*
Francais
Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l'un de nos produits de notre collection LED LENSER.
Afin de vous familiariser avec votre nouvelle frontale, veuillez trouver notre mode d emploi ci dessous
Article
9807 LED LENSER T7.2 EN BOITE
9907 LED LENSER T7.2 EN BLISTER
Version : 5.0
Piles
4 X AAA/LR03/Micro (1,5 V DC)
Marche/Arrêt
L'interrupteur est situé sur le bout de la lampe. Appuyez une fois pour avoir une lumière d'ambiance, 3 fonctions : tactique
en n appuyant pas a fond pour avoir la puissance maximum – appuyer a fond pour bloquer et garder la puissance
maximum – appuyer une deuxième fois pour avoir moins de puissance
Focalisation rapide d'une seule main
La lampe torche peut être focalisée en utilisant la fonction de focalisation rapide. Pour procéder à un ajustement du
faisceau, poussez simplement du pouce la tête de la lampe torche vers l'avant ou l'arrière. Chaque
position de focalisation peut être verrouillée à l'aide du dispositif de blocage, en faisant pivoter la tête de la lampe torche
vers la gauche. Afin de réajuster le faisceau, déverrouillez la focalisation en faisant pivoter la tête de
la lampe torche vers la droite. Il est alors à nouveau possible d'employer la fonction de focalisation rapide.
Remplacer les piles
Pour changer les piles, merci de dévisser l'arrière de la lampe. Changez toujours toutes les piles en même temps. Insérez
*
Nederlands
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Gelieve de instructies hieronder te lezen om u vertrouwd te maken met dit product.
Artikel
LED Lenser
9807 LED Lenser T7
9907 LED Lenser T7 blister
Versie 5.0
Batterijen
4 x AAA / LR03 / Micro (1.5V DC)
AAN en UIT schakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen. De lamp heeft een 3-staps
Quick Cycle Switch functie, 1
ste
druk op de schakelaar geeft maximum lichtsterkte, 2
druk geeft lage lichtsterkte.
Eénhands Speed Focus
Door de lampkop met uw duim naar voor of achter te schuiven kan men de focuseerbare lichtstraal afstemmen op de
applicatie.
Elke focusstand kan geblokkeerd worden met het Fast Lock systeem, door de lampkop naar links te draaien. Door de
lampkop naar rechts te draaien ontgrendeld men de focus en kan men de gewenste lichtstraal weer instellen.
Batterijen vervangen
Om de batterijen te vervangen dient men de lamp eerst uit te schakelen en vervolgens het sluitstuk achteraan los te
*
Japanese
*
Korean
당사 제품을 구매하여 주셔서 감사합니다.
이 제품의 사용 방법 숙지를 위해 아래의 사용설명서를 읽어주시기 바랍니다.
제품
LED LENSER
9807 Led Lenser T7
9907 Led Lenser T7 Blister
Version : 5.0
건전지
AAA건전지 4개 / LR03 / Micro (1.5V DC)
전원(켜짐/꺼짐)
전원을 켜고 끄기 위해서 손전등의 뒷부분에 있는 버튼을 누릅니다. 세 단계의 빠른 순환 스위치
기능을 사용 시, 먼저 살짝 누르면 최대 빛으로 켜지고 완전히 누르면 강한 빛으로, 다시 누르면
약한 빛이 됩니다.
포커스 시스템
본체를 쥐고 렌즈가 있는 헤드부분을 전후로 밀거나 당겨서 필요에 따른 빛 각도를 조절할 수
있습니다. 포커스의 각 위치에서 손전등의 헤드 부분을 왼쪽으로 돌려서 빠른 잠금 기능을 사용하여
잠글 수 있습니다. 빛 각도를 다시 조절하기 위해 손전등의 헤드 부분을 오른쪽으로 돌려 포커스 잠금
기능을 해제합니다. 그때 빠른 포커스 기능이 다시 사용될 수 있습니다.
건전지 교체
건전지를 교체하기 위해 먼저 전원을 끄고 손전등의 끝부분의 뚜껑을 돌려서 빼 주십시오.
*
中文
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下说明:
产品
LED LENSER
9807 Led Lenser T7
9907 Led Lenser T7 泡包装
版本:5.0
电池:
4 x AAA/ LR03/ Micro (1.5V DC)
开和关
按钮位于电筒的尾部,第一次按下按钮,可以得到强光;第二次按下按钮,可以得到弱光;再次按下按
钮,可以关掉电筒。您也可以轻轻按压开关,立即可以得到强光。
调焦锁定
握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据您的需要调整光的角度。
将电筒头部前后拉伸到适当的位置并将电筒头部向左边用力扭紧,可锁定电筒的头部,以防止产品因不
小心碰触而造成光束的改变;如果想解除锁定,可向相反方向旋转电筒的头部。那么可以实现再次调焦
。
电池的更换
更换电池前必须关闭电筒。更换电池请扭开电筒的后盖,后盖和电池盒是一个整体。取出这个整体并取
LED LENSER®*
le piles en respectant les pictogrammes plus (+) et moins (-).Refermez ensuite le bouton en revissant l'arrière de la lampe.
Piles
Ne pas essayer de recharger des piles. Ne pas utiliser des piles neuves et usagées ensemble. Utiliser seulement des piles
de bonne qualité et du même type. Ne pas utiliser de batteries rechargeables du fait de valeurs électriques différentes. Si
vous pensez ne pas utiliser la lampe pendant longtemps, retirer les piles pour éviter les problèmes de coulures. Les
batteries et piles usagées constituent des déchets spéciaux et doivent être éliminées selon la législation.
Accessoire
La dragonne livrée avec la lampe peut être accrochée à l'anneau métallique. L'étui fourni peut être passé dans une
ceinture d'une largeur allant jusqu'à 80mm.
Entretien
Nettoyer la lampe et ses accessoires seulement avec un chiffon sec qui ne peluche pas
Attention!
Lors de la réinsertion des piles dans le compartiment prévu à cet effet, faire attention à la polarisation (+) (-) sinon risque
d'endommager les piles ou même d'explosionNe jamais diriger intentionnellement le faisceau de la lampe vers ses yeux
ou les yeux d'une autre personne .Si le faisceau est dirigé vers vos yeux, fermer les yeux et détourner la tête. Ne pas
utiliser d'instrument optique pour concentrer la lumière. Si quelqu'un regarde directement le faisceau de lumière, la
puissance lumineuse de la lampe peut provoquer une cécité temporaire. En cas d'utilisation commerciale ou d'utilisation
en public, l'utilisateur doit entre mis au courant des règles nationales d'utilisation concernant la sante et la sécurité ainsi
que les instructions concernant le rayon laserConseil : les composants utilises dans cette lampe peuvent réagir
sensiblement à une importante décharge électrostatique. Cela peut entrainer selon certains cas des troubles dans
l'éclairage allant jusqu' à l'arrêt de la lampe.
draaien. Veroorzaak geen kortsluiting met de goudcontacten vooraan op de batterij houder. Verwijder de gebruikte
(ontladen) batterijen en werp ze weg volgens de lokaal geldende voorschriften. Plaats nieuwe batterijen zoals aangegeven
met de markeringen + en – in de houder. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Waarschuwing
Wanneer u de batterijen in de batterij houder plaatst, dient u ze te plaatsen volgens de plus (+) en min (-)
markeringen. Indien u de batterijen verkeerd plaatst, bestaat het risico dat de batterijen beschadigd worden of
ontploffen.
Batterijen
Niet oplaadbare batterijen in géén geval trachten op te laden. Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vervang
steeds alle batterijen tegelijk en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde type. Gebruik geen hoge stroom batterijen of
accu's gezien deze een verschillende elektrische waarde hebben. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de
batterijen te verwijderen om lekkage en beschadiging van de lamp te vermijden. Gebruikte batterijen en accu's zijn
gevaarlijk afval en dienen dus weggeworpen te worden volgens de lokaal geldende voorschriften.
de
druk geeft een hoge lichtsterkte, 3
de
Toebehoren
Het bijgeleverde pols touwtje kan aan het sluitstuk van de lamp worden vast gemaakt. Het bijgeleverde nylon tasje kan
bevestigd worden aan broeksriemen met een breedte tot 80 mm.
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen onmiddellijk wegdraaien van
het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om de lichtbundel te concentreren. Bij
beroepsmatig gebruik dient de gebruiker van de lamp dit product enkel aan te wenden in overeenstemming met de lokale
wetten en regelgeving.
건전지 소켓의 금속 전면 접촉부의 합선을 야기해서는 안됩니다. 사용한 건전지들은 분리하여
폐기하여 주십시오. 양극표시(+/-)에 따라 새로운 건전지들을 넣습니다. 손전등 뒷부분에 위치한
뚜껑을 돌려서 닫습니다.
중요 - 새로운 건전지를 넣을 때 건전지 소켓에 표시되어 있는 양극 표시(+/-)를 따릅니다. 만약
잘못 삽입되면, 폭발을 야기시킬 수 있는 건전지 손상이 발생할 수 있습니다.
건전지
충전용 건전지를 사용하거나 새로운 건전지와 사용한 건전지를 함께 사용해서는 절대 안 됩니다.
모든 건전지는 동시에 교체하여야 하며 높은 품질에 같은 타입의 건전지만을 사용해야 합니다.
오랜 기간 동안 손전등을 사용하지 않을 경우, 손전등의 손상이나 건전지 액 누수로 인한 손상을
방지하기 위해서 건전지를 빼 놓으시길 바랍니다. 방전된 건전지도 제거되어야만 합니다. 사용한
건전지와 충전지는 유해폐기물이므로 반드시 정부 규정에 따라 처분되어야만 합니다.
액세서리
동봉된 가는 끈은 제품 뒷부분의 작은 고리에 묶을 수 있습니다. 동봉된 전용 파우치는 최대폭이
80mm정도인 벨트에 맞을 것입니다.
경고
사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시오. 만약 광선이 귀하의 눈에 직접적으로 비춰진
경우, 즉시 먼 곳을 바라봐 주십시오. 광선을 집중시킬 수 있는 집광기구를 이 손전등과 함께
사용하지 마십시오.
업무적 용도의 경우, 손전등의 사용자는 국가의 안전기준에 따라 올바르게 사용하여 주십시오.
出须更换的电池。请同时更换所有的电池。根据电池盒里的"+""-"极标志放进新电池。不要引起电池盒触
钉的短路。不要用潮湿或金属物质接触电池盒前面三个金色的触钉。把电池盒放进电筒里,盖上电筒后
盖。
注意!
放进新电池时,要遵循电池盒里的"+""-"极标志指示。如果电池"+""-"错误放置,将会损坏电池并有可能
引起爆炸!
电池
不要对电池充电或新旧电池一起使用。请同时更换所有的电池并只使用高质量型号相同的电池。因为蓄
电池和高电流电池的电值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间不使用电筒,请取出电池以防止电
池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池。使用过的电池和蓄电池是危险垃圾,必须根据国家规定处置。
配件
附着的绳子可以系于匙扣位置。附着的牛津袋适用于最大宽度80mm的带子(工作带)。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具
聚焦电筒的光。直视电筒,电筒光能让你暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示
Z W E I B R Ü D E R
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
O P T O E L E C T R O N I C S