Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 123

Enlaces rápidos

Spinel S.r.l.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Spinel PINOCCHIO C

  • Página 1 Spinel S.r.l.
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL – MANUEL D’INSTRUCTION – MANUALE DI ISTRUZIONI - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇOES – HANDLEIDING – MANUAL DE INSTRUCCIONES ENGLISH INGLESE ............003 FRANÇAIS ............023 ITALIANO ............043 DEUTSCH ............063 ESPAÑOL ............083 NEDERLANDS ............103 PORTUGUÊS ............123 Spinel S.r.l.
  • Página 3: Important Safeguards

    8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Spinel S.r.l.
  • Página 4 + 5 ° C to + 50 ° C with relative humidity not exceeding 80% absolute; in a place where its use and its maintenance can be carried out only by trained personnel; on a flat surface, in ventilated areas, away from water taps, and sinks. Spinel S.r.l.
  • Página 5 22. In order not to affect the outer parts of the machine, we recommend the use of neutral or for food detergents. 23. The unit must never be washed with water jets. Never immerse the machine in water or put it in the dishwasher. SAVE THESE ISTRUCTION Spinel S.r.l.
  • Página 6 These OPERATING AND SERVICE INSTRUCTIONS are a guide for using and maintaining the following type of COFFEE POD espresso machines: PINOCCHIO C PINOCCHIO CV This device is intended for use in domestic environments and similar, such as: kitchens, shops, offices and other workplaces, farm hotels, hotels, motels, and other residential facilities, including bed and breakfast.
  • Página 7: Machine Parts

    MACHINE PARTS PINOCCHIO C: Coffee switch Temperature light Coffee Main Switch Power on light PINOCCHIO CV: Coffee switch Coffee Main switch Steam switch Steam Main switch Spinel S.r.l.
  • Página 8: General Safety Notices

    SPINEL S.r.l. declines all liability for harm or injury to persons or damage to things arising from failure to observe the regulations contained in this manual.
  • Página 9: Product Disposal Instructions

    Incorrect disposal of the product by the user is punishable with administrative sanctions as per Legislative Decree n. 22/1997 (par. 50 and following of Legislative Decree n. 22/1997). Spinel S.r.l.
  • Página 10: Positioning And Installation

    All machine installations and settings must be carried out by authorized technical staff only. Spinel S.r.l. is not liable for damages to the machine due to improper installation of the same, caused by the incompetence or negligence of the personnel responsible.
  • Página 11 Wait for the coffee red light to switch off and press the coffee switch to pour water from the coffee spout until the red light switches on again. Repeat the operations as described in the previous paragraph several times for optimum coffee group heating. Spinel S.r.l.
  • Página 12: Machine Operation And Use

    To use the frother, the steam group should be turned on and reach the ideal temperature, as shown reported by the red light at the side of the steam switch. If the light is turned on you must wait until it turns itself off before proceeding with the steam. Spinel S.r.l.
  • Página 13 In order to make cappuccino it is necessary to place the chrome-plated end of the tube inside the milk container and press the steam switch.. To clean the internal circuit of the frother, insert the chrome-plated end in to the frother cleaner and operate the steam switch to flush through the inside of the frother. Spinel S.r.l.
  • Página 14 WARNING: If there is no water in the tank, the safety system is activated and the electronic control unit for the flow meter will go into alarm mode. To re-set, switch off the machine, add water and switch it on again. Spinel S.r.l.
  • Página 15: General Servicing

    Only use products for descaling coffee machines and follow the instructions on the package of the product. Do not use vinegar, lye, salt, or formic acid because they may damage the machine. WARNING: Spinel S.r.l. does not acknowledge any failure to remove scale regularly. Spinel S.r.l.
  • Página 16: Important

    For adjustment purposes, never move the pod holder away from the upper surface too much (do not loosen by more than ¾) If a tighter closure is necessary, operate on the bottom pod holder - tightening strenght + tightening strenght Spinel S.r.l.
  • Página 17: Spare Parts

    WARNING: Spinel S.r.l. will not accept any liability for defects caused by a lack of routine maintenance of the water softener according to the procedures described in this manual...
  • Página 18 WARRANTY The warranty is valid for a period of 12 months from the date of machine delivery by SPINEL S.r.l. Such date must be proved by a document of transport issued by SPINEL s.r.l. showing the delivery date and machine identification details (type, model, serial number).
  • Página 19 - maintain the machine in top operating condition by delivering a little water at the beginning and at the end of use; - turn on the machine at least 20 minutes before use; - replace the water in the container every day. Spinel S.r.l.
  • Página 20: Technical Specifications

    Model Coffee groups qty. Coffee group power input [W] Steam group power input[W] Total power input 1700 Coffee Thermostat Fisso 98 °C Fisso 98 °C Tank capacity [lt] Width [mm] Depth [mm] 330/395 330/395 Height [mm] Weight [kg] Spinel S.r.l.
  • Página 21: Customer Care

    CUSTOMER CARE SPINEL s.r.l. Tel: +39 0833 593641 Fax: +39 0833 598318 E-mail address: assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 22 EXTERNAL CASE and CUP RACK ......................15 SCALE REMOVAL ........................15 ADJUSTMENT OF THE POD HOLDER ..................16 SPARE PARTS ..........................17 DEMINERALISER FILTER MAINTENANCE................17 WARRANTY ..........................18 WARRANTY EXCEPTION CLAUSES ..................18 NOTICES ............................19 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................20 Spinel S.r.l.
  • Página 23: Mesures De Sécurité Importantes

    électriques or des lésions aux individus. 8. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. 9. Ne pas laisser pendre le câble d'alimentation hors du plan d'appui et éviter qu'il entre en contact avec des surfaces chaudes. Spinel S.r.l.
  • Página 24 19. La machine doit être installée : La machine doit être installée : - dans des milieux dont la température est comprise entre + 5°C et + 50°C avec humidité relative absolue inférieure à 80%; Spinel S.r.l.
  • Página 25 23. Ne jamais laver l'appareil avec des jets d’eau. Ne jamais tremper la machine dans l’eau ou dans le lave-vaisselle. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Spinel S.r.l.
  • Página 26 Ce GUIDE POUR L'UTILISATEUR ET POUR L'ENTRETIEN constitue le mode d'emploi pour l'utilisation et pour l'entretien de la machine pour café expresso à DOSETTES modèle : PINOCCHIO C PINOCCHIO CV Cet appareil est destiné à une utilisation dans des milieux domestiques et similaires tels que : la cuisine, les magasins, les bureaux et autres ambiances de travail, les hébergements agro-...
  • Página 27: Parties De La Machine

    PARTIES DE LA MACHINE PINOCCHIO C: Interrupteur distr. café Voyant température Interrupteur Général café Voyant lumineux présence PINOCCHIO CV: Interrupteur distribution café Interrupteur Général café Interrupteur distribution vapeur Interrupteur Général vapeur REGLES GENERALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE Spinel S.r.l.
  • Página 28: Precautions De Securite Generales

    SPINEL S.r.l. peut envoyer à ses clients, si nécessaire, des documents de mise à jour à garder avec le manuel. En cas de problèmes techniques, contacter le distributeur auprès duquel la machine a été achetée ou le Service Après-Vente de Spinel s.r.l. : +39 0833 593641. Spinel S.r.l.
  • Página 29: Informations Sur L'ELimination Du Produit

    SPINEL S.r.l. n’est aucunement obligé à rembourser les dommages éventuels ou le gain manqué à cause d’interruptions forcées de la machine dues aux pannes. INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION DU PRODUIT Les directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE du Parlement Européen, transposées par les États membres de l'Union Européenne, limitent l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements...
  • Página 30: Reception Et Deballage

    Toutes les opérations d’installation et la mise en service de la machine doivent être effectuées par du personnel autorisé et qualifié. Spinel S.r.l. n’est aucunement responsable des dommages causés par l’appareil à cause d’une installation non correcte, due à incompétence ou négligence du personnel autorisé.
  • Página 31: Description Et Utilisation Des Commandes

    Attendre que le voyant lumineux rouge du groupe café s'éteigne puis actionner l'interrupteur de distribution café pour distribuer de l'eau à travers le bec verseur jusqu'à ce que le voyant rouge se rallume. Effectuer ces opérations plusieurs fois pour obtenir un réchauffement optimal du groupe café. Spinel S.r.l.
  • Página 32 Pour préparer d’autres cafés, répéter la séquence depuis le début. GROUPE À CAPPUCCINO ET SYSTÈME DE NETTOYAGE DU GROUPE Groupe à cappuccino Le modèle Pinocchio CV peut être équipé d'accessoires comme le groupe à cappuccino. Spinel S.r.l.
  • Página 33 Pour nettoyer le circuit interne du groupe à cappuccino, il faut introduire l'embout terminal chromé dans le système de nettoyage du groupe et actionner l'interrupteur de distribution vapeur pour faire circuler un peu d'eau à l'intérieur du groupe. Spinel S.r.l.
  • Página 34 ATTENTION: En cas d'absence d'eau dans le réservoir, la centrale du volumétrique se place en condition de sécurité et émet un signal d'alarme. Pour rétablir l'alarme, éteindre la machine, ajouter de l'eau et rallumer la machine. Spinel S.r.l.
  • Página 35: Cas De Pannes De Fonctionnement

    Vider le bac d’égouttage tous les jours, nettoyer à l’eau tiède. NETTOYAGE SUPERFICIE EXTÉRIEURE Utiliser une éponge ou un chiffon imprégné de détergent neutre spécifique pour le nettoyage et de l’eau tiède. ATTENTION: effectuer ces opérations uniquement quand la machine est froide. Spinel S.r.l.
  • Página 36 RÉGLAGE DU SUPPORT A DOSETTE SPINEL S.r.l. effectue, en phase de test de bon fonctionnement de la machine, un réglage correct du support à dosette supérieur. Si durant la distribution du café, on remarque une fuite de liquide au niveau du point d'assemblage des deux supports à...
  • Página 37: Pièces Détachées

    Si le filtre adoucisseur n’est pas remplacé selon les procédures mentionnées et que le flux de vapeur est bloqué, contacter nos Services Après-Vente. ATTENTION: Spinel S.r.l. ne reconnaît aucun défaut causé par le non-respect de l’entretien régulier des adoucisseurs conformément aux modalités indiquées dans ce guide pour l'utilisateur.
  • Página 38: Clauses D'EXclusion De La Garantie

    La garantie a une durée de 12 mois à partir de la date de livraison de la machine de la part de SPINEL S.r.l. La date valable est celle du document SPINEL S.r.l., qui indique les données de la livraison et de la machine (type, modèle, matricule).
  • Página 39 - pour maintenir la machine dans des conditions d’usage optimales, faire sortir un peu d’eau au début et à la fin de chaque utilisation - allumer la machine au moins 20 minutes avant la préparation du café ; Spinel S.r.l.
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    PINOCCHIO Modèle Nombre groupes café Puissance groupes café [W] Puissance groupe vapeur [W] Puissance totale [W] 1700 Thermostat café Fixe 98 °C Fixe 98 °C Capacité récipient [litres] Largeur [mm] Profondeur [mm] Hauteur [mm] 330/395 330/395 Poids [Kg] Spinel S.r.l.
  • Página 41: Service Apres-Vente

    SERVICE APRES-VENTE SPINEL S.r.l. Tél: +39 0833 593641. Fax: +39 0833 598318. Courriel : assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 42 DÉCALCIFICATION ......................... 36 RÉGLAGE DU SUPPORT A DOSETTE ................... 36 PIÈCES DÉTACHÉES ....................... 37 ENTRETIEN DU FILTRE DE DÉMINÉRALISATION ............37 GARANTIE ..........................38 CLAUSES D’EXCLUSION DE LA GARANTIE ..............38 CONSEILS ..........................39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................40 Spinel S.r.l.
  • Página 43: Misure Di Sicurezza Importanti

    8. Non utilizzare all'esterno. 9. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da alcun piano di appoggio o tocchi superfici calde. 10. Non posizione l'apparecchio vicino a fornelli a gas, cucine e forni. Spinel S.r.l.
  • Página 44 50°C con umidità relativa assoluta non superiore all’80%; - in un luogo dove il suo uso e la sua manutenzione possano essere effettuati solo da personale addestrato; - su una superficie piana, in ambienti areati e lontano da rubinetti dell’acqua e lavelli. Spinel S.r.l.
  • Página 45 23. L'apparecchio non deve essere lavata mediante getti d'acqua. Mai immergere la macchina in acqua o introdurla in lavastoviglie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Spinel S.r.l.
  • Página 46 Il presente MANUALE D’USO E MANUTENZIONE costituisce la guida all’uso ed alla manutenzione della macchina da caffè espresso in CIALDE modello: PINOCCHIO C PINOCCHIO CV Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambienti domestici e similari quali: cucina, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, Agriturismo, alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale, bed and breakfast.
  • Página 47: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA PINOCCHIO C: Interruttore erog. caffè Spia temperatura Interruttore generale caffè Spia presenza corrente PINOCCHIO CV: Interruttore erogazione caffè Interruttore generale caffè Interruttore erogazione vapore Interruttore generale vapore Spinel S.r.l.
  • Página 48: Regole Generali Per L'USo Della Macchina

    è possibile riceverne una copia facendo richiesta al costruttore. La SPINEL S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme riportate nel presente manuale.
  • Página 49: Informazioni Sullo Smaltimento Del Prodotto

    In nessun caso la SPINEL S.r.l. è tenuta a risarcire eventuali danni o mancati guadagni dovuti ad interruzioni forzate delle erogazioni della macchina a causa di guasti. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Le direttive del Parlamento Europeo 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE recepite dagli Stati membri della Comunità...
  • Página 50: Ricevimento E Disimballaggio

    Tutte le operazioni di istallazione e messa a punto della macchina devono essere eseguite da personale tecnico autorizzato competente e qualificato. Spinel s.r.l. non risponde di danni causati all’apparecchio a causa di un’errata installazione dello stesso, dovuta a incompetenza o negligenza del personale preposto.
  • Página 51: Descrizione Comandi E Loro Utilizzo

    Attendere che la spia rossa del gruppo caffé si spenga e azionare l’interruttore erogazione caffé per erogare acqua dal beccuccio fino a quando la spia rossa si riaccende. Eseguire alcune volte le operazioni descritte al punto precedente per un ottimale riscaldamento del gruppo caffé. Spinel S.r.l.
  • Página 52: Funzionamento Della Macchina E Modo D'USo

    Terminata l’erogazione del caffé riportare la leva verso l’alto e togliere via la cialda usata. ATTENZIONE: la leva di chiusura gruppo deve essere riportata verso l’alto a fine erogazione caffé. Per preparare altri caffè, ripetere la sequenza dall’inizio. CAPPUCCINATORE E PULICAPPUCCINATORE Cappuccicnatore Il modello Pinocchio CV può essere accessoriato con il cappuccinatore. Spinel S.r.l.
  • Página 53 Per preparare il cappuccino bisogna immergere il tubo terminale cromato del tubo in silicone nel contenitore del latte ed azionare l’interruttore erogazione vapore. Per pulire il circuito interno del cappuccinatore bisogna inserire il tubo terminale cromato nel pulicappuccinatore ed azionare l’interruttore erogazione vapore per far scorrere un po’ d’acqua all’interno del cappuccinatore. Spinel S.r.l.
  • Página 54 Una volta raggiunto il tempo di erogazione di vapore desiderato premere nuovamente il tasto vapore ATTENZIONE: In caso di assenza d’acqua nel serbatoio, la centralina del volumetrico va in sicurezza e dà segnale d’allarme. Per ripristinare, spegnere la macchina, aggiungere dell’acqua e riaccenderla. Spinel S.r.l.
  • Página 55: Casi Di Mancato Funzionamento

    La vaschetta deve essere svuotata giornalmente dell’acqua residua e pulita con acqua tiepida. PULIZIA CARTER ESTERNO E GRIGLIA D'APPOGGIO Devono essere puliti con spugna o straccio imbevuto di detergente neutro specifico per la pulizia e acqua tiepida. WARNING: carry out this operation only when the machine is cold Spinel S.r.l.
  • Página 56 REGISTRAZIONE PORTACIALDA La SPINEL S.r.l. in fase di collaudo esegue una giusta registrazione del portacialda superiore. Se durante l’erogazione del caffè si nota una perdita di liquido dall’unione dei due portacialda, occorre procedere alla registrazione manuale operando nel seguente modo: ATTENZIONE: effettuare le operazioni di registrazione e sostituzione portacialda solo ed esclusivamente a macchina fredda.
  • Página 57 RICAMBI Per qualsiasi sostituzione di componenti si raccomanda l’utilizzo esclusivo di RICAMBI FORNITI DALLA SPINEL S.r.l., reperibili presso i nostri centri assistenza. La SPINEL S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per il cattivo funzionamento delle macchine da caffè mod. PINOCCHIO, nel caso siano stati utilizzati pezzi di ricambio da fornitori diversi.
  • Página 58: Clausole Di Esclusione Dalla Garanzia

    GARANZIA La garanzia ha una durata di 12 mesi dalla data di consegna della macchina da parte della SPINEL S.r.l. Tale data deve essere comprovata da un documento di consegna SPINEL s.r.l. che riporti la data di consegna e gli estremi identificativi della macchina (tipologia, modello, matricola).
  • Página 59 - scaldare le tazzine prima dell’uso (sullo scaldatazze o con acqua calda); - per mantenere la macchina nelle condizioni ottimali d’esercizio, erogare una piccola quantità d’acqua all’inizio e a fine utilizzo; - accendere la macchina almeno 20 minuti prima dell’uso; Spinel S.r.l.
  • Página 60: Specifiche Tecniche

    PINOCCHIO PINOCCHIO Model Numero gruppi caffè Potenza gruppo caffè Potenza gruppo vapore [W] Potenza totale [W] 1700 Termostato caffè Fisso 98 °C Fisso 98 °C Capacità tanica [lt] Larghezza [mm] Profondità [mm] Altezza [mm] 330/395 330/395 Peso [Kg] Spinel S.r.l.
  • Página 61: Assistenza Clienti

    ASSISTENZA CLIENTI SPINEL s.r.l. Tel: +39 0833 593641 Fax: +39 0833 598318 INDIRIZZO E-MAIL: assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 62 PULIZIA CARTER ESTERNO E GRIGLIA D'APPOGGIO ..............55 DECALCIFICAZIONE ....................... 56 REGISTRAZIONE PORTACIALDA ..................56 RICAMBI ............................ 57 MANUTENZIONE FILTRO DEMINARILAZZATORE ............57 GARANZIA ..........................58 CLAUSOLE DI ESCLUSIONE DALLA GARANZIA .............. 58 RACCOMANDAZIONI ......................59 SPECIFICHE TECNICHE ......................60 Spinel S.r.l.
  • Página 63: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    7. Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Ersatzteile kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzung von Personen führen. 8. Nicht im Freien betreiben. 9. Das Versorgungskabel nicht über die Auflagefläche herunter hängen lassen und darauf achten, dass es nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Spinel S.r.l.
  • Página 64 Unfälle, die durch das Fehlen oder die Nicht- Übereinstimmung der Erdungsanlage einschlägigen Vorschriften zustande kommen. 18. Den Stecker nicht selbst austauschen. Sollten der Stecker und die Steckdose nicht zusammenpassen, den Stecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen lassen. 19. Das Gerät muss installiert werden: Spinel S.r.l.
  • Página 65 22. Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen. Um Schäden an den Außenteilen der Maschine zu vermeiden, empfiehlt es sich, neutrale, lebensmittelechte Reinigungsmittel zu verwenden. 23. Das Gerät darf keinesfalls mit Wasserstrahlen gereinigt werden. Das Gerät keinesfalls in Wasser tauchen oder in die Spülmaschine stellen. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN Spinel S.r.l.
  • Página 66 Die vorliegende Betriebs- und Wartungsanleitung bildet die Anleitung für den Betrieb und Wartung der mit PADS betriebenen Espresso-Maschine Modell: PINOCCHIO C PINOCCHIO CV Dieses Gerät ist für die Verwendung im häuslichen Bereich oder in vergleichbarer Umgebung ausgelegt: Küche, Geschäfte, Büros und andere Arbeitsumgebungen, Agritourbetriebe, Hotels, Motels und andere Unterkünfte, Bed &...
  • Página 67: Bestandteile Der Maschine

    BESTANDTEILE DER MASCHINE PINOCCHIO C: Schalter Kaffee- Kontrolllampe Temperatur Hauptschalter Kaffee Kontrolllampe Stromversorg PINOCCHIO CV: Schalter Kaffee- Ausgabe Hauptschalter Kaffee Schalter Dampf- Ausgabe Hauptschalter Dampf Spinel S.r.l.
  • Página 68: Allgemeine Regeln Für Den Einsatz Der Maschine

    Die Fa. SPINEL S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit Verbesserungen an ihren Modellen vorzunehmen, ohne verpflichtet zu sein, bereits verkaufte Produkte bzw. die zum Lieferumfang gehörenden technischen Unterlagen entsprechend zu ändern. Es steht der Fa. SPINEL S.r.l. frei, sofern sie dies für richtig halten sollte, ihren Kunden Aktualisierungsblätter...
  • Página 69: Informationen Zur Entsorgung Des Produkts

    In keinem Fall ist die Fa. SPINEL S.r.l. verpflichtet, Schäden oder ausgefallenen Gewinn wegen Stillstands Maschine Störungsfall zu ersetzen. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS Mitgliedsstaaten Europäischen Gemeinschaft übernommenen Richtlinien des Europäischen Parlaments 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG beschränken die Verwendung von Gefahrstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten und bestimmen...
  • Página 70: Entgegennahme Und Entfernen Der Verpackung

    AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Die Installation und die Justierung der Maschine dürfen nur von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Spinel S.r.l. haftet nicht für Schäden des Geräts, die auf falsche Installation infolge mangelnder Fachkompetenz oder Nachlässigkeit des Personals zurückzuführen sind.
  • Página 71: Beschreibung Der Bedienelemente Und Ihrer Verwendung

    Zu diesem Zweck ist in den Padshalter eine leere Pads (ohne Kaffee) einzulegen. Wichtig: In dieser Phase ist es äußerst wichtig sicherzustellen, dass die Pumpe von Anfang an Wasser ansaugt, da ein längerer "Trockenlauf" die Pumpe schädigen könnte. Spinel S.r.l.
  • Página 72: Funktionsweise Und Gebrauch Der Maschine

    ACHTUNG: der Schließhebel der Brühgruppe muss am Ende der Ausgabe nach oben gedrückt werden. Zur Ausgabe weiterer Tassen Kaffee, diesen Ablauf von Anfang an wiederholen. CAPPUCCINO-AUFSCHÄUMER UND REINIGER Cappuccino- Aufschäumer Das Modell Pinocchio CV kann mit einem Cappuccino-Aufschäumer ausgestattet werden. Spinel S.r.l.
  • Página 73 Milchbehälter eingeführt und der Dampf-Ausgabeschalter betätigt werden. Zur Reinigung des internen Kreislaufs des Cappuccino-Aufschäumers muss das verchromte Ende des Rohrs in den Cappuccino-Reiniger eingeführt und dann die Dampftaste gedrückt werden, um etwas Wasser durch den Cappuccino-Aufschäumer laufen zu lassen. Spinel S.r.l.
  • Página 74 Bei Erreichen der gewünschten Ausgabedauer, nochmals die Dampftaste drücken ACHTUNG: sofern im Tank kein Wasser vorhanden ist, aktiviert die Steuerung der volumetrischen Dosierung die Sicherheitsfunktion und gibt ein Alarmsignal ab. Um den Betrieb wieder herzustellen, die Maschine abschalten, Wasser nachfüllen und wieder einschalten. Spinel S.r.l.
  • Página 75: Allgemeine Kontrollen

    Sie muss täglich geleert und mit lauwarmem Wasser ausgespült werden. REINIGUNG DES GEHÄUSES UND DES TASSENABSTELLGITTERS Sie dürfen nur mit einem Schwamm oder Tuch und einem speziellen, neutralen Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser gereinigt werden. ACHTUNG: diesen Vorgang nur ausführen, wenn die Maschine abgekühlt ist Spinel S.r.l.
  • Página 76 ACHTUNG: Die Fa. Spinel S.r.l. haftet nicht für Störungen, die durch mangelndes, regelmäßiges Entkalken zustande kommen. EINSTELLUNG DES PAD-HALTERS SPINEL S.r.l. nimmt bei der Abnahmeprüfung der Maschine die richtige Einstellung des oberen und unteren Pad-Halters vor. Sollte während der Ausgabe von Kaffee eine Wasserleckage an der Verbindungsstelle zwischen...
  • Página 77 Wenn der Filter nicht wie oben beschrieben gewechselt wurde und der Dampfdurchfluss verstopft ist, muss der Kundendienst gerufen werden. ACHTUNG: Spinel S.r.l. haftet nicht für Schäden, die durch mangelnde oder unregelmäßige Instandhaltung der Enthärter aufgrund der in dieser Anleitung beschriebenen Modalitäten zustande kommen.
  • Página 78 Die Garantie hat eine Laufzeit von 12 Monaten ab Datum der Lieferung der Maschine seitens SPINEL S.r.l. Dieses Datum muss durch einen Lieferschein der Fa. SPINEL S.r.l. nachgewiesen werden, aus dem das Lieferdatum und die Kenndaten der Maschine (Typ, Modell, Seriennummer) zu entnehmen sind.
  • Página 79 Instandhaltung zurückzuführen ist Die Fa. SPINEL S.r.l. übernimmt keinerlei Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung enthaltenen Vorschriften zustande kommen. Die in der vorliegenden Betriebsanleitung angegebenen Daten und Merkmale sind für SPINEL S.r.l. als Hersteller dieser Maschinen nicht verbindlich;...
  • Página 80: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE PINOCCHIO PINOCCHIO Modell Anzahl Brühgruppen Leistung Brühgruppe Leistung Dampfgruppe [W] Gesamtleistung 1700 fest eingestellt fest eingestellt Thermostat Kaffee auf 98 °C auf 98 °C Fassungsvermögen Kanister [l] Breite [mm] Tiefe [mm] Höhe [mm] 330/395 330/395 Gewicht [kg] Spinel S.r.l.
  • Página 81 KUNDENDIENST SPINEL s.r.l Tel: +39 0833 593641. Fax: +39 0833 598318. E-MAILADRESSE: assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 82 REINIGUNG DER TROPFSCHALE: ...................... 75 REINIGUNG DES GEHÄUSES UND DES TASSENABSTELLGITTERS ..........75 ENTKALKEN ..........................76 EINSTELLUNG DES PAD-HALTERS ..................76 ERSATZTEILE ........................... 77 INSTANDHALTUNG DES ENTMINERALISIERUNGSFILTERS ......... 77 GARANTIE ..........................78 GARANTIEAUSSCHLUSSKLAUSELN .................. 78 EMPFEHLUNGEN ........................79 TECHNISCHE MERKMALE ....................80 Spinel S.r.l.
  • Página 83: Medidas De Segurança Importantes

    8. Não utilize o aparelho ao ar livre. 9. Não deixe o cabo de alimentação pender de algum plano de apoio ou tocar em superfícies quentes. 10. Não posicione o aparelho perto de fogareiros a gás, fogões e fornos. Spinel S.r.l.
  • Página 84 - - em locais cuja temperatura ambiente esteja compreendida entre + 5°C e + 50°C com uma humidade relativa absoluta que não exceda os 80% - - em um local onde a sua utilização e a sua manutenção possam ser efetuadas apenas por pessoal qualificado Spinel S.r.l.
  • Página 85 23. O aparelho nunca deve ser lavado com jatos de água. Nunca mergulhe a máquina em água ou a introduza na máquina de lavar loiça. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Spinel S.r.l.
  • Página 86 O presente MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO constitui um guia ao uso e à manutenção da máquina de café expresso em pastilhas modelo: PINOCCHIO C PINOCCHIO CV Este aparelho foi concebido para ser utilizado em ambientes domésticos e similares como: cozinha, lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, turismo rural, hotéis, motéis e outros...
  • Página 87: Partes Da Máquina

    PARTES DA MÁQUINA PINOCCHIO C: Interruptor de extração do Luz avisadora temperatura Interruptor geral do café Luz avisadora de presença de corrente PINOCCHIO CV: Interruptor de extração café Interruptor geral do café Interruptor de extração do vapor Interruptor geral do vapor...
  • Página 88: Regras Gerais Para A Utilização Da Máquina

    Fica a critério da SPINEL S.r.l., sempre que julgar necessário, enviar aos seus clientes folhas de atualização que deverão ser anexadas ao manual. Para eventuais problemas técnicos, contacte o seu revendedor ou o Serviço Técnico de Assistência aos Clientes da Spinel s.r.l. : +39 0833 593641. Spinel S.r.l.
  • Página 89: Informações Sobre A Eliminação Do Produto

    De maneira alguma a SPINEL S.r.l. é obrigada a indemnizar eventuais danos ou perdas de lucro devidos à interrupção forçada da utilização da máquina por causa de avarias. INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO DO PRODUTO As diretivas do Parlamento Europeu 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE transpostas pelo Estados membros da Comunidade Europeia limitam a utilização de determinadas substâncias perigosas nos aparelhos...
  • Página 90: Recebimento E Desembalagem

    Todas as operações de instalação e preparação da máquina devem ser executadas por pessoal técnico autorizado competente e qualificado. A Spinel s.r.l. não se responsabiliza por danos causados ao aparelho devido a uma instalação inadequada do mesmo por incompetência ou negligência do pessoal destacado para esse serviço.
  • Página 91 Aguarde que o led vermelho do grupo de café se apague e acione o interruptor de extração do café para extrair água do bico até o led voltar a acender. Repita algumas vezes as operações descritas no ponto anterior para um ótimo aquecimento do grupo de café. Spinel S.r.l.
  • Página 92: Funcionamento Da Máquina E Modo De Utilização

    ATENÇÃO: a alavanca de fechamento do grupo deve ficar para cima no fim da extração do café. Para preparar outros cafés, repita a sequência desde o início. ESPUMADOR DE LEITE E LIMPADOR DO ESPUMADOR DE LEITE Espumador leite O modelo Pinocchio CV pode ser equipado com o acessório espumador de leite. Spinel S.r.l.
  • Página 93 Para limpar o circuito interno do espumador de leite, é preciso inserir o tubo terminal cromado no limpador do espumador de leite e acionar o interruptor de extração do vapor para fazer escorrer um pouco de água no interior do espumador. Spinel S.r.l.
  • Página 94: Doseador Volumétrico

    Obtido o tempo de extração de vapor desejado, pressione novamente a tecla do vapor. ATENÇÃO: No caso de faltar água no reservatório, a central do doseador volumétrico entra em segurança e envia um sinal de alarme. Para repor, desligue a máquina, adicione água e volte a ligá-la. Spinel S.r.l.
  • Página 95: Casos De Mau Funcionamento

    A gaveta deve ser esvaziada diariamente da água residual e limpa com água morna. LIMPEZA DO CÁRTER EXTERIOR E DA GRELHA DE APOIO Devem ser limpos com esponja ou pano embebido em detergente neutro específico para limpeza e água morna. ATENÇÃO: efetue esta operação somente com a máquina fria Spinel S.r.l.
  • Página 96: Descalcificação

    Use somente produtos descalcificantes para máquinas de café e siga as instruções do fabricante reportadas na embalagem do produto. Não use vinagre, lixívia, sale, ácido fórmico, pois danificam a máquina. ATENÇÃO: a Spinel S.r.l. não reconhece nenhum defeito causado por falta de ou irregular descalcificação. REGULAÇÃO DO PORTA-PASTILHA A SPINEL S.r.l., na fase de ensaio, efetua uma correta regulação do porta-pastilha superior.
  • Página 97: Peças De Reposição

    Para qualquer substituição de componentes recomenda-se o uso exclusivo de PEÇAS DE REPOSIÇÃO FORNECIDAS PELA SPINEL S.r.l., disponíveis junto dos nossos centros de assistência. A SPINEL S.r.l. declina toda e qualquer responsabilidade por um mau funcionamento das máquinas de café mod. PINOCCHIO, no caso de uso de peças de outros fornecedores.
  • Página 98: Cláusulas De Exclusão Da Garantia

    A garantia tem uma duração de 12 meses a partir da data de entrega da máquina por parte da SPINEL S.r.l. Tal data deve ser comprovada por um documento de entrega da SPINEL S.r.l. que indique a data de entrega e os dados identificadores da máquina (tipo, modelo, número de série).
  • Página 99 - aquecer as chávenas antes da utilização (no aquecedor de chávenas ou com água quente); - que, para manter a máquina nas condições ótimas de funcionamento, é preciso extrair uma pequena quantidade de água no início e no fim da utilização; - ligar a máquina pelo menos 20 minutos antes da utilização; Spinel S.r.l.
  • Página 100: Especificações Técnicas

    Potência do grupo de café [W] Potência do grupo de vapor [W] Potência total [W] 1700 Termóstato do café Fixo 98 °C Fixo 98 °C Capacidade do reservatório [L] Largura [mm] Profundidade [mm] Altura [mm] 330/395 330/395 Peso [kg] Spinel S.r.l.
  • Página 101 ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES SPINEL s.r.l. Tel: +39 0833 593641 Fax: +39 0833 598318 ENDEREÇO E-MAIL: assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 102 LIMPEZA DO CÁRTER EXTERIOR E DA GRELHA DE APOIO ............95 DESCALCIFICAÇÃO ........................ 96 REGULAÇÃO DO PORTA-PASTILHA ................... 96 PEÇAS DE REPOSIÇÃO ......................97 MANUTENÇÃO DO FILTRO DESMINERALIZADOR ............97 GARANTIA ..........................98 CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO DA GARANTIA ..............98 RECOMENDAÇÕES........................99 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................100 Spinel S.r.l.
  • Página 103: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    7. Het gebruik van accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant kunnen brand, elektrische schokken of persoonlijke schade veroorzaken. 8. Gebruik het apparaat niet buiten. 9. Laat het elektriciteitsnoer niet loshangen van de tafel en laat het niet in contact komen met warme oppervlaktes. Spinel S.r.l.
  • Página 104 18. De stekker niet vervangen. wanneer de stekker niet overeenkomt met het stopcontact laat de stekker alleen vervangen door een gekwalificeerde persoon. Spinel S.r.l.
  • Página 105 23. Het apparaat mag niet gereinigd worden met waterstralen. De machine nooit onder water zetten of in de vaatwasser stoppen. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN Spinel S.r.l.
  • Página 106 Deze HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD is de gids voor het gebruik en het onderhoud van de espressomachine in cups model: PINOCCHIO C PINOCCHIO CV Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en dergelijke: keukens, winkels, kantoren en andere werkruimtes, vakantieboerderijen, motels en andere woonruimtes, bed and breakfast.
  • Página 107: Machineonderdelen

    MACHINEONDERDELEN PINOCCHIO C: Knop koffie schenken Temperatuur- verklikker Hoofdknop koffie Stroom- verklikker PINOCCHIO CV: Knop koffie schenken Hoofdknop koffie Knop stoom spuiten Hoofdknop stoom Spinel S.r.l.
  • Página 108: Algemene Regels Voor Het Gebruik Van De Machine

    SPINEL S.r.l., behoudt in ieder geval de mogelijkheid om, indien dit noodzakelijk blijkt, aan haar klanten folders met bijwerkingen op te studeren die samen met de handleiding bewaard moeten worden.
  • Página 109 In geen enkel geval is SPINEL S.r.l. verplicht om eventuele schade of gebrekige inkomsten te vergoeden als deze schade is veroorzaakt door het geforceerd onderbreken van het uitschenken van de machine bij storingen. INFORMATIE OVER DE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT...
  • Página 110: Ontvangen En Uitpakken

    Spinel s.r.l. is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door de foute installatie van het apparaat te wijten aan onkunde, nalatigheid van het personeel. Controleer dat de spanning en de frequentie van de elektrische voeding overeenkomt die op het gegevensplaatje van de machine staan.
  • Página 111: Coffee Group Start Up

    Voer de handelingen die in de voorafgaande punten worden beschreven enkele keren uit voor de optimale verwarming van de espressogroep. Spinel S.r.l.
  • Página 112: Cappuccinomaker En Cappucinomakerreiniger

    LET OP: de hendel voor het sluiten van de groep moet weer omhoog gezet worden nadat u klaar bent met het uitschenken van de espresso. Voor het maken van andere espresso herhaal de sequentie vanaf het begin. CAPPUCCINOMAKER EN CAPPUCINOMAKERREINIGER Cappuccinomaker Het model Pinocchio CV kan uitgebreid worden met een cappuccinomaker. Spinel S.r.l.
  • Página 113 Voor het reinigen van het interne circuit van de cappuccinomaker moet het verchroomde uiteinde van het buisje in de cappuccinomakerreiniger steken en op de stoomspuitknop drukken zodat een beetje water in de kappuccinamaker wordt gespoten. Spinel S.r.l.
  • Página 114 LET OP: In het geval er geen water in het reservoir aanwezig is gaat de volumetrische centrale in veiligheidstoestand en geeft een alarmsignaal. Voor het resetten, zet de machine uit en schenk water in het reservoir en zet de machine weer aan. Spinel S.r.l.
  • Página 115: De Machine Werkt Niet

    Het bakje moet dagelijks leeggemaakt worden van de waterresten en met lauw water gereinigd worden. REINIGEN CARTER BUITENKANT EN ROOSTER KOPJES Moeten gereinigd worden met een sponsje of een doek bedrenkt met een neutraal specifiek reinigingsmiddel en lauw water. LET OP: deze handelingen alleen uitvoeren als machine koud is Spinel S.r.l.
  • Página 116 Geen azijn, loog, acido formico gebruiken die de machine kunnen beschadigen. LET OP: Spinel S.r.l. erkent geen defect dat veroorzaakt is doordat de machine niet regelmatig is ontkalkt.
  • Página 117 Als het verzachtingsfilter niet is vervangen volgens de bovenstaande modaliteit en de stoomstroom verstopt is, neem contact op met ons assistentiecentrum. LET OP: Spinel S.r.l. is niet verantwoordelijk voor defecten die zijn veroorzaakt door het niet regelmatig uitvoeren van onderhoud op de verzachtingsfilters in overeenkomst met de modaliteiten die in deze handleiding worden beschreven.
  • Página 118 GARANTIE De garantie is 12 maanden geldig vanaf de leveringsdatum van de machine door SPINEL S.r.l. Deze datum wordt vastgesteld door een leveringsdocument van SPINEL s.r.l. waarop de leveringsdatum staat de identificatiegegevens de machine (type, model, registratienummer). Wanneer er gedurende de garantieperiode een defect wordt gevonden en erkent dat veroorzaakt is door constructiefouten van SPINEL s.r.l.
  • Página 119 De gegevens en kenmerken die in deze handleiding staan zijn geen verplichting voor SPINEL S.r.l. fabrikant van de machines, die het recht behoud om veranderingen aan te brengen aan de eigen modeln in ieder moment.
  • Página 120: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN PINOCCHIO PINOCCHIO Model Aantal espressogroepen Vermogen espressogroep [W] Vermogen stoomgroep [W] Totaal vermogen [W] 1700 Espresso thermostaat Vast 98 °C Vast 98 °C Inhoud reservoir [lt] Breedte [mm] Diepte [mm] Hoogte [mm] 330/395 330/395 Gewicht [Kg] Spinel S.r.l.
  • Página 121 KLANTENASSISTENTIE SPINEL s.r.l. Tel: +39 0833 593641 Fax: +39 0833 598318 E-MAIL ADRES: assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 122 REINIGEN CARTER BUITENKANT EN ROOSTER KOPJES ............. 55 ONTKALKEN AFSTELLEN CUPHOUDER ..................... 56 VERVANGINGSONDERDELEN ....................57 ONDERHOUD DEMINERALISERINGSFILTER ..............57 GARANTIE ..........................58 BEPALINGEN VAN UITSLUITING VAN DE GARANTIE ............ 58 AANBEVELINGEN ........................59 TECHNISCHE KENMERKEN ....................60 Spinel S.r.l.
  • Página 123: Medidas De Seguridad Importantes

    8. No utilizar en el exterior. 9. No dejar el cable de alimentación colgado de las superficies de apoyo o en contacto con superficies calientes. 10. No colocar el aparato cerca de hornillos de gas, cocinas y hornos. Spinel S.r.l.
  • Página 124 + 50°C, con una humedad relativa absoluta no superior al 80%; - en un lugar donde su uso y mantenimiento sólo puedan ser realizados por personal capacitado; - en una superficie plana, en lugares ventilados y lejos de grifos de agua y fregaderos. Spinel S.r.l.
  • Página 125: Guardar Estas Instrucciones

    23. El aparato nunca debe ser lavado con chorros de agua. No sumergir nunca la máquina en agua ni introducirla en el lavavajillas. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES Spinel S.r.l.
  • Página 126 Este MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO constituye la guía para el uso y el mantenimiento de la máquina de café exprés con MONODOSIS (pod) del modelo: PINOCCHIO C PINOCCHIO CV Este aparato está destinado a ser utilizado en entornos domésticos y análogos tales como: cocina, tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, turismo rural, hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, bed and breakfast.
  • Página 127: Partes De La Máquina

    PARTES DE LA MÁQUINA PINOCCHIO C: Interruptor dispens. café Testigo temperatura Interruptor general del café Testigo presencia de corriente PINOCCHIO CV: Interruptor para dispensar el café Interruptor general del café Interruptor para dispensar vapor Interruptor general del vapor NORMAS GENERALES PARA EL CORRECTO USO DE LA MÁQUINA...
  • Página 128 SPINEL S.r.l. se reserva el derecho a realizar en cualquier momento las modificaciones que considere oportunas para la mejora de sus modelos, sin estar obligado a aplicarlas en los productos anteriormente comercializados ni a actualizar la documentación que...
  • Página 129: Información Sobre La Eliminación Del Aparato

    En ningún caso SPINEL S.r.l. estará obligada a indemnizar por los posibles daños o pérdidas de beneficios derivados de interrupciones forzosas del suministro de la máquina a causa de averías. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DEL APARATO Las directivas del Parlamento Europeo 2002/95/CE, 2002/96/CE y...
  • Página 130: Recepción Y Desembalaje

    Spinel s.r.l. no se hace responsable de los daños provocados al aparato a causa de una instalación incorrecta del mismo por incompetencia o negligencia del personal involucrado en esa tarea.
  • Página 131: Descripción De Los Mandos Y Su Utilización

    Espere a que el testigo rojo del grupo café se apague y accione el interruptor de dispensación del café para suministrar agua por la boquilla hasta que el testigo rojo se vuelva encender. Ejecute unas cuantas veces las antedichas operaciones para obtener un buen calentamiento del grupo café. Spinel S.r.l.
  • Página 132: Funcionamiento De La Máquina Y Modo De Uso

    Atención: la palanca de cierre del grupo debe colocarse hacia arriba al finalizar la dispensación de café. Para preparar más cafés, repetir la secuencia desde el principio. CAPUCHINADOR Y LIMPIADOR DEL CAPUCHINADOR Capuchinador El modelo Pinocchio CV puede ampliarse con el capuchinador. Spinel S.r.l.
  • Página 133 Para limpiar el circuito interno del capuchinador hay que introducir el tubo terminal cromado en el limpiador del capuchinador y accionar el interruptor de dispensación de vapor para verter un poco de agua dentro del capuchinador. Spinel S.r.l.
  • Página 134: Dosificador Volumétrico

    Una vez logrado el tiempo de dispensación de vapor deseado, pulse nuevamente el botón vapor ATENCIÓN: Si faltara agua en el depósito, la centralita del volumétrico se pone en modo de seguridad y dispara la señal de alarma. Para restablecer, apague la máquina, añada agua y vuelva a encenderla. Spinel S.r.l.
  • Página 135: Fallos De Funcionamiento

    LIMPIEZA DEL CÁRTER EXTERNO Y DE LA REJILLA DE APOYO Deben ser limpiados con una esponja o paño utilizando un detergente neutro específico para la limpieza y agua tibia. WARNING: carry out this operation only when the machine is cold Spinel S.r.l.
  • Página 136: Descalcificación

    REGISTRO PORTAMONODOSIS (POD) SPINEL S.r.l., en fase de ensayo, realiza un registro correcto del portamonodosis superior. Si durante la dispensación del café se nota una pérdida de líquido en el empalme de los dos portamonodosis, habrá que regular manualmente de la siguiente manera: ATENCIÓN: realice las operaciones de registro y sustitución portamonodosis solo y...
  • Página 137: Mantenimiento Del Filtro Desmineralizador

    En caso de no haber sido sustituido según las indicaciones anteriormente descritas y de bloquearse el flujo de vapor, contacte con nuestro centro de asistencia. ATENCIÓN: Spinel S.r.l. no se hace responsable de los defectos causados por la falta de mantenimiento regular de los ablandadores conforme a lo indicado en el presente manual.
  • Página 138: Cláusulas De Exclusión De La Garantía

    Los datos y las características indicadas en el presente manual no comprometen a SPINEL S.r.l., fabricante de la máquina, que se reserva el derecho de realizar modificaciones en los modelos en cualquier momento.
  • Página 139: Recomendaciones

    - caliente las tazas antes del uso (en la superficie calientatazas o con agua caliente); - para mantener la máquina en unas óptimas condiciones de funcionamiento, suministrar una pequeña cantidad de agua antes y después del uso; - encender la máquina al menos 20 minutos antes del uso; Spinel S.r.l.
  • Página 140: Especificaciones Técnicas

    Potencia del grupo de café [W] Potencia del grupo vapor [W] Potencia total [W] 1700 Termostato café Fijo 98 °C Fijo 98 °C Capacidad del bidón Anchura [mm] Profundidad [mm] Altura [mm] 330/395 330/395 Peso [kg] Spinel S.r.l.
  • Página 141: Dirección De Correo Electrónico

    ASISTENCIA CLIENTES SPINEL S.r.l. Tel: +39 0833 593641 Fax: +39 0833 598318 DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO: assistenzaclienti@spinelsrl.com ricambi@spinelsrl.com Spinel S.r.l.
  • Página 142 LIMPIEZA DEL CÁRTER EXTERNO Y DE LA REJILLA DE APOYO ..........135 DESCALCIFICACIÓN ......................136 REGISTRO PORTAMONODOSIS (POD) ................136 RECAMBIOS ..........................137 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DESMINERALIZADOR ..........137 GARANTÍA ..........................138 CLÁUSULAS DE EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA ............138 RECOMENDACIONES ......................139 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................140 Spinel S.r.l.

Este manual también es adecuado para:

Pinocchio cv