Resumen de contenidos para Amazone AD 3000 Super Classic
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradora neumática de precisión AD 3000 Super Classic Line Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera MG6956 puesta en funcionamiento. BAH0107-0 02.20 Conservarlas para un uso futuro.
Página 3
Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran a libre disposición en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Modelo: AD 3000 Super Classic Line Número de documento:...
Página 4
Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan solo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Carga y descarga de la máquina en la entrega ........35 Descripción de producto ................36 Componentes de la sembradora combinada AMAZONE ............36 Grupos constructivos de la sembradora neumática de precisión AD 3000 Super ....37 ...
Página 6
Pared de separación para el depósito de semillas ............... 55 Accionamiento del eje sembrador ..................56 Dosificación ........................... 57 5.7.1 Valores de ajuste ........................58 5.7.2 Rueda de sembrado normal y fina ..................60 ...
Página 7
sistema de 1 tubo ● Rodillo dentado PW 500 ● Rodillo de anillo cónico KW 520 ● Rodillo prismático Simplex SX-45 SG (marca Güttler) ● Rodillo prismático Simplex SX-45 SU (marca Güttler) ....................100 7.2.4 Montar la sembradora en máquinas de labranza KG/KE/KX 00 con bastidor de ...
Página 8
8.12 Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte ......... 154 8.13 Desconexión semilateral ..................... 155 8.13.1 Desactivar la mitad izquierda del eje de sembrado ............155 8.13.2 Activar la mitad izquierda del eje de sembrado ..............155 ...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son válidas para todos los modelos de la máquina. Las ilustraciones sirven a modo de orientación y deben entenderse como ilustraciones esquemáticas. Se describen todos los equipamientos en general, sin indicar si se trata de equipamientos especiales.
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias de carga y seguridad.
Rótulos de advertencia en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los rótulos de advertencia de la máquina. Sustituir los rótulos de advertencia ilegibles. Solicitar los rótulos de advertencia a su distribuidor AMAZONE utilizando en número de pedido (p. ej. MD075). Estructura Los rótulos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad MD 076 Peligro de arrastre o captura de manos y brazos debido a piezas móviles de la transmisión de fuerza. Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. No abrir ni retirar nunca dispositivos de protección ...
Página 20
Instrucciones generales de seguridad MD 083 Peligro de captura de brazos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. Nunca abra o retire los dispositivos de protección mientras el motor del tractor esté...
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 094 Peligro de electrocución o quemaduras por contacto accidental con líneas eléctricas o por aproximación indebida a líneas eléctricas de alta tensión. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Mantener una distancia de seguridad suficiente respecto a las líneas eléctricas de alta tensión.
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo debido a la presencia de personas en la zona de movimiento de la suspensión de tres puntos al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad MD 154 ¡Peligro de provocar pinchazos a otros usuarios de la carretera debido a trayectos de transporte sin proteger las afiladas púas de la rastra cubresemillas! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los rótulos de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los rótulos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 AD 3000 Super BAH0107-0 02.20...
Instrucciones generales de seguridad Fig. 3 Fig. 4 2.14 Peligro si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 27
Instrucciones generales de seguridad Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar y transportar la máquina únicamente con tractores adecuados. Al acoplar máquinas al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, la categoría de acoplamiento del tractor y la máquina deben coincidir. ...
Página 28
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! ...
Página 29
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Desactivar el terminal de mando antes de realizar cualquier recorrido de transporte. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar: ...
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – Peligro de incendio. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Aparato acoplado Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. Observar la normativa del fabricante. Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.5 Funcionamiento de las sembradoras Deben observarse las cantidades de llenado admisibles del depósito. Utilizar la escalera y la pasarela de carga únicamente para llenar el depósito. Está prohibido transportar personas sobre la máquina en funcionamiento. ...
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. AD 3000 Super BAH0107-0 02.20...
Carga y descarga de la máquina en la entrega Carga y descarga de la máquina en la entrega El pictograma señala el punto donde deben sujetarse los medios de sujeción a una grúa para levantar la máquina. PELIGRO Fijar los medios de sujeción para cargar la máquina con una grúa solo a los puntos marcados.
Descripción de producto Descripción de producto Componentes de la sembradora combinada AMAZONE Fig. 7 (A) Maquinaria de labranza AMAZONE (B) Rodillo AMAZONE (C) Sembradora neumática de precisión AMAZONE AD 3000 Super AD 3000 Super BAH0107-0 02.20...
Descripción de producto Grupos constructivos de la sembradora neumática de precisión AD 3000 Super Fig. 8 (1) Depósito de semillas (4) Rejas Control RoTeC (2) Rueda estrellada (5) Rastra de rodillos, opcionalmente rastra de precisión (3) Tren de engranajes vario (6) Pasarela de carga (7) Disco trazador, montado sobre maquinaria de labranza...
Página 38
Descripción de producto (1) Rueda de sembrado normal / fina (ajustable para la dosificación de semillas) (2) Eje de siembra (3) Carcasa de sembrado (4) Corredera de cierre (5) Trampilla (6) Eje de la trampilla Fig. 9 (1) Árbol de contramarcha para el accionamiento de las ruedas sembradoras de caminos (2) Cojinete para árbol de contramarcha...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) Marcha manual Fig. 12 (1) El listón protector para la circulación cubre las púas de la rastra de precisión que pudieran invadir la calzada. Fig. 13 AD 3000 Super BAH0107-0 02.20...
Descripción de producto Sinopsis – Cable de alimentación/mangueras hidráulicas 4.4.1 Cable de alimentación Denominación Función Conectores de la máquina Transferencia de datos máquina/PC de trabajo/terminal de mando Conector (de 7 polos) Conexión al sistema de iluminación para el desplazamiento en carretera 4.4.2 Identificación de los conductos de mangueras hidráulicas Todos los conductos de mangueras hidráulicas...
Descripción de producto 4.4.3 Conexión y funcionamiento de las unidades de mando del tractor Identificación Conexión de la Funcionamiento al accionar las unidades de mando del de las mangueras unidad de mando del tractor hidráulicas tractor Discos trazadores en la máquina de labranza subir y bajar, alternativamente de efecto amarillo...
Descripción de producto Equipamientos de tráfico Fig. 15 Sólo máquinas con rastra de precisión: (1) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig. 15 Fig. 16 (1) 2 pilotos traseros (2) 1 soporte para matrícula (3) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás (4) 2 placas de advertencia orientados lateralmente...
se instala sobre una Maquinaria de labranza con rodillo AMAZONE autorizada se acopla junto con la maquinaria de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operador se encarga de manejarla.
Combinaciones de máquinas AMAZONE admisibles La sembradora neumática de precisión AD 3000 Super solo puede combinarse con las máquinas AMAZONE especificadas en la siguiente tabla. La combinación de una AD 3000 Super con otras máquinas se considera uso indebido y está, por consiguiente, prohibida.
Descripción de producto No está permitido el montaje de la sembradora AMAZONE AD 3000 Super en una AMAZONE CombiDisc 3000. La combinación no está diseñada para esta carga. Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas Fig. 20 En la placa de características y el distintivo CE se indican: (1) N.º...
Descripción de producto Datos técnicos Sembradora neumática de precisión AD 3000 SUPER Anchura de trabajo Anchura de transporte 3,04 sin suplemento Capacidad del recipiente con suplemento 1000 número de hileras Distancia entre las [cm] 12,5 hileras Reja WS Velocidad de trabajo [km/h] 5 - 6 media...
Descripción de producto 4.10.1 Datos técnicos para el cálculo de los pesos del tractor y cargas sobre el eje del tractor Los datos técnicos [peso total (G ) y distancia (d)] se precisan para calcular los pesos del tractor y las cargas permitidas sobre el eje del tractor, véanse la página 86.
Descripción de producto 4.11 Equipamiento del tractor Condiciones mínimas del tractor para un funcionamiento de acuerdo con el uso previsto de la máquina Potencia AD 3000 Super a partir de 81 kW (110 PS) requerida Tensión de batería 12 V (voltios) Sistema eléctrico Toma de corriente para...
Estructura y funcionamiento Fig. 24 La sembradora neumática de precisión AD de AMAZONE se utiliza como parte de una combinación de siembra con máquina de labranza AMAZONE (Fig. 24/1) y rodillo AMAZONE (Fig. 24/2). La sembradora neumática de precisión AD permite una distribución precisa de las semillas, una profundidad de depósito y un cubrimiento homogéneos y la obtención de un campo libre de huellas y...
Página 51
Estructura y funcionamiento El rodillo (Fig. 24/C) sirve para recompactar el suelo. AMAZONE ofrece el rodillo adecuado para cada siembra y cada tipo de suelo. La sembradora solo puede combinarse con los rodillos AMAZONE autorizados, véanse el capítulo "Combinaciones de máquinas AMAZONE admisibles", página 44.
Página 52
Estructura y funcionamiento El rodillo de anillo cónico KWM de AMAZONE con perfil de neumáticos Matrix destaca por sus extraordinarias características. El rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix posee un accionamiento propio especialmente bueno y produce mucha tierra fina para rellenar los surcos de siembra.
Estructura y funcionamiento Terminal de mando AmaLog+ de AMAZONE Las máquinas con rueda estrellada y engranaje Vario cuentan con un terminal de mando AmaLog+. El terminal de mando AmaLog+ con ordenador integrado sirve para controlar y supervisar la sembradora. Una de estas funciones es el control del sistema de trazado de carriles y del marcador de carriles.
Estructura y funcionamiento Depósito de semillas y pasarela de carga La tapa protege el contenido del depósito de semillas de agua y polvo. El depósito de semillas se llena desde la pasarela de carga por la parte trasera de la sembradora.
Estructura y funcionamiento Inserto de colza El inserto para colza (Fig. 33/1) reduce la capacidad del depósito de semillas. El complemento para colza se utiliza para semillas que fluyen fácilmente, p. ej. colza y nabos, que se siembran con menor densidad. El eje mezclador no debe moverse cuando el inserto para colza está...
Estructura y funcionamiento Accionamiento del eje sembrador La semilla es dosificada por las carcasas de siembrar de las ruedas dosificadoras. Las ruedas dosificadoras van fijados sobre el eje de siembra. La rueda estrellada (Fig. 35/1) acciona las ruedas de siembra mediante el engranaje Vario. La velocidad del eje de siembra se regula en función de la velocidad de trabajo.
Estructura y funcionamiento Dosificación Las semillas se transportan dentro del depósito de semillas. Las semillas acceden a la carcasa de sembrado a través de los orificios regulables (Fig. 37/1). Cada carcasa de sembrado posee un orificio. El tamaño de orificio se ajusta mediante las correderas de cierre. Las semillas son dosificadas mediante la rueda de sembrado normal (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.7.1 Valores de ajuste Posición de la trampilla Posición Rueda de de la Apoyo de los ejes Semillas sembrado corredera mezcladores inferior de cierre encima 6g (colza) 50g (cereales) Centeno Normal abierto sí Triticale Normal ¾ abierto sí...
Página 59
Estructura y funcionamiento Posición Rueda de de la Posición de Apoyo de los ejes Semillas sembrado corredera la trampilla mezcladores de cierre Lino (tratado) Normal ¾ abierto sí Mijo Normal ¾ abierto sí Altramuz Normal ¾ abierto sí Alfalfa Normal ¾...
Estructura y funcionamiento 5.7.2 Rueda de sembrado normal y fina La rueda de sembrado está compuesta de la rueda de sembrado normal (Fig. 38/1) ruedas de sembrado finas (Fig. 38/2). Para sembrar con la rueda de sembrado normal, la rueda de sembrado normal y fina están acopladas y giran juntas ...
Estructura y funcionamiento 5.7.5 trampillas de fondo La distancia entre la rueda sembradora y la trampilla de fondo (Fig. 41/1) depende del tamaño de la semilla. La palanca de la trampilla (Fig. 41/2) sirve para ajustar. Las trampillas de fondo están amortiguadas elásticamente para un dosificado cuidadoso del producto de siembra.
Estructura y funcionamiento 5.7.6 Corredera de cierre Con las correderas de cierre (Fig. 43) se ajusta el orificio entre el depósito de semillas y la carcasa de dosificación en función del producto dosificado. Las correderas de cierre (Fig. 43) se enclavan en una de las tres posiciones: cerrada 3/4 abierta...
Estructura y funcionamiento 5.7.8 Calibrado - Dosis de semillas Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo girando la rueda estrellada (Fig. 46). Se recoge la semilla dosificada y se pesa. Las r.p.m. necesarias del eje de siembra se calculan a través de la superficie simulada (p.
Página 64
Estructura y funcionamiento El número de giros de manivela en la rueda estrellada depende de la anchura de trabajo de la sembradora (Fig. 48/1). El número de vueltas de la rueda estrellada (Fig. 48/2) se refiere a una superficie de ...
Página 65
Estructura y funcionamiento A través de la palanca del tren de engranajes vario se ajusta la cantidad de siembra deseada. La posición correcta del engranaje se averigua al calibrar las semillas. Para ello se precisan a menudo varios procesos de calibración. Con los valores del primer proceso de calibración puede calcularse inmediatamente la posición necesaria de los engranajes.
Estructura y funcionamiento Reja Control RoTeC La reja Control-RoTeC (Fig. 52/1) sirve para distribuir las semillas en suelos labrados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja en el disco o rodillo guía de profundidad (Fig.
Página 67
Estructura y funcionamiento Para ajustar la profundidad de depósito de la semilla, el disco o rodillo guía de profundidad (véase Fig. 55) puede ajustarse en 3 orificios de la reja puede alejarse, en caso de no alcanzarse la profundidad de depósito de semillas. Agujero Bandeja plana...
Estructura y funcionamiento Presión de la reja y profundidad de depósito de semillas El requisito para una profundidad de depósito de semillas uniforme es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo. La presión de la reja se ajustará más alta para suelos pesados que para suelos más ligeros.
Estructura y funcionamiento 5.9.2 Ajuste de la presión de reja, hidráulico Al cambiar a un suelo duro, la presión de la reja se puede adaptar al terreno durante el trabajo. El ajuste de la presión de reja se efectúa hidráulicamente. Dos pernos (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.10 Rastra de precisión La rastra de precisión (Fig. 60/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar la posición de la rastra de precisión ...
Estructura y funcionamiento 5.10.1 Posición de la rastra de precisión Posición de la rastra de precisión Distancia "A" = 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión estén horizontales sobre el suelo y ...
Estructura y funcionamiento 5.10.2 Presión de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión determina la intensidad de trabajo de la rastra de precisión y depende del tipo de suelo. Para conseguir una cobertura uniforme de las hileras de semillas con tierra, la presión de la rastra de precisión se ajustará...
Estructura y funcionamiento 5.11 Rastra de rodillos con guía de contornos La rastra de rodillos consta de púas de la rastra (Fig. 66/1) rodillos de presión (Fig. 66/2). Las púas de la rastra cubren los surcos sembrados. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
Estructura y funcionamiento 5.12 Carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. Fig. 69 Fig. 70 La realización de los carriles (A) la controla el terminal de mando AmaLog+.
Estructura y funcionamiento 5.12.1 Hallar el sistema de trazado de carriles a través de la tabla Consulte el sistema de trazado de carriles necesario en la tabla. El sistema de trazado de carriles se obtiene a partir de la distancia deseada entre carriles y la anchura de trabajo de la sembradora.
Estructura y funcionamiento 5.12.2 Hallar el sistema de trazado de carriles gráficamente La gráfica (Fig. 72) muestra ejemplos para el trazado de carriles. Tome de la gráfica los valores necesarios e introdúzcalos si fuera necesario en el terminal de mando. Columna A: Anchura de trabajo de la sembradora ..............
Página 77
Estructura y funcionamiento Fig. 72 AD 3000 Super BAH0107-0 02.20...
Estructura y funcionamiento 5.12.3 Descripción del funcionamiento Mientras se crean los carriles se paran las ruedas trazadoras de carriles (Fig. 73/1) y la reja no coloca semilla en el suelo. Las ruedas sembradoras de carriles (Fig. 73/1) pueden girarse libremente sobre el eje de siembra.
Estructura y funcionamiento 5.12.3.1 Acoplamiento del árbol intermedio, activado eléctricamente Un interruptor magnético (Fig. 75/2) activa el acoplamiento del árbol intermedio (Fig. 75/1). El interruptor magnético es controlado por el terminal de mando AmaLog+. El terminal de mando con supervisión del sistema de trazado de carriles emite una alarma en caso de fallo del árbol intermedio.
Estructura y funcionamiento 5.12.4 Desconexión semilateral Fig. 76 La figura (Fig. 72) muestra el ejemplo de creación de carriles con sistema de trazado de carriles 4, 6 y Durante la primera pasada puede ser necesario el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial).
Estructura y funcionamiento 5.12.5 Sistema de trazado de carriles 2 y 21 Fig. 78 La figura (Fig. 78) muestra el ejemplo de carriles con sistema de trazado de carriles 2 y 21. Al trazar carriles con el sistema de trazado de carriles 2 y 21 se trazan carriles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta.
Estructura y funcionamiento 5.14 Disco trazador Manejar los discos trazadores en la máquina de labranza según las instrucciones de servicio "Máquina de labranza". Se puede ajustar la longitud de los discos trazadores la intensidad de trabajo del disco trazador según el tipo de suelo.
Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. sobre cómo comprobar si puede montar la máquina en su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en marcha 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 83 [kg] Peso del tractor vacío Véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.2) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor permitido según Capacidad portante de los neumáticos instrucciones de admisible doble servicio del tractor (dos neumáticos) Contrapeso mínimo parte delantera / trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente Desconectar la toma de fuerza del tractor. Estacionar el tractor con la máquina sólo sobre un terreno firme y plano. Hacer bajar la máquina/las partes de la máquina/levantada y sin asegurar. Así se evita que bajen de forma involuntaria.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Puede apagarse la sembradora neumática de precisión solo, sobre los apoyos de estacionamiento Fig. 84 montada, sobre la maquinaria de labranza Fig. 85 Este capítulo describe ...
Página 91
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Limpiar las piezas de acoplamiento. 2. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 3. Conectar los conductos hidráulicos. Observar la identificación de los conductos hidráulicos, véase el capítulo 4.4. Fig. 87 7.1.2 Desconectar las mangueras hidráulicas 1.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Indicaciones de seguridad al acoplar la sembradora ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Solo deberá acoplar y remolcar la máquina con tractores adecuados. ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta...
Página 95
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están tendidos. Los conductos de alimentación ...
Simplex Capítulo 7.2.2 Capítulo 7.2.3 ── ── adecuado para sistema de página 97 página 100 bastidor de rodillos de 1 tubo de AMAZONE Rodillo prismático Simplex Capítulo 7.2.6 Capítulo 7.2.7 ── ── adecuado para sistema de página 112 página 116...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Todos los modelos: Desacoplar la combinación de sembrado Capítulo 7.2.8, página 120 del tractor 7.2.2 Montar la sembradora en máquinas de labranza KG/KE/KX 00 con bastidor de rodillos del sistema de 1 tubo ● Rodillo dentado PW 500 ●...
Página 98
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión. Fig. 91 2. Acercarse con la maquinaria de labranza marcha atrás hasta la sembradora neumática de precisión colocada sobre los apoyos.
Página 99
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8. Elevar la combinación hasta que los apoyos de estacionamiento dejen de tocar el suelo. 9. Retirar los apoyos de estacionamiento (Fig. 95/1). 10. Depositar la combinación sin apoyos. 11. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Desacoplar la sembradora de máquinas de labranza KG/KE/KX 00 con bastidor de rodillos del sistema de 1 tubo ● Rodillo dentado PW 500 ● Rodillo de anillo cónico KW 520 de máquinas de labranza KG/KE/KX 01 con bastidor de rodillos del sistema de 1 tubo ●...
Página 101
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Elevar ligeramente la combinación e introducir los apoyos de estacionamiento (Fig. 98/1) en los tubos cuadrados de la sembradora neumática de precisión. 8. Bajar la combinación hasta que la sembradora neumática de precisión se encuentre sobre los apoyos de estacionamiento.
Página 102
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 11. Retirar el brazo superior (Fig. 100/1). 12. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión. 13. Levantar la máquina de labranza y avanzar lentamente sin tocar la sembradora neumática de precisión.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.4 Montar la sembradora en máquinas de labranza KG/KE/KX 00 con bastidor de rodillos del sistema de 2 tubos ● Rodillo dentado PW 600 ● Rodillo de anillo cónico KW 580 La sembradora neumática de precisión está equipada con los siguientes elementos: ...
Página 104
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión. Fig. 105 2. Acercarse con la maquinaria de labranza marcha atrás hasta la sembradora neumática de precisión colocada sobre los apoyos.
Página 105
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Fijar la sembradora neumática de precisión al rodillo con 2 cierres tensores (Fig. 109/1). 8. Asegurar los pernos (Fig. 109/2) cada uno con un pasador. 9. Tensar los tensores y asegurar (contratuerca). Fig. 109 10.
Página 106
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Elevar la combinación hasta que los apoyos de estacionamiento se sitúen justo por encima del suelo. 13. Retirar los apoyos de estacionamiento (Fig. 111/1). 14. Depositar la combinación sin apoyos. 15. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 107
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 17. Extraer el perno superior del brazo portante (Fig. 113/1). Ajustar el brazo superior si el perno del brazo portante no se afloja. Fig. 113 18. Colocar el perno del brazo portante (Fig. 114/1) en posición de estacionamiento y asegurar con un pasador clavija.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.5 Desacoplar la sembradora de máquinas de labranza KG/KE/KX 00 con bastidor de rodillos del sistema de 2 tubos Rodillo dentado PW 600 Rodillo de anillo cónico KW 580 PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora neumática de precisión de la maquinaria de labranza.
Página 109
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Enclavar los brazos portantes con los pernos superiores del brazo portante (Fig. 116/1). Colocar un orificio encima del otro ajustando el brazo superior. 8. Asegurar los pernos del brazo portante con pasadores clavija. Fig.
Página 110
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 11. Aplicar el freno de mano, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 12. Retirar los dos pernos de seguridad del gancho de retención (Fig. 118/1). Fig. 118 13. Retirar los 2 cierres tensores (Fig. 119/1). Fig.
Página 111
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 14. Retirar el brazo superior (Fig. 120/1). 15. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión. 16. Bajar la máquina de labranza y avanzar lentamente sin tocar la sembradora neumática de precisión.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.6 Montar la sembradora en máquinas de labranza KG/KE/KX 01 con bastidor de rodillos del sistema de 2 tubos ● Rodillo dentado PW 600 ● Rodillo de anillo cónico KW 580 ● Rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix KWM 600 ●...
Página 113
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Retirar los conectores de acoplamiento (Fig. 124/1). 2 acopladores se encuentran en posición de estacionamiento en la máquina de labranza. Sirven como seguro mecánico después del acoplamiento de la combinación. Fig. 124 2. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión.
Página 114
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 4. Enclavar el cojinete de la sembradora (Fig. 126/1) con el gancho de retención (Fig. 126/2) de la máquina de labranza. Fig. 126 5. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 115
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 10. Elevar la combinación hasta que los apoyos de estacionamiento se sitúen justo por encima del suelo. 11. Retirar los apoyos de estacionamiento (Fig. 129/1). 12. Depositar la combinación sin apoyos. 13. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.7 Desacoplar la sembradora de máquinas de labranza KG/KE/KX 01 con bastidor de rodillos del sistema de 2 tubos ● Rodillo dentado PW 600 ● Rodillo de anillo cónico KW 580 ● Rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix KWM 600 ●...
Página 117
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Retirar los conectores de acoplamiento. 7.1 Elevar la combinación hasta que los apoyos de estacionamiento dejen de tocar el suelo. 7.2 Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
Página 118
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 9. Insertar 2 apoyos de estacionamiento (Fig. 134/1) hasta el tope en el alojamiento. 10. Bajar la combinación hasta que la sembradora neumática de precisión se encuentre sobre los apoyos de estacionamiento. Fig. 134 11.
Página 119
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión. 13. Bajar la máquina de labranza y avanzar lentamente sin tocar la sembradora neumática de precisión.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.8 Desacoplar – Combinación de sembrado del tractor (todos los tipos) PELIGRO Peligro por desplazamiento de la combinación desacoplada del tractor. Estacione la combinación sobre una superficie llana y firme. Asegure la combinación antes de desacoplar frente a desplazamientos.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Ajustes Plegar y desplegar la escalera PELIGRO No subirse nunca a la pasarela de carga ni a la escalerilla con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). El acceso solo está permitido con la sembradora acoplada a la maquinaria de labranza.
Página 123
Ajustes Plegar y desplegar la escalera manualmente con cuidado. Desplegar la escalera únicamente si la maquinaria de labranza está acoplada a la sembradora con el tractor. 1. Sujetar la escalera. 2. Soltar el bloqueo de transporte mecánico (véase arriba). 3. Desplegar la escalera. Fig.
Ajustes Poner la rueda estrellada en posición de transporte/trabajo 8.2.1 Colocar la rueda estrellada en la posición de trabajo 1. Extraer la rueda estrellada del soporte de transporte (Fig. 143/1). La rueda estrellada está asegurada con un pasador clavija (Fig. 143/2).
Ajustes 8.2.2 Colocar la rueda estrellada en la posición de transporte 1. Levantar la rueda estrellada. 2. Girar el pasador (Fig. 145/1). Fig. 145 3. Fijar la rueda estrellada en el soporte de transporte. 3.1 Soltar el pasador clavija (Fig. 146/1) y sacar la rueda estrellada del accionamiento.
Ajustes Llenar el depósito de semillas PELIGRO No llenar la sembradora nunca con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). Acoplar la combinación de máquinas y tractor antes de llenar el depósito de semillas. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito...
Página 127
Ajustes 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente. 4. Subir a la pasarela de carga utilizando la escalera (Fig.
Página 128
Ajustes 8. Durante el llenado del depósito de semillas, colocar la palanca de la trampilla de fondo (Fig. 150/1) en una posición entre 1 y 4. La palanca de la trampilla de fondo se debe enclavar y asegurar siempre en el grupo de orificios.
Ajustes Colocar las cubetas de calibración en el carril de tolva 1. Extraer lateralmente la palanca cargada por resorte (Fig. 152/1) del dispositivo de retención. Fig. 152 2. Bajar el carril de tolva (Fig. 153/1). Fig. 153 3. Sacar hacia arriba las cubetas de calibración desde los soportes.
Ajustes Ajustar la dosis de semillas 1. Los valores de ajuste necesarios figuran en la tabla "Valores de ajuste", pág. 58. 1.1 Elección de rueda sembradora, véase el capítulo "Siembra con rueda de sembrado normal y fina", página 130. 1.2 Posición de corredera de cierre, véanse el cap.
Página 131
Ajustes 4. Girar la rueda estrellada hacia la derecha hasta que queden visibles los taladros (Fig. 158/1) de las ruedas de sembrado finas. Fig. 158 Siembra con ruedas de sembrado normales 1. Girar la rueda de sembrado normal sobre el eje de siembra hasta que quede visible el pasador (Fig.
Ajustes Siembra con ruedas de sembrado finas 1. Meter el pasador con la llave suministrada (Fig. 161/1) detrás del orificio hasta el tope en la rueda sembradora normal. 2. Comprobar que la rueda sembradora normal pueda girar libremente en el eje de siembra.
Ajustes 8.5.3 Ajustar las correderas de cierre Este ajuste influye sobre la dosis de semillas. La dosis de semillas puede calibrarse después de ajustarse. 1. Sacar las cubetas de calibración (Fig. 163) de los soportes. Una vez concluido el ajuste, volver a fijar las cubetas de calibración en los soportes.
Ajustes 8.5.4 Regulación de la trampilla de fondo Este ajuste influye sobre la dosis de semillas. La dosis de semillas puede calibrarse después de ajustarse. 1. Colocar la palanca de las trampillas de fondo (Fig. 165/1) en el grupo de orificios al valor de la tabla (véase la pág.
Ajustes 8.5.5 Apoyo de los ejes mezcladores Este ajuste influye sobre la dosis de semillas. La dosis de semillas puede calibrarse después de ajustarse. Siembra con apoyo de ejes mezcladores Si el pasador clavija (Fig. 166/1) está metido en el orificio del eje hueco del engranaje, estará activo el apoyo de ejes mezcladores.
Ajustes 8.5.6 Montar el complemento para colza Desconectar el accionamiento del eje mezclador antes de montar el complemento para colza en el depósito de semillas. 1. Desconectar el accionamiento del eje mezclador, véase el cap. "Apoyo de los ejes mezcladores", página 135. Colocar clavijas agitadoras perpendiculares (Fig.
Ajustes Calibrar la dosis de semillas 1. Acoplar la combinación de sembrado al tractor. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor para que no se pueda poner en marcha involuntariamente ni rodar accidentalmente. 4. Llenar el depósito de semillas por lo menos hasta 1/3 de su volumen (menos en caso de semillas finas).
Ajustes Girar la máquina 11. Girar la sembradora. El giro establece las mismas condiciones que en la posterior marcha por el campo. 11.1 Levantar la rueda estrellada. 11.2. Insertar la manivela de dispensado (Fig. 172/1) en el tubo cuadrado de la rueda estrellada.
Ajustes Calibrar las dosis de semillas 12. Calibrar la dosis de semillas. 12.1 Girar la rueda estrellada hacia la derecha tantas veces como giros de manivela se indiquen en la tabla (Fig. 48, página 64). 12.2 Pesar la cantidad de semillas recogida en las cubetas.
Ajustes 13. Normalmente no se alcanza la dosis de semillas [kg/ha] deseada durante la primera calibración. Averigüe a partir de los valores de calibración de la primera calibración el valor de ajuste del engranaje necesario para la dosis de semillas deseada [kg/ha] con ayuda del disco de cálculo, véase el cap "Cálculo de la posición del engranaje con ayuda del disco de cálculo", pág.
Ajustes Reja RoTeC-Control 8.7.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como tipo de suelo (de blando a duro), la velocidad de marcha presión de la reja ...
Ajustes 8.7.1.1 Ajustar los discos/rodillos de guía de profundidad Si no se consigue la profundidad de depósito deseada regulando la presión de la reja, ajustar todos los discos o rodillos guía de profundidad, tal y como se explica en el presente capítulo, de manera uniforme o proceder a desmontarlos.
Página 143
Ajustes Desmontar el disco o rodillo de guía de profundidad 1. Enclavar el saliente de la palanca por encima del grupo de orificios (Fig. 176/1) en el orificio oblongo (Fig. 176/2). 2. Desplazar el disco o rodillo de guía de profundidad dentro del orificio oblongo (Fig.
Ajustes Presión de la reja Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Comprobar la profundidad de sembrado después de cada ajuste. 8.8.1 Ajuste de la presión de la reja (manual) 1. Colocar la manivela de dispensado en el husillo de ajuste (Fig.
Ajustes 8.8.2 Ajuste hidr. de la presión de la reja ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente. 1. Accionar la válvula de control (verde). Aplicar presión al cilindro hidráulico. 2.
Ajustes Ajuste de la rastra de precisión 8.9.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.9.1.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Ajustes 8.9.2 Ajustar las púas de la rastra de precisión cambiando de lugar los tornillos de los soportes 1. Ajustar la distancia "A" (véase el capítulo 5.10.1, página 71) cambiando de lugar los tornillos del soporte de la rastra de precisión.
Ajustes 8.9.4 Ajustar la presión de la rastra de precisión 1. Tensar los resortes de tracción con la manivela de giro. 2. Insertar el perno (Fig. 184/2) en un taladro por debajo de la palanca (Fig. 184/1) y asegurar con un pasador clavija. 3.
Ajustes 8.10 Ajuste de rastra de rodillos 8.10.1 Ajustar el ángulo de ataque de las púas de la rastra respecto al suelo 1. Levantar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo.
Ajustes 8.10.3 Ajustar la presión del rodillo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Abatir hacia arriba ambos contactores (Fig. 187/1). Fig. 187 Las dos palancas con presión de resorte (Fig. 188/1) sirven para ajustar la presión del rodillo sobre el suelo.
Página 151
Ajustes 4. Asegurar la posición de la palanca (Fig. 189/1) colocando una grapa elástica para tubos (Fig. 189/2). 5. Introducir la segunda palanca en el mismo orificio del grupo de orificios y asegurar. Los rodillos ejercen la máxima presión con la grapa elástica (Fig.
Ajustes 8.10.4 Desactivar/activar la rastra de rodillos 8.10.4.1 Desactivar la rastra de rodillos (levantar) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tirar brevemente de la palanca (Fig. 191/1) y retirar la grapa elástica para tubos (Fig. 191/2). Fig. 191 3.
Ajustes 8.10.4.2 Activar la rastra de rodillos (bajar) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tomar la grapa elástica fijada en posición de estacionamiento. 3. Abatir hacia arriba el contactor (Fig. 194/1). Fig. 194 4. Tirar de la palanca (Fig. 195/1) en dirección de la flecha.
Ajustes 8.12 Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte PELIGRO Cada disco trazador posee un seguro mecánico. Asegurar los discos trazadores elevados para el transporte justo después de finalizar el trabajo en el campo. Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Ajustes 8.13 Desconexión semilateral Con la desconexión semilateral se puede desconectar la mitad izquierda del eje de sembrado e interrumpir la alimentación de semillas a las rejas. Si las ruedas sembradoras de carriles no tienen que sembrar, se deberán cerrar las correderas de cierre hacia las ruedas de los carriles. 8.13.1 Desactivar la mitad izquierda del eje de sembrado 3.
Ajustes 8.14 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo/transporte ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente. Al accionar la unidad de control del tractor pueden accionarse al mismo tiempo los cilindros hidráulicos de los discos trazadores y del dispositivo marcador de carriles.
Ajustes 8.14.2 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de transporte 1. Elevar los discos marcadores hidráulicamente si éstos están bajados para crear un carril, véanse las instrucciones de servicio "Terminal de mando". 2. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.15 Colocar la rastra de precisión-el listón protector para circulación a la posición de transporte por carretera/de estacionamiento 8.15.1 Colocar el listón protector para la circulación en la posición de transporte por carretera 1. Colocar el listón protector para la circulación de dos piezas (Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte por las vías públicas de máquinas acopladas al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. El transporte de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte 15. Conectar la luz giratoria antes de iniciar la marcha y comprobar su funcionamiento ... página 160 Disposiciones legales e indicaciones de seguridad Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
Página 161
Recorridos de transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: que se respete el peso permitido que las tuberías de alimentación están bien acopladas la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de iluminación ...
Página 162
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 163
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada durante los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexibles descubiertas de la rastra de precisión. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado, cuando la máquina esté...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar el capítulo "Rótulos de advertencia en la máquina", página 18 el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. Observar estos capítulos afecta a su seguridad. Fig.
Utilización de la máquina 10.1 Primera puesta en marcha Antes de la primera puesta en servicio Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.5.2 acoplamientos. página 189 Comprobar los componentes del sistema hidráulico en cuanto a estanqueidad. Capítulo 12.7 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje Vario página 191 Después de las primeras 10 horas de servicio...
Utilización de la máquina 10.3 Durante el trabajo 10.3.1 Vista general de los controles que deben realizarse durante el trabajo Distancia temporal Capítul Comprobación Seite tras los primeros 30 a 50 m que se han recorrido con velocidad de Comprobar la profundidad de trabajo depósito de las semillas...
Utilización de la máquina 10.3.2 Control de siembra Durante el trabajo, el terminal de mando "AmaLog+" indica el estado de la sembradora. El engranaje Vario está unido mediante una cadena a la rueda de trabajo. Un sensor en el engranaje Vario registra el giro de la rueda de accionamiento y transmite los impulsos al terminal de mando.
Utilización de la máquina 10.4 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se ajusta en el terminal de mando del tractor la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. 1. Accionar la unidad de mando (amarilla) del tractor. ...
Utilización de la máquina 10.4.1 Disco trazador Levantar el disco trazador activo antes de superar obstáculos en el campo. La elevación del disco trazador provoca la reconexión del contador de carriles. Se puede evitar la reconexión del contador de carriles, véanse las instrucciones de servicio "AmaLog+". Después de atravesar el obstáculo, bajar el disco trazador y controlar el contador de carriles, y corregir si es necesario.
Utilización de la máquina 10.5 Vaciar el depósito de semillas y la carcasa de sembrado PRECAUCIÓN Antes de realizar trabajos en la máquina Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza Colocar la combinación de máquinas sobre un suelo llano y sólido ...
Página 171
Utilización de la máquina 1. Depositar la maquinaria de labranza con la sembradora neumática de precisión sobre una superficie horizontal. 2. Apagar el motor del tractor y aplicar el freno de estacionamiento del tractor. El contador de carriles debería indicar "0" al vaciar el depósito de semillas.
Página 172
Utilización de la máquina 12. Vaciar la carcasa de siembra. 12.1 Levantar la rueda estrellada y bloquearla. 12.2 Insertar la manivela de dispensado (Fig. 210/1) en el tubo cuadrado de la rueda estrellada. 12.3 Llenar las cubetas de calibración girando la rueda estrellada en el sentido de las agujas del reloj tantas veces como sea necesario hasta vaciar la carcasa de sembrado.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Averías 11.1 Indicación de la cantidad de semillas residual Si no se alcanza la cantidad residual en el depósito (con el sensor de aviso de vacío correctamente ajustado), esto se indicará óptica y acústicamente. La cantidad residual debería ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la dosis de semillas.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación 12.1 Plan de mantenimiento Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa sobre el plan de mantenimiento. Antes de comenzar a trabajar (diario) Capítulo 12.5.1 Control visual de los pernos del brazo superior e inferior página 188 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.5.2...
Mantenimiento y conservación 12.2 Plan de lubricación Número de Puntos de Intervalo de Componente boquillas de Aviso lubricación lubricación engrase Dispositivo marcador de Fig. 211/1 1 vez al año carriles Lubricantes, véase el capítulo "Aceites y grasas", página 194. 12.2.1 Puntos de lubricación Fig.
Mantenimiento y conservación 12.3 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Mantenimiento y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, amputación, enganche, enrollamiento y aprisionamiento en zonas de peligro no protegidas! Monte las protecciones que ha retirado para efectuar la limpieza, el mantenimiento y la reparación de la máquina. Reemplace las protecciones defectuosas por nuevas.
Mantenimiento y conservación El pictograma debe recordar que nunca se debe dirigir el chorro de limpieza del limpiador de alta presión/de chorro de vapor (de agua caliente) directamente a componentes eléctricos puntos de lubricación y cojinetes placa de tipo, rótulos de advertencia, películas adhesivas o diseñadas.
Mantenimiento y conservación 12.4 Montajes 12.4.1 Desconexión de la máquina por un periodo prolongado 1. La reja Control RoTeC a fondo y secarla protegerlas además con una protección anticorrosiva contra la formación de óxido. 2. Destensar la rastra de rodillos para descargar los elementos conformadores de goma, véase el cap.
Página 181
Mantenimiento y conservación 3. Plegar hacia abajo el árbol de contramarcha (Fig. 216/1). Fig. 216 Para ello se extrae un soporte (Fig. 217/1), que asegura el árbol intermedio en sentido axial, de la escotadura de una carcasa de sembrado. Fig.
Mantenimiento y conservación 12.4.3 Levantar el árbol intermedio 4. Levantar el árbol intermedio. Para ello se encaja el soporte (Fig. 219/1), que asegura el árbol intermedio en sentido axial, en la escotadura de una carcasa de sembrado. 5. Asegurar el soporte axialmente con dos anillos de ajuste (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.4.4 Ajustar la distancia entre carriles y la anchura/amplitud de la vía 1. Plegar hacia abajo el árbol intermedio, véase el cap. "Plegar hacia abajo el árbol intermedio", pág. 180. 2. Marcar las nuevas ruedas de sembrado que trazan la calle colocando sobre la carcasa las escobillas de las ruedas de sembrado finas (Fig.
Página 184
Mantenimiento y conservación 4. Retirar los tornillos (Fig. 224/1). 5. Soltar los tornillos de hexágono interior (Fig. 224/2). 6. Desplazar el cojinete giratorio y el piñón de accionamiento en el árbol de contramarcha. 7. Atornillar el cojinete giratorio sobre las nuevas carcasas de sembrado para trazar calles.
Mantenimiento y conservación 12.4.5 Montar las ruedas sembradoras de judías Este ajuste influye en la cantidad de siembra. Controlar el ajustes con una prueba de desprendimiento. 1. Plegar hacia abajo el árbol intermedio, véase el cap. "Plegar hacia abajo el árbol intermedio", pág.
Página 186
Mantenimiento y conservación 7. El montaje del eje de sembrado para alubias se realiza siguiendo el orden inverso. 8. Monte la rueda dentada (Fig. 228/1) sobre el eje sembrador de judías. Fig. 228 9. Retirar el arrastrador triangular (Fig. 229/1) de las ruedas sembradoras para judías que vayan a desconectarse más adelante para trazar los carriles.
Página 187
Mantenimiento y conservación 10. Levantar el árbol intermedio, véase el cap. "Levantar el árbol intermedio", pág. 182. 10.1 Tenga en cuenta que los dientes (Fig. 230/1) deben engranar entre sí en las ruedas dentadas. Fig. 230 10.2 Torcer el seguro axial (Fig. 231/1) de tal modo que el brazo corto apoye en la entalladura de la caja de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.5 Mantenimiento 12.5.1 Control visual de los pernos del brazo superior e inferior Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 175. ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor.
Hacer subsanar inmediatamente las deficiencias constatadas en los conductos de mangueras hidráulicas en un taller especializado. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. Un experto debe comprobar el estado de los conductos de mangueras hidráulicas trimestralmente en un taller.
Mantenimiento y conservación 12.6 Comprobar las cadenas de rodillos y ruedas de cadena Después de la temporada, las cadenas de rodillos deben limpiarse (incluido las ruedas dentadas y los tensores de cadena). comprobarse para verificar que presentan un perfecto estado. ...
Mantenimiento y conservación 12.7 Engranaje Vario, comprobar el nivel de aceite Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 175. 1. Depositar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Comprobar el nivel de aceite. El nivel del aceite se debe ver a través del visor de aceite (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.8 Conservación (tarea del taller especializado) ADVERTENCIA Solo un taller especializado puede realizar los trabajos descritos en el capítulo Conservación. 12.8.1 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 175. Comprobar y eliminar las deficiencias en los conductos de mangueras hidráulicas (taller especializado): ...
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. Mantener una buena limpieza. Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ...
Mantenimiento y conservación 12.9 Aceites y grasas Aceite hidráulico guardar fuera del alcance de los niños no debe llegar al suelo o agua eliminar según lo prescrito. 12.9.1 Aceite para engranajes Vario Nivel de llenado total 0,9 litros del engranaje Vario Wintershall Wintal UG22 WTL-HM (de fábrica) Aceite para engranajes...
Mantenimiento y conservación 12.10 Pares de apriete de los tornillos Los pares de apriete citados en esta tabla no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete juntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1...
Página 198
H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Email: amazone@amazone.de Germany http:// www.amazone.de...