Resumen de contenidos para Amazone AD-P 3001 Special 850
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradoras neumáticas de precisión AD-P 3001/3501/4001 Special 850 AD-P 3001/3501/4001 Special 1250 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera MG6255 puesta en funcionamiento. BAH0095-2 11.17 Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
Página 3
E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran disponibles en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Modelo: AD-P 30/35/4001 SPECIAL Número de documento: MG6255 Fecha de creación:...
Página 4
Preámbulo Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan sólo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Indicaciones para el usuario ..............10 Finalidad del documento ......................10 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............. 10 Representaciones utilizadas ....................10 Instrucciones generales de seguridad ............. 12 ...
Página 6
Medición de recorridos ......................53 5.3.1 Medición de recorridos con aparato de radar ............... 54 5.3.2 Medición de recorridos con rueda de impulsos ..............54 Documentación de la máquina ....................54 Llave central .......................... 55 ...
Página 7
7.1.2 Desacoplamiento de los conductos de mangueras hidráulicas ........... 103 Acoplar máquina ........................104 7.2.1 Acoplar el tractor y la maquinaria de labranza al sistema ISOBUS ........106 7.2.1.1 Montaje del sensor de posición de trabajo analógico y del sensor de posición de ...
Página 8
8.11 Colocar el aparato marcador de carriles en la posición de trabajo/transporte ....155 8.11.1 Colocar el aparato marcador de carriles en posición de trabajo ........155 8.11.2 Colocar el aparato marcador de carriles en la posición de transporte ....... 158 ...
Página 9
12.6.2 Criterios de inspección para mangueras hidráulicas por medio del plan de mantenimiento ........................205 12.6.2.1 Identificación de los conductos de mangueras hidráulicas ..........207 12.6.2.2 Montaje y desmontaje de los conductos de mangueras hidráulicas ........207 ...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son válidas para todos los modelos de la máquina. Las ilustraciones sirven a modo de orientación y deben entenderse como ilustraciones esquemáticas. Se describen todos los equipamientos en general, sin indicar si se trata de equipamientos especiales.
Indicaciones para el usuario Enumeraciones Las enumeraciones sin una secuencia obligatoria se representan en forma de lista con puntos de enumeración. Ejemplo: Punto 1 Punto 2 Números de posición en las figuras Las cifras en paréntesis redondos remiten a los números de posición en las figuras.
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 13
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Instrucciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizar ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Instrucciones generales de seguridad 2.13 Rótulos de advertencia y otras señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los rótulos de advertencia de la máquina. Sustituir los rótulos de advertencia ilegibles. Solicitar los rótulos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Página 21
Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Rótulos de advertencia MD 077 Peligro de captura de brazos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. No toque nunca los puntos de peligro, ...
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 084 ¡Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo al permanecer en la zona de alcance de las partes de la máquina que descienden! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. ...
Página 23
Instrucciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo debido a la presencia de personas en la zona de movimiento de la suspensión de tres puntos al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Página 24
Instrucciones generales de seguridad MD 154 ¡Peligro de provocar pinchazos a otros usuarios de la carretera debido a trayectos de transporte sin proteger las afiladas púas de la rastra cubresemillas! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado.
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligro si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 28
Instrucciones generales de seguridad Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar y transportar la máquina únicamente con tractores adecuados. Al acoplar máquinas al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, la categoría de acoplamiento del tractor y la máquina deben coincidir.
Página 29
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! ...
Página 30
Instrucciones generales de seguridad capacidad de frenado del tractor. Utilizar contrapesos delanteros en caso necesario. El eje delantero del tractor debe soportar siempre como mínimo el 20 % del peso en vacío del tractor para garantizar una direccionabilidad suficiente. ...
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente los conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Maquinaria de trabajo acoplada Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. Observar la normativa del fabricante. Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE cumplen estos requisitos. AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Carga y descarga de la máquina en el momento de entrega de la misma Carga y descarga de la máquina en el momento de entrega de la misma El pictograma señala el punto donde deben sujetarse los medios de sujeción a una grúa para levantar la máquina.
Descripción de producto Descripción de producto Componentes de la sembradora combinada Fig. 5 (1) Maquinaria de labranza (2) Rodillo (3) Sembradora neumática de precisión AD-P Special AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Descripción de producto Grupos constructivos de la sembradora neumática de precisión AD-P Special Fig. 6 (1) Depósito con toldo (6) Reja RoTeC-Control, opcionalmente reja WS (2) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente (7) Rastra de rodillos, opcionalmente rastra de precisión (3) Cabezal distribuidor de segmentos (8) Turbina (4) Mangueras del conducto de siembra...
Página 38
Descripción de producto Perchero para las tuberías de alimentación Fig. 7 (1) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente (2) Canal inyector Fig. 8 (1) Sensor aviso vacío Fig. 9 Reja WS Fig. 10 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) 2 pasadores sirven de seguro mecánico durante el transporte de los discos trazadores en la maquinaria de labranza. Fig. 11 (1) La rejilla de criba dentro del depósito de semillas evita que se metan las manos de forma involuntaria directamente en el rodillo dosificador rotativo.
Descripción de producto Sinopsis – Conductos de alimentación / Cable de alimentación 4.4.1 Cable de alimentación Denominación Función Transferencia de datos máquina/ordenador de tareas/terminal Conectores de la máquina de mando Conector (de 7 polos) Conexión a la iluminación para el desplazamiento en carretera 4.4.2 Mangueras hidráulicas Todos los conductos de mangueras hidráulicas...
Descripción de producto 4.4.2.1 Identificación de los conductos de mangueras hidráulicas Identificación de los conductos de Unidad de mando del Función hidráulica mangueras tractor hidráulicas Disco trazador elevar (alternativamente derecha/izquierda) de efecto amarillo Marcador de carriles simple (bajar: descender al trazar un carril) Presión de la reja aumentar de efecto...
Descripción de producto Equipamientos de tráfico (1) Placas de advertencia dirigidas hacia atrás (2) Reflectantes rojos Fig. 15 (1) Iluminación, izquierda, trasera (2) Luces indicadoras de dirección (3) Luces de frenos y luces traseras (4) Reflectantes rojos (5) Reflectantes, amarillos, laterales (sin figura) 2 rótulos de advertencia orientados lateralmente...
Página 43
Descripción de producto (1) Listón protector para la circulación (solo en conexión con rastra de precisión) Fig. 18 (1) 2 placas de advertencia orientadas hacia delante (2) 2 luces de gálibo orientadas hacia delante Fig. 19 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
se instala sobre la máquina de labranza AMAZONE se acopla junto con la maquinaria de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operador se encarga de manejarla.
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas europeas vigentes. Fig.
Descripción de producto Datos técnicos: carga, caracteristicas mecanicas AD-P 3001 AD-P 3501 AD-P 4001 Special Special Special sin suplemento 1250 1250 1250 Capacidad del recipiente con suplemento 1100 1500 1100 1500 1100 1500 Altura de llenado Máquina colocada sobre (sin 1,97 2,12 1,97...
Descripción de producto 4.9.1 Datos técnicos para el cálculo de los pesos del tractor y cargas sobre el eje del tractor Los datos técnicos [peso total (G ) y distancia (d)] se precisan para calcula los pesos del tractor y las cargas permitidas sobre el eje del tractor (véase la página 95).
Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Escarificador giratorio, rodillo de anillo cónico AMAZONE KW y a partir de 81 kW (110 CV) AD-P 3001 Special Escarificador giratorio, rodillo de Consumo de anillo cónico AMAZONE KW y...
Rodillo Cracker-Disc CDW. Para que la máquina de labranza pueda superar obstáculos por arriba, la sembradora neumática de precisión AD-P Super se apoya sobre el rodillo AMAZONE. La combinación de sembradora optimiza el mullido del suelo, la compactación y una profundidad de deposición uniforme, así...
Página 51
Las sembradoras con rejas WS se emplean después de la siembra con arado. El escarificador giratorio AMAZONE permite sembrar con sustancias orgánicas si el modelo AD-P está equipado con las rejas RoTeC-Control (Fig. 24/4).
Si el tractor cuenta con un sistema ISOBUS, también puede conectarse el ordenador de tareas AMAZONE al conector del tractor y manejarse desde el terminal de a bordo. Opcionalmente se envía la combinación p. ej. con el terminal de mando AmaTron 3 de AMAZONE.
Estructura y funcionamiento Terminal de mando AmaDrill+ para máquinas sin sistema ISOBUS El terminal de mando AmaDrill+ no posee ordenador de tareas. El ordenador de a bordo AmaDrill+ está compuesto por el terminal de mando y el equipamiento básico (material para el cableado y la fijación).
5.3.1 Medición de recorridos con aparato de radar En combinación con una maquinaria de labranza AMAZONE la AD-P Special dispone un aparato de radar (Fig. 28/1). El aparato de radar (Fig. 28/1) se conecta automáticamente al registrar la velocidad. El requisito imprescindible es que, el terminal de mando esté...
Estructura y funcionamiento Llave central Con la llave central (Fig. 31/1) se realizan todas las tareas de ajuste de la máquina. No es necesario disponer de más herramientas. En la posición de estacionamiento, la llave central estará dentro del soporte de transporte de la maquinaria de labranza.
Estructura y funcionamiento 5.6.1 Control de nivel de carga Un sensor de aviso de vacío (Fig. 34/1) supervisa el nivel de semillas dentro del depósito de semillas. En cuanto el nivel de semillas alcance el sensor de aviso de vacío, sonará una señal. Simultáneamente el terminal de mando emitirá...
Estructura y funcionamiento Dosificación Las semillas se dosifican mediante un rodillo dosificador (Fig. 35/1) dentro del dosificador. El rodillo dosificador se puede sustituir. El rodillo dosificador es accionado por un motor eléctrico (Fig. 35/2). Las semillas caen dosificadas en una esclusa (Fig.
Página 58
Estructura y funcionamiento La elección del rodillo dosificador depende de el tamaño del grano, la dosis de semillas. Hay disponibles rodillos distribuidores con distinto volumen. El volumen (cm ) seleccionado para el rodillo dosificador no debe ser excesivamente grande, pero si lo suficiente para distribuir la cantidad deseada (kg/ha).
Estructura y funcionamiento 5.7.1 Tabla con figuras de los rodillos dosificadores Rodillo dosificador Volumen ....7,5 cm Rodillo dosificador Volumen: ....20 cm Rodillo dosificador Volumen: ....40 cm AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Página 60
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....120 cm Rodillo dosificador Volumen: ....210 cm Rodillo dosificador Volumen: ....350 cm AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Página 61
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....600 cm Rodillo dosificador Volumen: ....660 cm Rodillo dosificador Volumen: ....880 cm AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Estructura y funcionamiento 5.7.3 Calibrar las dosis de semillas Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo. Las r.p.m. necesarias del eje sembrador se calculan a través de la superficie simulada (p. ej., 1/40 ha) y del peso del material dosificado.
Página 65
Estructura y funcionamiento La calibración comienza pulsando el botón correspondiente en el terminal de mando de la cabina del tractor, o bien pulsando el botón correspondiente en el TwinTerminal (Fig. 39). La tecla del TwinTerminal debe mantenerse pulsada sostenidamente durante la calibración. El rodillo dosificador se detiene automáticamente cuando la calibración haya finalizado.
Estructura y funcionamiento 5.7.4 Aumento automático de la dosis de semillas Al cambiar de suelo normal a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la presión de la reja y de la rastra de precisión al terreno durante el trabajo. Es necesario el ajuste hidráulico de la presión de la reja y la presión de la rastra de precisión.
Estructura y funcionamiento 5.7.6 Dosificación previa de semillas La dosificación previa de semillas que se encarga de dosificar las semillas en la corriente de aire se puede conectar adicionalmente en el terminal ISOBUS antes de que la máquina inicie la marcha. La dosificación previa de semillas es de utilidad para sembrar las esquinas a las que solo se puede acceder haciendo retroceder la máquina con las rejas levantadas.
Estructura y funcionamiento Turbina La turbina (Fig. 44/1) genera la corriente de aire que transporta las semillas hasta las rejas de sembrar. El motor hidráulico (Fig. 44/2) acciona la turbina. El terminal de mando indica la velocidad actual de la turbina y emite una alarma en caso de desvío con respecto a la velocidad nominal.
Página 69
Estructura y funcionamiento Fig. 47 La velocidad de la turbina determina el caudal de la corriente de aire generado. Cuanto mayor es la velocidad de la turbina, mayor el caudal de aire. La velocidad necesaria de la turbina (Fig. 47/1) depende de la semilla ...
Estructura y funcionamiento Cabezal distribuidor El cabezal distribuidor sirve para la distribución uniforme del material de dosificación en todas las rejas para semillas. Para ello el cabezal distribuidor dispone de distintos segmentos. El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor en todos los segmentos y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas.
Estructura y funcionamiento 5.9.1 Supervisión del conducto de semillas Los conductos de la tubería de sembrado establecen una conexión entre el cabezal distribuidor y las rejas. Cada conducto de semillas puede estar equipado con un sensor (Fig. 50/1) que detecta el flujo de semillas.
Estructura y funcionamiento 5.10 Reja WS Utilice la sembradora con rejas WS (Fig. 53) para la siembra con arado. Una tolva guía (Fig. 53/1) conduce las semillas hasta justo detrás de la punta de la reja (Fig. 53/2). De este modo se consigue una profundidad de depósito exacta y homogénea.
Estructura y funcionamiento 5.11 Reja RoTeC-Control La reja RoTeC-Control (Fig. 56) sirve para distribuir las semillas en suelos labrados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja de control RoTeC-Pro en el disco de siembra plano o de limpieza y la elevada presión de la reja, la reja funcionará...
Estructura y funcionamiento 5.12 Presión de la reja, incremento de la dosis de semillas y excavación de la reja El requisito para una profundidad de deposición de semillas uniforme en diferentes tipos de suelo es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo. La profundidad de deposición depende de los siguientes factores ...
Estructura y funcionamiento 5.12.2 Presión de la reja - regulación hidráulica Con el ajuste de la presión de la reja hidr. se realiza un ajuste previo de la presión de la reja. Dos pernos (Fig. 59/1) sirven de tope para un cilindro hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.12.3 Levantar las rejas y las rastras - labrar el suelo sin siembra Para el labrado del suelo sin semillas puede levantarse las rejas del suelo junto con la rastra. Levantar las rejas y la rastra accionando la válvula de control (verde) del tractor.
Estructura y funcionamiento 5.13.1 Posición de la rastra de precisión Posición de la rastra de precisión Distancia "A" De 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión estén horizontales sobre el suelo y ...
Estructura y funcionamiento 5.13.2 Presión de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión se ajustará de acuerdo con el suelo. Para conseguir una cobertura uniforme de las hileras de semillas con tierra, la presión de la rastra de precisión se ajustará más alta para suelos pesados que para suelos ligeros.
Estructura y funcionamiento 5.14 Rastra de rodillos con guía de contornos La rastra de rodillos consta de púas de la rastra (Fig. 68/1) rodillos de presión (Fig. 68/2). Las púas de la rastra cubren los surcos sembrados. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
Estructura y funcionamiento 5.15 Disco trazador Los discos trazadores de accionamiento hidráulico penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. Al hacerlo, el disco trazador activo (Fig. 71/1) traza una hilera en el campo. Si los discos trazadores están ajustados correctamente se realizará...
Estructura y funcionamiento 5.16 Carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. En los carriles no sembrados no se dispersará semillas desde las rejas.
Página 82
Estructura y funcionamiento Fig. 75 Con el sistema de trazado de carriles se pueden marcar carriles (A) sobre el campo con una distancia predeterminada. La distancia de las carriles (b) corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas de cuidados (B), p.
Página 83
Estructura y funcionamiento Si no se encarga otra cosa, el ancho de vía (Fig. 76/a) del carril estará ajustado en 1,80 m. Fig. 76 Si no se encarga otra cosa, el ancho de vía (Fig. 77/c) del carril estará ajustado en 0,4 m. Fig.
Estructura y funcionamiento 5.16.1 Ejemplos de trazado de carriles El trazado de carriles se representa con ayuda de algunos ejemplos: Anchura de trabajo de la sembradora Distancia entre carriles (= anchura de trabajo esparcidora de abono/pulverizadora para cultivos) ritmo de carriles (entrada en el terminal de mando) Contador de carriles (durante el trabajo se numeran y muestran las pasadas por el campo en el terminal de mando).
Página 85
Estructura y funcionamiento Fig. 79 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Estructura y funcionamiento 5.16.2 Ritmo de carriles 4, 6 y 8 Fig. 80 Los ritmos de carriles 4, 6 y 8 requieren el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (ancho parcial) durante la primera pasada. Una segunda opción para trazar carriles con el ritmo de trazado de calles 4, 6 y 8 consiste en empezar con toda la anchura de trabajo y con el trazado de una calle (véase Fig.
Estructura y funcionamiento 5.16.3 Ritmo de carriles 2 y 21 Fig. 81 A la hora de trazar carriles con el ritmo de carriles 2 y 21 se trazan carriles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta. La alimentación de semillas a las rejas que trazan la carril debe interrumpirse en el caso de máquinas ...
Estructura y funcionamiento 5.16.4 Desconexión semilateral Fig. 82 Durante la primera pasada, el ritmo de carriles 4 requiere el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo. Las rejas en la mitad izquierda de la máquina no depositan semillas en el suelo.
Página 89
Estructura y funcionamiento El cabezal distribuidor de segmentos puede poseer dos tabiques (Fig. 84/1) que están encajados en el fondo del cabezal distribuidor de segmentos. Estos tabiques pueden elevarse pulsando una tecla. Por ello existe la posibilidad de interrumpir la alimentación de semillas a las rejas de la mitad derecha o izquierda de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.16.5 Aparato de marcación de carriles Al trazar carriles, los discos marcadores (Fig. 86/1) bajan automáticamente y marcan el carril recién trazada. De este modo, los carriles ya quedan visibles antes de que hayan germinado las semillas. Se puede ajustar ...
Estructura y funcionamiento 5.17 Faros de servicio Los faros de servicio (Fig. 88/1) en la parte trasera de la combinación permiten ver incluso con oscuridad tanto las herramientas de la máquina como el área tratada. Los faros se conectan y desconectan en función de la versión ...
Puesta en servicio Puesta en servicio En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. sobre cómo comprobar si puede acoplar/la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en servicio Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en servicio 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en servicio 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 90 [kg] Peso del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor Véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en servicio 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en servicio 6.1.1.7 Tabla Valor real según el Valor permitido según Capacidad portante cálculo las instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo parte delantera / trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en servicio Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada.
Puesta en servicio Conexión hidráulica para accionamiento hidráulico de la turbina La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig. 91/5) a una unidad de mando del tractor de efecto simple o doble con prioridad.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Puede apagarse la sembradora neumática de precisión de forma independiente, sobre los apoyos de estacionamiento suministrados Fig. 92 montada, sobre la maquinaria de labranza. Fig. 93 Este capítulo describe ...
Página 101
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". ATENCIÓN Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 2. Limpiar las piezas de acoplamiento. 3. Conectar los conductos hidráulicos a las unidades de mando del tractor (la ilustración de los conductos hidráulicos figura en el cap.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar máquina ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Solo deberá acoplar y remolcar la máquina con tractores adecuados.
Página 105
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están tendidos. Los conductos de alimentación ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Acoplar el tractor y la maquinaria de labranza al sistema ISOBUS Las combinaciones del sistema ISOBUS integran un sensor de posición de trabajo analógico. Este sensor de posición de trabajo analógico suministra el impulso para conectar y desconectar el motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1.1 Montaje del sensor de posición de trabajo analógico y del sensor de posición de trabajo para sembradora con supervisión de conductos de semillas sin control del conducto de semillas: 1. Atornillar el soporte (Fig. 99/1) al punto de acoplamiento superior.
Página 108
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina sin control del conducto de semillas: 3. Atornillar la pieza central (Fig. 101/1) con el soporte de los brazos superiores (Fig. 101/2) y el brazo (Fig. 101/3). Fig. 101 con control del conducto de semillas: 4.
Página 109
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina sin control del conducto de semillas: 5. Atornillar el brazo (Fig. 103/1) con un tornillo de hexágono interior (Fig. 103/2) al soporte (Fig. 103/3). Fig. 103 con control del conducto de semillas: 6. Atornillar el brazo (Fig. 104/1) con un tornillo de hexágono interior (Fig.
Página 110
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Todos los modelos: 7. Introducir el apoyo del par de giro (Fig. 105/1) al soporte (Fig. 105/2) y fijar con un tornillo de hexágono interior (Fig. 105/3). 8. Conectar el potenciómetro (Fig. 105/4) con un tornillo de hexágono interior (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2 Acoplar la maquinaria de labranza al tractor mediante el terminal de mando AmaDrill+ Las combinaciones con el terminal de mando AmaDrill+ cuentan con un sensor de posición de trabajo digital. Este sensor de posición de trabajo digital suministra el impulso para conectar y desconectar el motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2.1 Montaje del sensor de posición de trabajo digital Fig. 109 Fije el sensor de posición de trabajo digital (Fig. 109/1) mediante las instrucciones de montaje enviadas, al punto de acoplamiento superior de la maquinaria de labranza. AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2.2 Montaje del sensor de posición de trabajo para sembradoas con supervisión de conductos de semillas Fig. 110 Fije el sensor de posición de trabajo (Fig. 110/1) al punto de acoplamiento superior de la maquinaria de labranza siguiendo las instrucciones de montaje enviadas.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza La sembradora neumática de precisión cuenta un soporte para el triángulo de acople (Fig. 111/1) y Fig. 111 dos apoyos pendulares (Fig. 112/1). 1.
Página 115
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 5. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 6. Alinear el triángulo de acople (Fig. 114/1) de la maquinaria de labranza regulando la longitud de los brazos superiores (Fig.
Página 116
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Soltar las dos tuercas hexagonales (Fig. 116/2). 13. Desplazar el alojamiento del perno (Fig. 116/1) hasta que se pueda fijar el perno con facilidad. 14. Apretar las dos tuercas hexagonales. 15. Asegure el perno para que no se gire, colocando el pasador de clavija a través de los taladros del alojamiento del perno (Fig.
Página 117
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 21. Apoyar la combinación sobre el suelo. 22. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 23. Enderezar la sembradora neumática de precisión desplazando el brazo superior (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.4 Desacoplar la sembradora neumática de precisión de la maquinaria de labranza PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora neumática de precisión de la maquinaria de labranza. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
Página 119
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8. Desconectar los conductos hidráulicos (Fig. 126/1) (solo será necesario al fijar los discos trazadores a la maquinaria de labranza). Fig. 126 9. Desconectar los cables (Fig. 127/1). Fig. 127 10. Colocar en los extremos del cable los tapas protectoras (Fig.
Página 120
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 11. Elevar la combinación. 12. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 13. Introducir los cuatro apoyos de estacionamiento (Fig. 129/1) en los tubos cuadrados de la sembradora neumática de precisión.
Página 121
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 16. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 17. Retirar los cuatro pernos (Fig. 132/1). Fig. 132 18. Fijar los pernos (Fig. 133/1) en la posición de estacionamiento y asegurar con pasador de clavija.
Página 122
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 20. Expulsar a las personas de la zona de peligro existente entre las máquinas. 21. Bajar la maquinaria de labranza hasta que se haya soltado el triángulo de acople (Fig. 135/1) y Fig. 135 ...
Página 123
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 22. Desplazar la máquina de labranza con cuidado hacia delante. Prestar atención a que los conductos de alimentación no se enganchen incorrectamente al desplazar la maquinaria de labranza hacia delante. Fig. 137 PELIGRO Al hacer avanzar el tractor, no debe permanecer ninguna persona entre el tractor y la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.5 Revisar el ancho de vía de los carriles En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir un nuevo tractor de cultivo, revisar si el carril está ajustado al ancho de vía (Fig.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Ajustes Plegar y desplegar la escalera PELIGRO No subirse nunca a la pasarela de carga ni a la escalerilla con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). El acceso solo está permitido con la sembradora acoplada a la maquinaria de labranza.
Ajustes Llenar el depósito de semillas PELIGRO Acoplar la combinación de máquinas y tractor antes de llenar el depósito de semillas. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito por un descenso involuntario.
Página 129
Ajustes 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor (véase el cap. "Acoplar máquina", página 104). 2. Desconectar el árbol de toma de fuerza y esperar hasta que el árbol de toma de fuerza del tractor esté completamente parado. 3. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 4.
Ajustes Calibrar las dosis de semillas 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor (véase el cap. "Acoplar máquina", página 104). 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Echar el freno de estacionamiento del tractor y apagar el motor del tractor. No apagar el encendido.
Ajustes 9. Fijar la cubeta al soporte de transporte. La cubeta (Fig. 150/1) está alojada durante el transporte en un soporte y asegurada mediante un pasador de clavija. Fig. 150 8.3.1 Ajustar el aumento automático de la cantidad de semillas 1.
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.4.1 Ajustar la velocidad de la turbina mediante la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Realizar el ajuste básico de la válvula limitadora de presión según el cap. 8.4.4.1 o el cap. 8.4.5.1 (en función del modelo de la válvula limitadora de presión). 2.
Ajustes 8.4.4 Válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 154 Fig. 155 8.4.4.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 154). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 155). 2.1.
Ajustes 8.4.5 Válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 156 Fig. 157 8.4.5.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 156). 2. Girar por completo el tornillo usando la llave de hexágono interior (Fig. 156/1) (giro a la derecha). 3.
Ajustes 8.4.6 Ajuste de la presión de la reja Máquina con rejas RoTeC-Control y ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas.
Ajustes 8.4.6.2 Regulación hidráulica de la presión de reja ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. 1.
Ajustes 8.4.7 Labranza sin siembra - levantar rejas y rastra Máquinas con rejas RoTeC-Control y rejas ADVERTENCIA Antes de accionar las válvulas de mando del tractor, mantener alejadas a las personas del área de giro de las rejas y rastras. Levantar rejas y rastra 1.
Ajustes Ajustar la profundidad de deposición de las semillas Máquinas con rejas RoTeC-Control y rejas La profundidad de deposición depende de los siguientes factores tipo de suelo (de blando a duro), velocidad de trabajo presión de rejas ...
Ajustes Reja RoTeC-Control Máquinas con rejas RoTeC-Control 8.6.1 Ajustar los discos de las rejas Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Comprobar la profundidad de deposición después de cada ajuste. Cada disco de rejas puede enclavarse en la reja en tres posiciones distintas, así como retirarse de la reja.
Página 141
Ajustes Desmontar el disco de rejas 1. Enclavar la palanca más allá del punto de resistencia (Fig. 163/1) en el orificio oblongo (Fig. 163/2). 2. El disco de rejas del orificio oblongo (Fig. 163/2) debe desplazarse hasta que se libere el disco de rejas del cierre (Fig. 163/3).
Ajustes Rastra de precisión Antes de realizar ajustes en la rastra de precisión, realice las siguientes operaciones: 1. Desconectar el árbol de toma de fuerza y esperar hasta que el árbol de toma de fuerza del tractor esté completamente parado. 2.
Ajustes 8.7.2 Ajustar la presión de la rastra de precisión ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. 1.
Ajustes 8.7.3 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.7.3.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Ajustes Rastra de rodillos 8.8.1 Ajustar el ángulo de ataque de las púas de la rastra respecto al suelo 1. Levantar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo. 2.
Ajustes 8.8.3 Ajustar la presión del rodillo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Abatir hacia arriba ambos contactores (Fig. 173/1). Fig. 173 Las dos palancas con presión de resorte (Fig. 174/1) sirven para ajustar la presión del rodillo sobre el suelo.
Página 147
Ajustes 4. Asegurar la posición de la palanca (Fig. 175/1) colocando una grapa elástica para tubos (Fig. 175/2). 5. Introducir la segunda palanca en el mismo orificio del grupo de orificios y asegurar. Los rodillos ejercen la máxima presión con la grapa elástica (Fig.
Ajustes 8.8.4 Levantar/bajar la rastra de rodillos 8.8.4.1 Levantar la rastra de rodillos (desactivar) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tirar brevemente de la palanca (Fig. 177/2) y retirar la grapa elástica para tubos (Fig. 177/2). Fig. 177 3.
Ajustes 8.8.4.2 Bajar la rastra de rodillos (activar) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tomar la grapa elástica fijada en posición de estacionamiento. 3. Abatir hacia arriba el contactor (Fig. 180/1). Fig. 180 4. Tirar de la palanca (Fig. 181/1) en dirección de la flecha.
Ajustes Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte PELIGRO Asegurar los discos trazadores con pasadores de clavija justo después de finalizar el trabajo en el campo (seguro de transporte). Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Página 151
Ajustes Disco trazador sobre sembradora Cada disco trazador está fijado con un perno (fig. Fig. 184/1) y asegurado con un pasador clavija (Fig. 184/2). Fig. 184 1. Depositar la máquina sobre el campo. 2. Quitar el seguro de ambos discos trazadores.
Ajustes 8.9.2 Ajustar la longitud del disco trazador 1. Expulsar a las personas de la zona de oscilación del disco trazador. 2. Colocar el disco trazador en posición de trabajo. 3. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.9.3 Colocación del disco trazador en la posición de transporte Asegurar los discos trazadores justo después de finalizar el trabajo en el campo. 1. Expulsar a las personas de la zona de oscilación del disco trazador. 2. Accionar la unidad de mando (amarilla) del tractor.
Ajustes 8.10 Desconexión semilateral No olvide desactivar la desconexión semilateral antes de la siguiente pasada. 8.10.1 Desconexión semilateral de regulación mecánica Protéjase frente al polvo desinfectante tóxico. Antes de trabajar en el cabezal distribuidor, colóquese la mascarilla de protección de las vías respiratorias y las gafas de seguridad.
Ajustes 8.10.2 Desconexión semilateral de regulación eléctrica La desconexión semilateral de regulación eléctrica es posible en combinación con un ordenador de tareas ISOBUS. Desplegar la pared separadora correcta (Fig. 193/1) en el cabezal distribuidor de segmentos pulsando la tecla (véase las instrucciones de servicio "Software del ISOBUS").
Página 156
Ajustes 4. Retirar el perno asegurado con un pasador clavija (Fig. 195/1). Fig. 195 5. Bajar el soporte de los discos marcadores. Fig. 196 Fijar el soporte de los discos marcadores con un perno (Fig. 197/1) y asegurar mediante un pasador clavija.
Página 157
Ajustes 10. Ajustar los discos marcadores de tal manera que marquen la calle trazada por las rejas. 11. Ajustar la intensidad de trabajo del aparato marcador de carriles girando ligeramente los discos, de manera que en suelos blandos vayan en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros, más oblicuo.
Ajustes 8.11.2 Colocar el aparato marcador de carriles en la posición de transporte 1. Expulsar a las personas de la zona de giro de los discos marcadores del disco trazador y del dispositivo marcador de carriles. 2. Poner el contador de carriles a un número superior a "cero" (véanse las instrucciones de servicio "Software ISOBUS"...
Ajustes 8.12 Colocar el listón protector para circulación de la rastra de precisión en la posición de transporte por carretera / de estacionamiento 8.12.1 Situar el listón protector para la circulación en la posición de transporte 1. Colocar el listón protector para la circulación de varias piezas (Fig.
Ajustes 8.13 Colocar la rueda de impulsos en posición de trabajo / posición de transporte 8.13.1 Colocar la rueda de impulso en posición de trabajo La palanca (Fig. 204/1) enclava la rueda de impulso elevada en posición de transporte. 1. Sujetar la rueda de impulsos. 2.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte del tractor por las vías públicas de la máquina acoplada al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. El transporte de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte 16. Leer el capítulo 9.2 y observar: las disposiciones legales y las indicaciones de seguridad antes y durante el transporte. 17. Conectar la luz omnidireccional antes de iniciar la marcha y comprobar su funcionamiento. Disposiciones legales e indicaciones de seguridad Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
Página 163
Recorridos de transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: que se respete el peso permitido. que las tuberías de alimentación están bien acopladas. la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de iluminación ...
Página 164
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 165
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada durante los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexibles descubiertas de la rastra de precisión. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado, cuando la máquina esté...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar el capítulo "Rótulos de advertencia y otras señales en la máquina", página 20) el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 27). Observar estos capítulos afecta a su seguridad.
Utilización de la máquina 10.1 Colocar la máquina antes del transporte en posición de trabajo 1. Colocar el listón protector para la circulación en la posición de estacionamiento ..página 159 2. Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo ..........Página 144 3.
Utilización de la máquina 10. Ajustar la toma de fuerza de la máquina de labranza al número de revoluciones (véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza"). 11. Iniciar la marcha y bajar la combinación mediante el sistema hidráulico de tres puntos. 10.3 Durante el trabajo 10.3.1...
Utilización de la máquina 10.3.2 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se ajusta en el terminal de mando la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. 1. Accionar la unidad de mando (amarillo). ...
Utilización de la máquina 10.3.3 Disco trazador Levantar el disco trazador activo antes de superar obstáculos en el campo. En el terminal de mando levantar los discos trazadores provoca que reconexión del contador de carriles. Se puede evitar la reconexión del contador de carriles (véanse las instrucciones de servicio "Software ISOBUS"...
Utilización de la máquina 10.4 Vaciar el depósito y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador PELIGRO Desconectar el terminal de mando, desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo.
Utilización de la máquina 10.4.2 Vaciar el depósito y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador ATENCIÓN Desconectar el terminal de mando antes de cualquier recorrido de transporte. antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación. Peligro de accidente debido a que los dosificadores u otros componentes de la máquina se puedan desplazar inadvertidamente por movimiento de rueda o el impulso del radar.
Página 173
Utilización de la máquina 5.3 Girar los tornillos (Fig. 214/1). 5.4 Desplazar el pasador (Fig. 214/2) hasta el tope en el dosificador. Fig. 214 6. Vaciar el dosificador. 6.1 Colocar la cubeta debajo del dosificador y abrir la trampilla del canal inyector (véase el cap.
Página 174
Utilización de la máquina 7.2 Girar la tapa del cojinete (Fig. 217/1) y retirarla. Fig. 217 La tapa del cojinete tiene una junta tórica (Fig. 218/1). Comprobar si la junta tórica presenta daños y sustituirla, si fuera necesario. Fig. 218 7.3 Extraer el rodillo dosificador.
Página 175
Utilización de la máquina 8. Vaciar el depósito 8.1 Cerrar la tapa de la carcasa (Fig. 220/1). No colocar el rodillo dosificador en el dosificador. 8.2 Extraer lentamente el pasador (Fig. 220/2) del dosificador. El contenido del depósito cae a la cubeta.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Averías 11.1 Indicador de cantidad residual de semillas Si no se alcanza la cantidad residual en el depósito (con el sensor de aviso de vacío correctamente ajustado), esto se indicará óptica y acústicamente. La cantidad residual debería ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la dosis de semillas.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Limpieza de la máquina PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Llevar traje de protección, máscara de protección respiratoria, gafas de seguridad y guantes de seguridad ...
Página 180
Limpieza, mantenimiento y conservación El pictograma debe recordar que nunca se debe dirigir el chorro de limpieza del limpiador de alta presión/de chorro de vapor (de agua caliente) directamente a componentes eléctricos puntos de lubricación y cojinetes placa de tipo, rótulos de advertencia, películas adhesivas o diseñadas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.1 Limpiar el cabezal distribuidor 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor. 2. Apoyar la combinación sobre el suelo. 3. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 4.
(Fig. 225/2) con rodillo (Fig. 225/3). Fig. 225 El montaje del triángulo AMAZONE (Fig. 226/1) es idéntico en todas las maquinarias de labranza. y la versión de las piezas de acoplamiento (Fig. 226/2) se ha adaptado individualmente a la combinación de la maquinaria de...
Página 183
Limpieza, mantenimiento y conservación Maquinaria de labranza tipo 00 Sembradoras Rodillo neumáticas de precisión Grada rotatoria KE 3000 Special AD-P 3001 Special Grada rotatoria KE 3000 Super AD-P 3001 Special Escarificador giratorio KE 3500 Super AD-P 3501 Special véase el capítulo, Grada rotatoria KE 4000 Super AD-P 4001 Special Vista general de piezas de...
Página 184
Limpieza, mantenimiento y conservación Montaje de las piezas de acoplamiento 1. Acoplar la maquinaria de labranza al tractor (véase el cap. "Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina", página 100). solo maquinaria de labranza tipo 00: 2. Fijar dos amortiguadores (Fig. 228/1) debajo de los brazos portantes (Fig.
Página 185
Limpieza, mantenimiento y conservación Fig. 230 7. Fijar el triángulo AMAZONE (Fig. 230/1) con dos pernos (Fig. 230/2) a la maquinaria de labranza. 8. Atornillar ambos pernos (Fig. 230/2) con un tornillo cilíndrico con tuerca de seguridad. 9. Fijar el triángulo AMAZONE (Fig. 230/1) con el brazo superior (Fig. 230/3) y asegurar ambos pernos con un pasador de clavija.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.1.1 Maquinaria de labranza tipo 00: Vista general piezas de acoplamiento KE 3000 Sup/Spec KE 3500 Super KE 4000 Super Maquinaria de KG 3000 Sup/Spec KG 3500 Sup/Spec KG 4000 Sup/Spec labranza KX 3000 Rodillo dentado 206926 206926 206927...
Página 187
Limpieza, mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento 206929 Fig. 233 Piezas de acoplamiento 206928 Fig. 234 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Página 188
Limpieza, mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento 206926 Fig. 235 Piezas de acoplamiento 206927 Fig. 236 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Página 189
Limpieza, mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento 210504 Intercambie primero las direcciones paralelas por las incluidas en el suministro (Fig. 237/1). Fig. 237 Fig. 238 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Página 190
Limpieza, mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento 219204 Intercambie primero las direcciones paralelas por las incluidas en el suministro (Fig. 237/1). Fig. 239 Fig. 240 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.1.3 Maquinaria de labranza tipo 01: Vista general piezas de acoplamiento Maquinaria de labranza KE 3501 Super KE 4001 Super KE 3001 Spec/Sup KG 3501 Spec/Sup KG 4001 Spec/Sup KG 3001 Spec/Sup KX 3001 Piezas de Sembradora neumática de precisión acoplamiento (n.º...
Página 192
Limpieza, mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento 217432 Plano de montaje para PW 500 Fig. 243 Piezas de acoplamiento 217432 Plano de montaje para KW 520 Fig. 244 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Página 193
Limpieza, mantenimiento y conservación Piezas de acoplamiento 217435 Plano de montaje para PW 600 Fig. 245 Piezas de acoplamiento 217435 Plano de montaje para KW 580 / KWM 600 / TRW 500 / TRW 600 Fig. 246 AD-P 30/35/4001 SPECIAL BAH0095-2 11.17...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.2 Montaje inicial del soporte para el listón protector para la circulación Atornillar dos soportes (Fig. 247/1) al bastidor (Fig. 247/2) de la sembradora. Fig. 247 Durante el trabajo el listón protectores para la circulación (Fig. 248/1) estará fijado a los soportes (Fig.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.3 Trabajos en el cabezal distribuidor ATENCIÓN El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Llevar traje de seguridad, máscara de protección respiratoria, gafas de seguridad y guantes de seguridad para cualquier tarea a realizar en el cabezal distribuidor.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.4 Intercambiar entre sí la rastra de precisión y la rastra de rodillos (taller especializado) Rastra de precisión Rastra de rodillos Fig. 252 Fig. 251 El soporte (Fig. 252/1) sirve para atornillar la rastra de precisión y la rastra de rodillos. Enganchar la rastra a un grúa para la sustitución.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5 Ajuste de carriles en el cabezal distribuidor de segmentos El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor de segmentos (Fig. 253/1) en todos los segmentos y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5.1 Ajuste del ancho de vía de los carriles en el cabezal distribuidor de segmentos En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada al ancho de vía (Fig. 255/a) del tractor.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5.3 Sustituir el segmento en el cabezal distribuidor de segmentos 1. 4 Desenrosque los tornillos moleteados (Fig. 257/1) y retire la tapa (Fig. 257/2) del cabezal distribuidor de segmentos. Fig. 257 2. Suelte un tornillo macho hexagonal (Fig. 258/2) del segmento que está...
Limpieza, mantenimiento y conservación 5. Retirar y sustituir (Fig. 260/1) el segmento. 6. El ensamblaje se realiza siguiendo el orden inverso al descrito. 7. Acople los conectores de los segmentos de carril conforme a las instrucciones del capítulo "Conectar los segmentos de carril, página 200".
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5.5 Desactivar las chapaletas de carril activas 1. Desactivar la chapaleta de carril (Fig. 262/1). 1.1 Desacoplar el conector macho (Fig. 262/2) del conector hembra (Fig. 262/3). 1.2 Acoplar el conector hembra (Fig. 262/4). 1.3 Abrir la chapaleta de carril desactivada.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.6 Colocar los tapones en el cabezal distribuidor de segmentos para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras Para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras, por ejemplo, en el caso del maíz, pueden omitirse determinadas hileras de siembra.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Lubricación Los puntos de lubricación de la máquina están señalizados mediante pictogramas (Fig. 264). Limpiar cuidadosamente la boquilla de engrase y la pistola de engrasar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los cojinetes. Expulsar por completo la grasa sucia de los cojinetes y sustituirla por nueva.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realice los intervalos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes o intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa, en caso de disponer de ella, sobre el plan de mantenimiento. Antes de la primera puesta en servicio Revisar y hacer un mantenimiento de los conductos de Taller...
Limpieza, mantenimiento y conservación Revisar y hacer un mantenimiento de los conductos de Taller mangueras hidráulicas. El propietario debe documentar dicha Cap. 12.6.2 especializado inspección. 12.6.1 Criterios de inspección para mangueras hidráulicas antes de cada puesta en funcionamiento Revisar los conductos de mangueras hidráulicas por si presentasen defectos. ...
Página 206
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente los conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. Mantener una buena limpieza. Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6.3 Control visual de los pernos del brazo superior e inferior ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Comprobar si existen daños evidentes en los pernos del brazo superior e inferior cada vez que se acople la máquina.
Página 209
Limpieza, mantenimiento y conservación Los pares de apriete citados en la tabla siguiente no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete adjuntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1...