
1. Effettuare la verifica di precisione e la calibrazione della misurazione di inclinazione sul telemetro laser. 2. Desumere i dati di posizione per SCT 815 S5/S6 dal‐ le relative istruzioni brevi. (1) Distanza dal veicolo...
Página 138
(1) Telemetro laser (2) Ripiano orizzontale (3) Piede 7. Livellare SCT 815 S5/S6 in base al display LCD del‐ l'angolo di inclinazione del telemetro laser con il pie‐ de (3). 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 139
(3) Emblema del costruttore (4) Antenna A seconda del veicolo possono essere utilizzati anche altri punti fissi per allineare SCT 815 S5/S6 con il laser a linea rispetto al pia‐ no mediano longitudinale del veicolo. ---Separator--- Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 140
(1) Telemetro laser (2) Ripiano verticale (3) Piede 6. Livellare SCT 815 S5/S6 in base al display LCD del‐ l'angolo di inclinazione telemetro laser con il pie‐ de (3). In alcuni veicoli l'impostazione dell'altezza del prisma triplo avviene in base all'emblema del pro‐...
Página 141
3. Impostare l'offset del prisma triplo in base al righello sul supporto di fissaggio (1). (1) Telemetro laser (2) Ripiano orizzontale (3) Piede 6. Livellare SCT 815 S5/S6 in base al display LCD del‐ l'angolo di inclinazione telemetro laser con il pie‐ de (3). Robert Bosch GmbH...
Página 142
1 690 381 124 1. Utilizzare le relative istruzioni brevi. Kit di componenti piedi 1 687 010 599 2. Leggere l'offset di SCT 815 S5/S6 dal relativo veico‐ <) 1 687 010 644 Kit di componenti magnete tondo AVVERTENZA - Gravi danni agli occhi a causa del fa‐...
Página 143
– Verifica di precisione e calibrazione della visualizza‐ zione dell'obiettivo. Messa fuori servizio Cambio di ubicazione In caso di cessione di SCT 815 S5/S6, consegnare tut‐ ta la documentazione compresa nel volume di fornitu‐ ra integralmente insieme all’apparecchio. Trasportare SCT 815 S5/S6 solo nell’imballaggio origi‐...
Página 145
Gaminio aprašas (6) Tribriaunis veidrodis (7) Lazerinio atstumo matuoklio laikiklis Naudojimas pagal paskirtį (8) Lazerinis atstumo matuoklis GLM 100-25 C SCT 815 S5/S6 – tai toliau išvardytų transporto prie‐ Sąlygos monių gamintojų priekinių radarų jutiklių kalibravimo Transporto priemonės pastatymo paviršius įtaisas: •...
Página 146
• Plote tarp transporto priemonės ir SCT 815 S5/S6 tu‐ drodis nukreiptas tiksliai, kalibravimas vyksta sėkmin‐ ri nebūti metalinių daiktų. gai. Kalibravimas gali nepavykti, jei tribriaunis veidrodis • 2 m spinduliu apie SCT 815 S5/S6 turi nebūti metali‐ nukreiptas netiksliai arba neįgyvendintos matavimo vie‐ nių daiktų. tai keliamos sąlygos.
Página 147
SCT 815 S5/S6 padėties nustatymas radaro jutiklio kalibravimui 1. Atlikite lazerinio atstumo matuoklio posvyrio matavi‐ mo tikslumo patikrą ir kalibravimą. 2. SCT 815 S5/S6 padėties duomenis rasite atitinka‐ moje trumpoje instrukcijoje. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 148
6. Linijiniu lazeriu tinkamai nukreipkite SCT 815 S5/S6 (1) Padėties nustatymo kaiščiai pagal transporto priemonės išilginį centrą. (2) Įvorės (3) Magnetas 7. Patikrinkite SCT 815 S5/S6 lygio nustatymą bei at‐ (4) Lynas stumą iki transporto priemonės ir, jei reikia, patiks‐ (5) Tvirtinimo žiedas linkite.
Página 149
Tokiu atveju monės. SCT 815 S5/S6 negali būti tinkamai išlygiuotas. SCT 815 S5/S6 yra nustatytas tiksliai, kai lazeri‐ 6. Įdėkite lazerinį atstumo matuoklį į horizontalų niu atstumo matuokliu rodomas atstumas sutam‐...
Página 150
4. Norėdami patikrinti veikimą laikykite kokį nors daiktą prieš linijinio lazerio spindulio išėjimo tašką. 5. Įjunkite linijinį lazerį. Lazerio linija eina per transporto priemonę. 6. SCT 815 S5/S6 ištiesinkite taip, kad lazerio linija žymėtų gamintojo emblemą transporto priemonės priekyje ir anteną. (1) Lazerinio atstumo matuoklio laikiklis (2) Tribriaunis veidrodis 4.
Página 151
SCT 815 S5/S6 | 151 | lt 4712008-10_shd (1) Tribriaunio veidrodžio briaunos (2) Įpjovos lazerinio atstumo matuoklio laikiklyje Jei tribriaunio veidrodžio briaunos eina ne per įpjovų vidurį, lazerinio atstumo matuoklio laikiklis (1) Rifliuotas varžtas nėra tinkamai nustatytas. Tokiu atveju 12. Lazeriniu atstumo matuokliu tribriaunį veidrodį nus‐...
Página 152
(iki 25 cm) nustaty‐ Jei tribriaunio veidrodžio briaunos eina ne per įpjovų vidurį, lazerinio atstumo matuoklio laikiklis SCT 815 S5/S6 turi būti nukreiptas pagal transporto nėra tinkamai nustatytas. Tokiu atveju priemonės išilginį centrą. SCT 815 S5/S6 negali būti tinkamai išlygiuotas.
Página 153
5. Reguliuojamosios kojelės rankinę veržlę užsukite projekcijai lygiagrečią liniją. iki galo ant sriegio. 8. SCT 815 S5/S6 pastumkite tiek, kad linijinio lazerio 6. Prieš tai ant sriegio užsuktą veržlę tvirtai prispauski‐ linijos projekcija sutaptų su lygiagrečiai nubrėžta lini‐ te prie rankinės veržlės.
Página 154
Eksploatacijos sustabdy‐ Vietos keitimas Perduodami , kartu perduokite visą komplektacijoje esančią dokumentaciją. SCT 815 S5/S6 transportuokite tik originalioje arba ly‐ giavertėje pakuotėje. Laikykitės pirmojo paleidimo nuorodų. ---Separator--- Šalinimas ir atidavimas į metalo laužą SCT 815 S5/S6 išardykite, išrūšiuokite dalis pagal me‐...
Página 155
Līniju lāzera nostiprināšana pie SCT 815 S5/ Signālvārds S6..............Brīdinājuma Briesmu veids, avots un sekas. Attāluma iestatīšana no SCT 815 S5/S6 līdz au‐ simbols Pasākumi un norādes briesmu no‐ tomobilim............ vēršanai. SCT 815 S5/S6 novietošana pret automobiļa centrālo...
Página 156
(5) Līniju lāzers P-Assist (iekļauts tikai izstrādājuma versijā SCT 815 S6) Noteikumiem atbilstoša lietošana (6) Trīsmalu reflektors (7) Stiprinājums lāzera attāluma mērītājam SCT 815 S5/S6 ir kalibrēšanas ierīce šādu automobiļu (8) Lāzera attāluma mērītājs GLM 100-25 C ražotāju priekšējā radara sensora kalibrēšanai: • Mazda Priekšnoteikumi •...
Página 157
• Laukumā starp automobili un SCT 815 S5/S6 nedrīkst priekšnosacījumi mērīšanas vietai. atrasties metāliski priekšmeti. • Laukumā ap SCT 815 S5/S6 2 m rādiusā nedrīkst Ekspluatācijas sākšana atrasties metāliski priekšmeti. SCT 815 S5/S6 montāža 1.
Página 158
Vadība SCT 815 S5/S6 pozicionēšana radara sensora kalibrēšanai 1. Veikt precizitātes pārbaudi un slīpuma mērījuma kali‐ brēšanu lāzera attāluma mērītājam. 2. SCT 815 S5/S6 pozīcijas datus skatīt attiecīgajā īsajā instrukcijā. 1 689 989 475 | 2023-06-28 Robert Bosch GmbH...
Página 159
4. SCT 815 S5/S6 ar lāzera attāluma mērītāja palīdzību stiprinājuma drošības gredzena (5). novietot norādītajā attālumā no automobiļa. Līniju lāzers ir nodrošināts pret nokrišanu uz ze‐ 5. SCT 815 S5/S6 nolīmeņot ar līmeņrādi pie līniju lāze‐ mes. ra stiprinājuma un lāzera attāluma mērītāja slīpuma ---Separator--- leņķa rādījuma.
Página 160
Līdz ar to SCT 815 S5/S6 priekšā. nevar pareizi pozicionēt. SCT 815 S5/S6 ir pareizi novietots, tiklīdz dati uz 6. Lāzera attāluma mērītāju ievietot horizontālajā lāzera attāluma mērītāja sakrīt ar datiem īsajā in‐...
Página 161
SCT 815 S5/S6 | 161 | lv 5. Ieslēgt līniju lāzeru. Pāri automobilim redzama lāzera līnija. 6. SCT 815 S5/S6 izvietot tā, lai ražotāja emblēmu transportlīdzekļa priekšā un antenu iezīmētu lāzera līnija (2). (1) Stiprinājums lāzera attāluma mērītājam (2) Trīsmalu reflektors 4.
Página 162
Ja trīsmalu reflektora malas neiet pa vidu caur ie‐ pēc ražotāja emblēmas vai priekšējā radara robiem, lāzera attāluma mērītāja stiprinājums ir sensora neprecīzi pozicionēts. Līdz ar to SCT 815 S5/S6 Trīsmalu reflektora augstums ir norādīts attiecīgajā īsajā nevar pareizi pozicionēt. instrukcijā. Automobilim specifiskais augstums atrodas ailē...
Página 163
SCT 815 S5/S6 | 163 | lv 1. Izmantot attiecīgo īso instrukciju. 2. Nolasīt SCT 815 S5/S6 nobīdi līdz attiecīgajam auto‐ mobilim. 3. Trīsmalu reflektora nobīdi iestatīt ar lineālu pie spai‐ les turētāja (1). (1) Lāzera attāluma mērītājs (2) Horizontāls nodalījums (3) Regulējama balsta kāja...
Página 164
Ik pēc pusgada skrūves pie līniju lāzera stiprinājuma Raupjas, darbnīcās izmantojamas lupatas un un balsta plāksnes pārbaudīt, vai ir 4 Nm. abrazīvi tīrīšanas līdzekļi var radīt SCT 815 S5/S6 bojājumus. SCT 815 S5/S6 tīrīt tikai ar neitrāliem tīrīšanas līdzekļiem un mīkstām lupatiņām.
Página 165
SCT 815 S5/S6 | 165 | lv Atbrīvošanās no iekārtas un tās nodo‐ šana metāllūžņos SCT 815 S5/S6 sadaliet, sašķirojiet pa materiālu vei‐ diem un atbrīvojieties no tiem atbilstoši spēkā esoša‐ jiem noteikumiem. Tehniskie dati SCT 815 S5/S6 specifikācija Īpašība...
Página 166
Lijnlaser op SCT 815 S5/S6 bevestigen..gevaar en de maatregelen om het gevaar te voorkomen. Afstand van SCT 815 S5/S6 tot voertuig instel‐ Waarschuwingen zijn als volgt opgebouwd: len............... signaalwoord...
Página 167
Productbeschrijving (6) Tripelspiegel (7) Houder voor laserafstandsmeter Gebruik volgens de voorschriften (8) Laserafstandsmeter GLM 100-25 C SCT 815 S5/S6 is een kalibreertoestel voor de kalibra‐ Voorwaarden tie van de frontradarsensor van de volgende voertuigfa‐ Opstelvlak van het voertuig brikanten: • Genivelleerd •...
Página 168
• Oppervlak om SCT 815 S5/S6 met een radius van den voor de meetplaats niet wordt voldaan. 2 m moet vrij zijn van metalen objecten.
Página 169
SCT 815 S5/S6 voor de radarsensor- kalibratie positioneren 1. Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hoek‐ meting op de laser-afstandsmeter uitvoeren. 2. Positiedata voor SCT 815 S5/S6 uit de betreffende beknopte handleiding nemen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 170
5. SCT 815 S5/S6 met de luchtbelwaterpas op de hou‐ der voor de lijnlaser en de weergave van de helling‐ hoek de laserafstandsmeter nivelleren. 6. SCT 815 S5/S6 met behulp van de lijnlaser tot het langsmiddenniveau van het voertuig uitlijnen. (1) Positioneerpennen (2) Boorbussen 7.
Página 171
SCT 815 S5/S6 tot het langsmidden‐ niveau voertuig uitlijnen 1. Lijnlaser op de houder voor de lijnlaser bevesti‐ gen en met de vangkabel borgen. 2. SCT 815 S5/S6 met de luchtbelwaterpas op de hou‐ der voor de lijnlaser met de stelvoeten nivel‐ leren. (1) Laserafstandsmeter...
Página 172
4. Houd voor het controleren van de werking een voor‐ werp voor het uittredepunt van de lijnlaser. 5. Lijnlaser inschakelen. Laserlijn verloopt over het voertuig. 6. SCT 815 S5/S6 zodanig uitlijnen, dat het fabrikan‐ tembleem op het voertuigfront en de antenne door de laserlijn worden gemarkeerd.
Página 173
(2) Verticale houder voertuigspecifieke hoogte optellen. (3) Stelvoet 13. Klemhouder met de kartelschroef fixeren. 6. SCT 815 S5/S6 na weergave van de hellinghoek van de laserafstandsmeter met de stelvoet (3) nivel‐ 4.5.2 Hoogte van de tripelspiegel op het fabrikant‐...
Página 174
1. Betreffende beknopte handleiding gebruiken. 2. Offset van SCT 815 S5/S6 tot het betreffende voer‐ tuig uitlezen. 3. Offset van de tripelspiegel aan de hand van de liniaal o de klemhouder instellen.
Página 175
1. Betreffende beknopte handleiding gebruiken. 6. Moer, die eerder op het schroefdraad is gedraaid, te‐ gen de kartelschroef borgen. 2. Offset van SCT 815 S5/S6 tot het betreffende voer‐ tuig uitlezen. WAARSCHUWING – Ernstige oogschade door laser‐ straal.
Página 176
– Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de doel‐ weergave. Buitenbedrijfstelling Verplaatsing Bij het doorgeven van SCT 815 S5/S6 de meegelever‐ de documentatie in z’n geheel doorgeven. SCT 815 S5/S6 alleen in originele verpakking of gelijk‐ waardige verpakking transporteren. Aanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling in acht nemen.
Página 177
SCT 815 S5/S6 | 177 | no Bruksanvisning Bruksanvisning........... Symboler i dokumentasjonen...... ---Separator--- Symboler i dokumentasjonen Advarsler i dokumentasjonen...... Målgruppe........... Advarer mot mulige materielle skader på te‐ Garanti og ansvar........stobjektet, på produktet eller mot miljøska‐...
Página 178
Leveringsomfang 4712008-12_shd Betegnelse Saksnummer Grunnplate 1 688 000 368 (1) Område som SCT 815 S5/S6 må stilles opp innen Føringsrør 1 680 700 315 (2) Oppstillingsflate SCT 815 S5/S6 (eksempel) 1 689 989 475 | 2023-06-28 Robert Bosch GmbH...
Página 179
Metalliske gjenstander forstyrrer kalibreringen av ringen vellykket. Kalibreringen kan mislykkes når trip‐ frontradarsensoren. pelspeilet er unøyaktig justert, eller når vilkårene for • Flaten mellom kjøretøyet og SCT 815 S5/S6 må være måleplassen ikke blir oppfylt. fri for metallgjenstander. Førstegangs bruk •...
Página 180
(4) Underlagsskive 1. Utfør nøyaktighetskontroll og kalibrering av hellings‐ (5) Sekskantmutter målingen på laser-avstandsmåleren. 6. Fest festet for linjelaseren med senkeskruen (3), un‐ 2. Posisjonsdata for SCT 815 S5/S6 finner du i den res‐ derlagsskivene og sekskantmuttere på fø‐ pektive hurtigveiledningen.
Página 181
6. Legg laser-avstandsmåleren legges i den horison‐ tale hyllen (2). les inn Avstanden fra SCT 815 S5/S6 til bilen angis i den res‐ pektive hurtigveiledningen. Den bilspesifikke avstanden befinner seg i spalten med følgende piktogram. 1. Bruk den respektive hurtigveiledningen.
Página 182
Laserlinjen løper over kjøretøyet. 13. SCT 815 S5/S6 posisjoneres foran bilen med eksakt 6. SCT 815 S5/S6 rettes opp slik at produsentens em‐ blem på fronten og antennen er markert av laserlin‐ den avstanden som er oppgitt med hjelp av laser-av‐...
Página 183
Den bilspesifikke høyden i millimeter i hurtigvei‐ ledningen er gyldig når bilen står på samme flate som SCT 815 S5/S6. Står bilen på en hydraulisk rampe eller en nivelleringsflate må denne øknin‐ gen måles. Den målte høyden må tilføyes den bil‐...
Página 184
1. Bruk den respektive hurtigveiledningen. (2) Horisontal hylle 2. Les ut om høyden til trippelspeilet orienterer seg et‐ (3) Justerbar fot ter produsentemblemet eller frontradarsensoren. 6. Niveller SCT 815 S5/S6 etter visning av hellingsvin‐ 3. Holderen for laser-avstandsmåleren posisjoneres kelen til laser-avstandsmåleren med den justerbare på...
Página 185
(1). SCT 815 S5/S6 må være justert etter kjøretøyets 7. En parallell linje til den projiserte laserlinjen tegnes langsgående mellomnivå. med hjelp av de to hjelpelinjene.
Página 186
| 186 | SCT 815 S5/S6 Deponering og kassering Demonter SCT 815 S5/S6, sorter etter material og de‐ poner i henhold til gjeldende bestemmelser. Tekniske spesifikasjoner SCT 815 S5/S6, spesifikasjoner Egenskap Verdi Mål høyde x bredde x dybde...
Página 187
..........Mocowanie lasera liniowego do SCT 815 S5/ Ostrzeżenia mają następującą strukturę: S6..............Hasło ostrzegawcze Ustawić odległość od SCT 815 S5/S6 do pojaz‐ Symbol os‐ Rodzaj, źródło i skutki zagrożenia. du..............trzegawczy Środki zapobiegawcze i informacje Ustawić...
Página 189
Za pomocą urządzenia re‐ (1) Obszar, w którym ustawione jest urządzenie SCT 815 S5/S6 (2) Powierzchnia posadowienia SCT 815 S5/S6 (przykładowa) gulacyjnego SCT 815 S5/S6 zwierciadło pryzmatyczne umieszcza się...
Página 190
| 190 | SCT 815 S5/S6 4. Nasunąć wstępnie zmontowany uchwyt zaciskowy na rury prowadzące i dokręcić śrubą radełkowa‐ ną (2). (1) Zwierciadło pryzmatyczne 8. Przykręcić śruby z tworzywa sztucznego do uch‐ wytu zaciskowego. Śruby z tworzywa sztucznego służą jako ogranicz‐...
Página 191
25 cm, przesunąć do pojazdu SCT 815 S5/S6 o odpowiednią wielkość offsetu za Odległość od SCT 815 S5/S6 do pojazdu jest podana w pomocą dwóch linii pomocniczych. odpowiedniej skróconej instrukcji obsługi. Odległość 10. Usunąć mocowanie dalmierza laserowego.
Página 192
że tyłu, wystąpią błędy pomiaru. mocowanie dalmierza laserowego jest niedokład‐ 13. Ustawić SCT 815 S5/S6 za pomocą dalmierza lase‐ nie ustawione. Uniemożliwia to prawidłowe wy‐ rowego dokładnie przed pojazdem w określonej od‐ równanie SCT 815 S5/S6.
Página 193
3. Umieścić mocowanie dalmierza laserowego 5. Włączanie lasera liniowego. zwierciadle pryzmatycznym (2). Linia lasera przebiega nad pojazdem. 6. Wyrównać SCT 815 S5/S6 tak, aby emblemat produ‐ centa z przodu pojazdu i antena były zaznaczone przez linię lasera (2). (1) Mocowanie dalmierza laserowego (2) Zwierciadło pryzmatyczne...
Página 194
(1) Dalmierz laserowy (2) Pionowa półka (3) Stopa 6. Wypoziomować SCT 815 S5/S6 na podstawie wska‐ zania kąta nachylenia dalmierza laserowego, używa‐ jąc w tym celu stopy (3). W przypadku niektórych pojazdów wysokość OSTRZEŻENIE – Poważne uszkodzenia oczu przez zwierciadła pryzmatycznego jest zorientowana na...
Página 195
Ustawić offset (do 25 cm) płaszczyz‐ mocowanie dalmierza laserowego jest niedokład‐ ny symetrii pojazdu nie ustawione. Uniemożliwia to prawidłowe wy‐ równanie SCT 815 S5/S6. SCT 815 S5/S6 musi być ustawiony do płaszczyzny symetrii pojazdu. 5. Umieścić dalmierz laserowy na poziomej półce (2).
Página 196
Ustawić offset (od 25 cm) płaszczyz‐ ny symetrii pojazdu Czyszczenie Ostre czyściwo warsztatowe i środki do szorowa‐ SCT 815 S5/S6 musi być ustawiony do płaszczyzny sy‐ nia mogą uszkodzić SCT 815 S5/S6 . metrii pojazdu. Offset zwierciadła pryzmatycznego w stosunku do pła‐...
Página 197
SCT 815 S5/S6 | 197 | pl Usuwanie i złomowanie Urządzenie SCT 815 S5/S6 rozłożyć na części, posor‐ tować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dane techniczne Specyfikacje SCT 815 S5/S6 Parametr Wartość Wymiary (szerokość × wysokość × głębo‐...
Página 198
........Fixar o laser linear no SCT 815 S5/S6..As indicações de aviso apresentam a seguinte estrutu‐ Ajustar a distância do SCT 815 S5/S6 em rela‐ ção ao veículo..........Palavra de advertência Alinhar o SCT 815 S5/S6 em relação ao plano Símbolo de...
Página 199
(7) Entrada para o aparelho de medição de distância a laser Utilização adequada (8) Aparelho de medição de distância a laser GLM 100-25 C SCT 815 S5/S6 é um dispositivo de ajustamento para calibrar o sensor do radar dianteiro dos seguintes fa‐ Condições prévias bricantes de veículos:...
Página 200
é colocado exatamente nesta posição espe‐ estar livre de objetos metálicos. cífica do veículo. • A superfície em torno do SCT 815 S5/S6 a um raio de Assim que o refletor prismático se encontra na posição 2 m deve estar livre de objetos metálicos.
Página 201
SCT 815 S5/S6 | 201 | pt (1) Refletor prismático 8. Fixar os parafusos de plástico no suporte de fixa‐ ção. Os parafusos de plástico servem como batente fi‐ nal, para que o refletor prismático não possa ser empurrado acidentalmente do suporte de fixa‐...
Página 202
Os pinos de posicionamento assentam nas bu‐ 5. Nivelar o SCT 815 S5/S6 na entrada para o laser li‐ chas de perfuração do laser linear. near de acordo com o nível de bolha de ar e com a ...
Página 203
1. Fixar o laser linear na entrada para o laser linear e proteger usando o cabo de retenção (4). 2. Nivelar o SCT 815 S5/S6 na entrada para o laser li‐ near de acordo com o nível de bolha de ar usan‐...
Página 204
é válida quando o veículo se encontra na mesma superfí‐ cie que o SCT 815 S5/S6. Se o veículo se encon‐ trar em uma plataforma elevatória ou uma super‐ fície de nivelamento, este aumento de altura deve ser medido.
Página 205
(2) Base vertical adicionar à altura específica do veículo. (3) Pé de nivelamento 13. Fixar o suporte de fixação com o parafuso serrilha‐ 6. Nivelar o SCT 815 S5/S6 de acordo com a exibição aparelho do ângulo de inclinação do de medição de distância a laser...
Página 206
| 206 | SCT 815 S5/S6 6. Nivelar o SCT 815 S5/S6 de acordo com a exibição aparelho do ângulo de inclinação do de medição de distância a laser usando o pé de nivelamento (3). ATENÇÃO - Ferimentos graves dos olhos devido ao feixe de laser.
Página 207
6. Apertar a porca, que foi girada anteriormente na ros‐ 8. Deslocar o SCT 815 S5/S6, até que a linha do laser ca, contra o parafuso de cabeça estriada. projetada do laser linear percorra a linha paralela desenhada.
Página 208
Colocação fora de serviço Mudança de local No caso de o SCT 815 S5/S6 ser repassado, a docu‐ mentação incluída no âmbito do fornecimento deve ser totalmente fornecida. Transporte o SCT 815 S5/S6 apenas na embalagem original ou em uma embalagem equivalente.
Página 209
S5/S6..prind și informații privind tipul, sursa și urmările unui ..............anumit pericol, precum și măsurile de prevenire a aces‐ Reglarea distanței SCT 815 S5/S6 față de vehi‐ tuia. cul............... Avertismentele prezintă următoarea structură: Alinierea SCT 815 S5/S6 față de planul median Cuvânt de semnalizare...
Página 210
Pericol de vătămare din cauza obiectelor care 8 șuruburi cu cap hexagonal înecat, 16 șaibe 1 687 010 613 pot cădea de pe SCT 815 S5/S6. Vătămare cor‐ suport, 8 șuruburi cu cap înecat, 8 piulițe he‐ porală ușoară. xagonale ...
Página 211
și reflectate către senzorul radar • Pe o suprafață de 2 m în jurul SCT 815 S5/S6 nu tre‐ frontal. Procesul de calibrare este finalizat cu succes buie să existe obiecte metalice.
Página 212
| 212 | SCT 815 S5/S6 (1) Oglindă triplă 8. Fixați șuruburile din material plastic pe suportul de fixare. Șuruburile din material plastic servesc ca opritor final, pentru a preveni împingerea accidentală a oglinzii triple din suportul de fixare. În pachetul de livrare sunt incluse 3 șuruburi din material...
Página 213
SCT 815 S5/S6 față de vehiculul respectiv. ---Separator--- Fixarea laserului de linie la 3. Ridicați SCT 815 S5/S6 la nivelul tijelor de ghidare și SCT 815 S5/S6 poziționați-l central în fața vehiculului, la distanța specificată, prin aproximarea vizuală a acesteia.
Página 214
În acest caz, SCT 815 S5/S6 nu poate fi ajus‐ SCT 815 S5/S6 este poziționat corect imediat ce tat în mod corect. valoarea specificată pe telemetrul cu laser coinci‐...
Página 215
în cazul în care vehiculul se află pe aceeași suprafață pe care se află și SCT 815 S5/S6. În cazul în care vehiculul se află pe o platformă elevatoare sau pe o supra‐ față de aliniere, trebuie măsurată diferența res‐...
Página 216
În cazul în care muchiile oglinzii triple nu sunt po‐ ziționate central în crestături, suportul pentru te‐ lemetrul cu laser nu este poziționat corespunză‐ tor. În acest caz, SCT 815 S5/S6 nu poate fi ajus‐ tat în mod corect. 5. Introduceți telemetrul cu laser în compartimentul...
Página 217
În cazul în care muchiile oglinzii triple nu sunt po‐ vehiculului ziționate central în crestături, suportul pentru te‐ SCT 815 S5/S6 trebuie să fie aliniat față de planul lemetrul cu laser nu este poziționat corespunză‐ median longitudinal al vehiculului.
Página 218
SCT 815 S5/S6 . dinal al vehiculului Curățați SCT 815 S5/S6 doar cu un agent de cu‐ SCT 815 S5/S6 trebuie să fie aliniat față de planul me‐ rățare neutru și cu o lavetă moale. dian longitudinal al vehiculului.
Página 219
– Efectuați verificarea preciziei și calibrarea afișajului destinației. Scoaterea din funcțiune Schimbarea locului de amplasare Dacă SCT 815 S5/S6 este predat unei terţe persoane, trebuie predată și întreaga documentaţie cuprinsă în pachetul de livrare. TransportaţiSCT 815 S5/S6 numai în ambalajul origi‐...
Página 220
| 220 | SCT 815 S5/S6 Указания для пользователей....Технические характеристики....Символы, используемые в документации..SCT 815 S5/S6 Спецификации..................Предупреждения в документации..... Целевая группа.......... Гарантия и ответственность....... Указания по технике безопасности...
Página 221
SCT 815 S5/S6 | 221 | ru Указания для пользовате‐ Гарантия и ответственность Запрещается модифицировать изделия. Их можно лей использовать только вместе с фирменными принад‐ лежностями и оригинальными запасными частями. В ---Separator--- Символы, используемые в доку‐ противном случае исключаются какие-либо гаран‐...
Página 222
1 688 000 368 4712008-12_shd Направляющие трубы 1 680 700 315 (1) Зона, в пределах которой можно парковать SCT 815 S5/S6 Крепление для линейного лазера 1 681 038 414 (2) Парковочная площадка SCT 815 S5/S6 (пример) Зажимной держатель для трехгранного от‐...
Página 223
SCT 815 S5/S6 устанавливается перед автомобилем и настраивается высота трехгранного отражателя. Лазерный дальномер GLM 100-25 C обладает сле‐ дующими свойствами для точного позиционирова‐ ния SCT 815 S5/S6, как указано в кратких руковод‐ ствах к автомобилям: (1) Направляющие трубы с соединениями • Непрерывное измерение расстояния...
Página 224
8. Затяните пластиковые винты на зажимном рения наклона на лазерном дальномере. держателе. 2. Параметры позиций для SCT 815 S5/S6 необходи‐ Пластиковые винты служат в качестве концево‐ мо взять в соответствующем кратком руководстве. го упора, чтобы избежать случайного нажатия на трехгранный отражатель зажимным держа‐...
Página 225
SCT 815 S5/S6 | 225 | ru 5. Выровняйте SCT 815 S5/S6 по ватерпасу в кре‐ 3. Разместите линейный лазер с помощью втулок плении для линейного лазера и по индикатору уг‐ на позиционирующих контактах. ла уклона лазерного дальномера. Линейный лазер притягивается магнитом...
Página 226
скости автомобиля 1. Закрепите линейный лазер в креплении для линейного лазера и зафиксируйте ограничитель‐ ным тросом (4). 2. Выровняйте SCT 815 S5/S6 по ватерпасу в кре‐ плении для линейного лазера с помощью регу‐ лируемых опор (3). (1) Лазерный дальномер (2) Горизонтальная полка...
Página 227
Высота в миллиметрах для конкретного авто‐ мобиля, приведенная в кратком руководстве, действительна, если автомобиль находится на том же основании, что и SCT 815 S5/S6. Если автомобиль находится на подъемной плат‐ форме или выравнивающей поверхности, не‐ обходимо измерить высоту возвышения. Изме‐...
Página 228
| 228 | SCT 815 S5/S6 (1) Лазерный дальномер (2) Вертикальная полка (3) Регулируемая опора 6. Выровняйте SCT 815 S5/S6 по индикатору угла (1) Винт с накатанной головкой уклона лазерного дальномера с помощью регули‐ руемой опоры (3). 12. Разместите трехгранный отражатель с помощью...
Página 229
SCT 815 S5/S6 | 229 | ru 3. Установите крепление для лазерного дальномера 6. Выровняйте SCT 815 S5/S6 по индикатору угла на трехгранный отражатель (2). уклона лазерного дальномера с помощью регули‐ руемой опоры (3). ОСТОРОЖНО — Тяжелые травмы глаз вследствие...
Página 230
| 230 | SCT 815 S5/S6 (1) Лазерная линия на продольной средней плоскости автомоби- ля (2) Направляющие линии (1) Линейка на зажимном держателе (3) Смещенная лазерная линия (2) Стрелка на трехгранном отражателе для точной настройки смещения Поддержание в исправ‐...
Página 231
– Проверка точности и калибровка индикации ви‐ зирной пластины (мишени). Вывод из эксплуатации Смена места установки При передаче SCT 815 S5/S6 другим лицам необхо‐ димо передать также всю документацию, входящую в комплект поставки. SCT 815 S5/S6 транспортировать только в фирмен‐...
Página 232
| 232 | SCT 815 S5/S6 Pokyny pre používateľa Pokyny pre používateľa......Symboly použité v dokumentácii....---Separator--- Symboly použité v dokumentácii Výstražné upozornenia v dokumentácii..Cieľová skupina........... Výstraha pred možnými vecnými škodami na Záruka a ručenie...
Página 233
(5) Čiarový laser P-Assist (iba súčasťou produktového varian- tuSCT 815 S6) Použitie v súlade s účelom použitia (6) Trojité zrkadlo (7) Úchytka pre laserový diaľkomer SCT 815 S5/S6 je kalibračný prípravok na kalibráciu (8) Laserový diaľkomer GLM 100-25 C senzora predného kolesa nasledujúcich výrobcov vozi‐ diel: Predpoklady •...
Página 234
• Na ploche okolo SCT 815 S5/S6 s polomerom 2 m sa nesmú nachádzať kovové predmety. Prvé uvedenie do prevádz‐ Montáž SCT 815 S5/S6 1.
Página 235
Umiestnenie SCT 815 S5/S6 na účel kalibrácie radarového senzora 1. Na laserovom diaľkomere vykonajte kontrolu presno‐ sti a kalibráciu merania sklonu. 2. Údaje o umiestnení SCT 815 S5/S6 sa dočítate v prí‐ slušnom stručnom návode. Robert Bosch GmbH 1 689 989 475 | 2023-06-28...
Página 236
Nastavenie vzdialenosti SCT 815 S5/S6 od vozidla 12. Kalibrujte radarový senzor pomocou diagnostického Vzdialenosť SCT 815 S5/S6 od vozidla je uvedená v prí‐ softvéru. slušnom stručnom návode. Údaj o vzdialenosti, ktorá je ---Separator--- špecifická pre príslušné vozidlo, sa nachádza v stĺpci s Pripevnenie čiarového lasera k...
Página 237
Vyrovnanie SCT 815 S5/S6 voči po‐ zdĺžnej strednej rovine vozidla 1. Upevnite čiarový laser pomocou príslušnej úchyt‐ ky a zaistite ho poistným lankom (4). 2. Vyrovnajte SCT 815 S5/S6 podľa vodováhy na úchyt‐ ke pre čiarový laser pomocou nastavovacích noži‐ čiek (3). (1) Laserový diaľkomer (2) Horizontálny priečinok...
Página 238
čiarového lasera. 5. Zapnite čiarový laser. Laserová čiara prebieha ponad vozidlo. 6. SCT 815 S5/S6 vyrovnajte tak, aby cez emblém vý‐ robcu na prednej strane vozidla a anténu prebiehala laserová čiara (2). (1) Úchytka pre laserový diaľkomer (2) Trojité...
Página 239
(3) Nastavovacia nožička pridajte k výške špecifickej pre príslušné vozidlo. 6. SCT 815 S5/S6 pomocou nastavovacej nožičky (3) 13. Zaistite upínací držiak skrutkou s ryhovanou hlavou. vyrovnajte do vodorovnej polohy podľa indikácie uhla sklonu laserového diaľkomera.
Página 240
špecifický pre príslušné vozidlo, sa priečinka (2). nachádza v stĺpci s nasledovným piktogramom. 1. Prečítajte si údaje v príslušnom stručnom návode. 2. Prečítajte si údaj o posune SCT 815 S5/S6 pre prí‐ slušné vozidlo. 3. Nastavte posun podľa pravítka na upínacom držiaku (1).
Página 241
1 690 381 124 1. Prečítajte si údaje v príslušnom stručnom návode. Sada dielov, nastavovacie nožičky 1 687 010 599 2. Prečítajte si údaj o posune SCT 815 S5/S6 pre prí‐ slušné vozidlo. <) 1 687 010 644 Sada dielov okrúhleho magnetu ...
Página 242
Odstavenie z prevádzky Zmena miesta inštalácie Pri odovzdaní odovzdajte aj kompletnú dokumentáciu, ktorá je súčasťou dodávky. SCT 815 S5/S6 prepravujte len v originálnom alebo v rovnocennom obale. Dodržte pokyny k prvému uvedeniu do prevádzky. ---Separator--- Likvidácia a zošrotovanie ...
Página 243
Opozorilni Vrsta, izvor in posledice nevarnosti..............simbol Ukrepi in napotki za preprečevanje ne‐ Nastavitev razdalje od SCT 815 S5/S6 do vozi‐ varnosti. la..............Signalna beseda prikazuje verjetnost nastanka ter stop‐ SCT 815 S5/S6 Izravnava glede na vzdolžno njo nevarnosti v primeru neupoštevanja:...
Página 244
Med nastavljanjem trojnega ogledala s prsti ne segajte med nosilec trojnega ogledala in nosilni cevi. ---Separator--- Soveljavna dokumentacija One Pager (kratka navodila) so na voljo v Bosch Media Library: www.downloads.bosch-automoti‐ ve.com • 1 690 386 038 – Prevod originalnih navodil za obrato‐...
Página 245
Če je trojno ogledalo točno poravnano, bo kalibracija uspeš‐ • Med vozilom in napravo SCT 815 S5/S6 ne sme biti na. Če trojno ogledalo ni točno poravnano ali če mesto kovinskih predmetov. meritve ne izpolnjuje zahtevanih pogojev, kalibracija ve‐...
Página 246
Pozicioniranje SCT 815 S5/S6 za kali‐ bracijo radarskega senzorja 1. Opravite kontrolo točnosti in kalibriranje meritve na‐ klona na laserskem merilniku razdalje. 2. Podatke za pozicioniranje za SCT 815 S5/S6 najdete v pripadajočih Kratkih navodilih. 1 689 989 475 | 2023-06-28 Robert Bosch GmbH...
Página 247
10. Odstranite nosilec za laserski merilnik razdalje. vozila. 11. Odstranite linijski laser. 3. SCT 815 S5/S6 dvignite za nosilni cevi in glede na vi‐ Kovinske površine nosilca za laserski merilnik raz‐ zualno oceno pozicionirajte na predpisani razdalji od dalje in montažne plošče za linijski laser lahko vozila (na sredini).
Página 248
1. Linijski laser pritrdite na montažno ploščo za li‐ nijski laser in zavarujte z varovalno jeklenico (4). 2. SCT 815 S5/S6 nivelirajte s pomočjo libele na mon‐ in nivelirnih nog (3). tažni plošči za linijski laser (1) Laserski merilnik razdalje (2) Vodoravno odložišče...
Página 249
Navedba višine v milimetrih, specifična za vozilo in podana v Kratkih navodilih, je veljavna, če vozi‐ lo stoji na isti podlagi kot SCT 815 S5/S6. Če vo‐ zilo stoji na dvigalu, dvižnem odru ali nivelirni po‐ vršini, je treba to nadvišanje oziroma ta pribitek izmeriti.
Página 250
Če robovi trojnega ogledala ne potekajo po sredi‐ ni skozi zareze, nosilec za laserski merilnik razda‐ lje ni točno pozicioniran. Zaradi tega naprave SCT 815 S5/S6 ne bo mogoče pravilno poravnati. 5. Laserski merilnik razdalje vstavite v vodoravno odložišče (2).
Página 251
SCT 815 S5/S6 | 251 | sl 1. Glejte ustrezna Kratka navodila. 2. Odčitajte zamik od SCT 815 S5/S6 do zadevnega vo‐ zila. 3. S pomočjo ravnila na nosilcu za trojno ogledalo nastavite zamik trojnega ogledala. (1) Laserski merilnik razdalje (2) Vodoravno odložišče...
Página 252
Če SCT 815 S5/S6 posredujete drugemu uporabniku, je treba priložiti tudi popolno dokumentacijo, ki je del dobave. SCT 815 S5/S6 je treba transportirati samo v original‐ ni embalaži ali v enakovredni embalaži. Upoštevati je treba napotke glede prvega zagona.
Página 253
SCT 815 S5/S6 | 253 | sl Tehnični podatki SCT 815 S5/S6 Specifikacije Lastnost Vrednost Dimenzije V x Š x G 1230 mm x 600 mm x 510 mm Masa SCT 815 S5 11,9 kg Masa SCT 815 S6 13.6 kg...
Página 254
............ Fäst linjelasern på SCT 815 S5/S6....Varningsanvisningar har följande uppbyggnad: Ställa in avståndet från SCT 815 S5/S6 till for‐ Signalord donet............Varnings‐ Farornas art, uppkomst och följder. Rikta in SCT 815 S5/S6 mot fordonets läng‐...
Página 255
(7) Fäste för laseravståndsmätare (8) Laseravståndsmätare GLM 100-25 C Produktbeskrivning Förutsättningar Avsedd användning Uppställningsytan på fordonet SCT 815 S5/S6 är ett justeringsdon för kalibrering av • Nivellerad frontradarsensorer från följande fordonstillverkare: • maximal lutning: 0,1° • Mazda • maximale ojämnhet: 10 mm •...
Página 256
• Ytan mellan fordon och SCT 815 S5/S6 måste vara fri från metallföremål. Montera SCT 815 S5/S6 • Ytan runt SCT 815 S5/S6 med en radie på 2 m måste 1. Säkerställ att alla komponenter från leveransomfång‐ vara fri från metallföremål.
Página 257
8. Fäst plastskruvarna på klämhållaren. 6. Rikta in SCT 815 S5/S6 med hjälp av linjelasern till Plastskruvarna tjänar som spärr, så att inte trip‐ fordonets längsgående mittplan. pelspegeln kan skjutas från klämhållaren utan an‐...
Página 258
6. Lägg i laseravståndsmätaren i horisontellt fack SCT 815 S5/S6 till fordonet (2). Avståndet till fordonet från SCT 815 S5/S6 anges i re‐ spektive korta anvisning. Det fordonsspecifika avstån‐ det återfinns i spalten med följande piktogram. 1. Använd respektive korta anvisning.
Página 259
5. Koppla till linjelasern. Laserlinjen går över fordonet. 13. Placera SCT 815 S5/S6 med hjälp av laseravstånds‐ 6. Rikta in SCT 815 S5/S6 så att kylarmärket på fordo‐ mätaren exakt på angivet avstånd framför fordonet. nets front och antennen markeras genom laserlinjen ...
Página 260
(2). Den fordonsspecifika höjden i millimeter i den korta anvisningen är giltig när fordonet står på samma yta som SCT 815 S5/S6. Står fordonet på ett fordonslyft eller en nivelleringsyta måste den‐ na höjning mätas. Den uppmätta höjden måste läggas till till den fordonsspecifika höjden på den korta anvisningen.
Página 261
Om trippelspegelns kanter inte löper centralt ge‐ verkaremblemet eller frontradarsensorn nom spåren är fästet för laseravståndsmätaren Höjden på trippelspegeln anges i respektive kortanvis‐ inte korrekt placerat. Då kan inte SCT 815 S5/S6 ning. Den fordonsspecifika höjden återfinns i spalten inriktas korrekt. med följande piktogram.
Página 262
återfinns i spalten med följande pikto‐ gram. 1. Använd respektive korta anvisning. 2. Läs av offset från SCT 815 S5/S6 till respektive for‐ don. (1) Laserlinje på fordonets längsgående mittplan 3. Ställ in offset på trippelspegel med hjälp av linjalen (2) Hjälplinjer...
Página 263
SCT 815 S5/S6 | 263 | sv Avfallshantering och skrotning Ta isär SCT 815 S5/S6, sortera materialet och hantera enligt gällande avfallsföreskrifter. Tekniska data SCT 815 S5/S6 Specifikationer Egenskap Värde Mått höjd x bredd x djup 1230 mm x 600 mm...
Página 264
| 264 | SCT 815 S5/S6 Kullanıcı için bilgiler Kullanıcı için bilgiler........Dokümantasyondaki semboller....---Separator--- Dokümantasyondaki semboller Dokümantasyondaki uyarı bilgileri....Hedef grubu..........Test objesinde, üründe olası maddi hasarlara Garanti ve sorumluluk......... veya çevre zararlarına karşı uyarır.
Página 265
SCT 815 S5/S6 | 265 | tr Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Tanım Ürün numarası UYARI Ana plaka 1 688 000 368 Lazer ışını nedeniyle gözlerde ciddi derecede Kılavuz borular 1 680 700 315 hasarlar. Ölüm veya ağır derecede yaralanma. Doğrudan lazer kaynağına kesinlikle bakmayın.
Página 266
ğundan emin olun. 4712008-12_shd 2. Boru bağlantı parçalı kılavuz boruları ana plakadaki deliklerin üzerine konumlandırın. (1) Araç ile SCT 815 S5/S6 arasında markaya özgü alan (bakınız 4 Nm hızlı başvuru kılavuzları) (2) SCT 815 S5/S6 cihazı çevresindeki alan (3) SCT 815 S5/S6 Teşhis yazılımı...
Página 267
SCT 815 S5/S6 | 267 | tr (1) Prizmatik yansıtıcı 8. Plastik cıvataları sıkıştırmalı tutucuya tespitleyin. Plastik cıvatalar, prizmalı yansıtıcının sıkıştırmalı tutucudan yanlışlıkla çıkmasını önleyen dayanak işlevine sahiptir. Teslimat kapsamına 3 adet plas‐ tik cıvata dahildir. Üçüncü plastik cıvata yedek olarak verilmiştir.
Página 268
SCT 815 S5/S6 düzeneğinin konum‐ landırılması 1. Lazer uzaklık ölçme cihazında eğim ölçümünün has‐ saslığını kontrol edin ve eğim ölçümünü kalibre edin. 2. SCT 815 S5/S6 ile ilgili pozisyon verilerini ilgili hızlı başvuru kılavuzundan edinin. (1) Araçtan uzaklık (2) Prizmatik yansıtıcının yüksekliği (3) Araç...
Página 269
10. Lazer uzaklık ölçme cihazını çalıştırın. 11. Prizmatik yansıtıcının yüksekliğini, lazer noktası tam‐ ponun ortasına denk gelecek şekilde ayarlayın. Lazer uzaklık ölçme cihazı, SCT 815 S5/S6 düze‐ neğinin tampona doğru olan güncel uzaklığını gösterir. Lazer uzaklık ölçme cihazı kesintisiz olarak uzaklı‐...
Página 270
Prizmatik yansıtıcının yüksekliği, ilgili hızlı başvuru kıla‐ vuzunda belirtilmiştir. Araca özgü yükseklik, aşağıda gösterilen piktogramlı sütunda belirtilmiştir. Araç ile SCT 815 S5/S6 aynı yüzey üzerinde dur‐ duğunda, hızlı başvuru kılavuzunda belirtilen ara‐ ca özgü milimetre biriminde yükseklik değeri ge‐ çerlidir. Araç bir araç bakım lifti veya seviye ayarı...
Página 271
(1) Lazer uzaklık ölçme cihazı (2) Dikey tutucu (3) Ayak 6. SCT 815 S5/S6 düzeneğini, lazer uzaklık ölçme cihazındaki eğim açısı göstergesini esas alarak ayak (3) ile teraziye alın. UYARI - Lazer ışını nedeniyle gözlerde ciddi derecede Bazı...
Página 272
Araca özgü ofset, aşağıda gösterilen piktogramlı yerleştirin. sütunda belirtilmiştir. 1. İlgili hızlı başvuru kılavuzunu dikkate alın. 2. SCT 815 S5/S6 düzeneğinin ilgili araca doğru ofseti‐ ni okuyun. 3. Prizmatik yansıtıcının ofsetini, sıkıştırmalı tutucudaki cetvel yardımıyla ayarlayın. (1) Lazer uzaklık ölçme cihazı...
Página 273
5. Ayağın parmak vidasını sonuna kadar dişliye vida‐ 1. İlgili hızlı başvuru kılavuzunu dikkate alın. layın. 2. SCT 815 S5/S6 düzeneğinin ilgili araca doğru ofseti‐ 6. Daha önce dişliye vidalanan somunu, parmak vidaya ni okuyun. karşı kontralayın. UYARI - Lazer ışını nedeniyle gözlerde ciddi derecede hasarlar meydana gelebilir.
Página 274
Yer değişimi SCT 815 S5/S6 cihazının devredilmesi durumunda, teslimat kapsamında bulunan dokümantasyon da veril‐ melidir. SCT 815 S5/S6 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit kalitede bir ambalaj ile taşınmalıdır. İlk kez işletime alınmasına ilişkin uyarılar dikkate alın‐ malıdır.
Página 275
SCT 815 S5/S6 | 275 | uk Інструкції для користува‐ Інструкції для користувача...... Символи, що містяться в документації..ча Попередження, що містяться в документа‐ ції..............---Separator--- Символи, що містяться в докумен‐ Zielgruppe............тації Gewährleistung und Haftung......
Página 276
(5) Лінійний лазер P-Assist (тільки для моделі SCT 815 S6) Використання за призначенням (6) Тригранний відбивач (7) Кріплення для лазерного далекоміра SCT 815 S5/S6 – це калібрувальний пристрій для ка‐ (8) Лазерний далекомір GLM 100-25 C лібрування переднього радарного датчика наступних виробників транспортних засобів: Voraussetzungen •...
Página 277
биваються передньому радарному датчику. Калібру‐ frei von metallischen Gegenständen sein. вання вважається успішним, якщо потрійне дзеркало • Fläche um SCT 815 S5/S6 mit Radius von 2 m muss точно вирівняне. Калібрування може завершитися frei von metallischen Gegenständen sein. помилкою, якщо потрійне дзеркало не вирівняно...
Página 278
| 278 | SCT 815 S5/S6 (1) Tripelspiegel 8. Kunststoffschrauben an Klemmhalter befestigen. Die Kunststoffschrauben dienen als Endschlag, damit der Tripelspiegel nicht ausversehen vom Klemmhalter geschoben werden kann. Im Lieferumfang befinden sich 3 Kunststoffschrauben. Die dritte Kunststoffschraube dient als Ersatz.
Página 279
Entfernungsmessers in angegebener Entfernung zum 3. Linienlaser mit den Bohrbuchsen auf den Fahrzeug positionieren. Positionierstiften positionieren. 5. SCT 815 S5/S6 nach der Libelle an der Aufnahme für Linienlaser wird durch den Magnet in der den Linienlaser und der Anzeige des Aufnahme angezogen.
Página 280
SCT 815 S5/S6 zur Fahrzeug- Längsmittelebene ausrichten 1. Linienlaser an der Aufnahme für den Linienlaser befestigen und mit dem Fangseil sichern. 2. SCT 815 S5/S6 nach der Libelle an der Aufnahme für den Linienlaser mit den Stellfüßen nivellieren. (1) Laser-Entfernungsmesser (2) Horizontale Ablage (3) Stelfuß...
Página 281
4. Zur Funktionskontrolle einen Gegenstand vor den Austrittspunkt des Linienlasers halten. 5. Linienlaser einschalten. Laserlinie verläuft über das Fahrzeug. 6. SCT 815 S5/S6 so ausrichten, dass das Hersteller- Emblem an der Fahrzeugfront und die Antenne durch die Laserlinie markiert werden.
Página 282
| 282 | SCT 815 S5/S6 Якщо краї тригранного відбивача не відцентро‐ вані у виїмках, кріплення лазерного далекоміра розташовано неправильно. Як наслідок, SCT 815 S5/S6 неможливо правильно вирівня‐ ти. 5. Вставте лазерний далекомір у вертикальну по‐ лицю (2). (1) Гвинт із накатаною головкою...
Página 283
Offset befindet sich in der Spalte mit folgendem 5. Laser-Entfernungsmesser in horizontaler Ablage Piktogramm. einlegen. 1. Entsprechende Kurzanleitung verwenden. 2. Offset von SCT 815 S5/S6 zum entsprechenden Fahrzeug herauslesen. 3. Offset desTripelspiegels anhand des Lineals am Klemmhalter einstellen. (1) Laser-Entfernungsmesser (2) Horizontale Ablage (3) Stellfuß...
Página 284
1 680 423 012 1. Entsprechende Kurzanleitung verwenden. Лазерний далекомір GLM 100-25 C 1 687 010 642 2. Offset von SCT 815 S5/S6 zum entsprechenden Лінійний лазер P-Assist 1 690 381 124 Fahrzeug herauslesen. Комплект деталей для опори, що регулюєть‐...
Página 285
– Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Zielanzeige. Виведення з експлуатації Ortswechsel Під час передачі SCT 815 S5/S6 слід також переда‐ вати всю документацію, що входить у комплект по‐ стачання. SCT 815 S5/S6 слід транспортувати лише в оригі‐ нальній або аналогічній упаковці.