Descargar Imprimir esta página
Thule 520 KAYAK STACKER Manual Del Usuario
Thule 520 KAYAK STACKER Manual Del Usuario

Thule 520 KAYAK STACKER Manual Del Usuario

Publicidad

Enlaces rápidos

PARTS INCLUDED
PIÈCES INCLUSES
PIEZAS INCLUIDAS
A
C
D
F
H
1
520 KAYAK STACKER
part
pièce
parte
A
frame complete / cadre complet / estructura completa
B
knob with bolt / bouton avec vis / perilla con perno
C
allen bolt / vis à six pans / perno allen
D
washer / rondelle / arandela
B
E
hex nut / écrou hexagonal / tuerca hexagonal
F
attachment plate / plaquette de fixation / placa de ajuste
G
strap / sangle / correa
H
hex key / clé hexagonale / llave hexagonal
I
buckle bumper / butée de boucle / tapa de la hebilla
WARNINGS/LIMITATIONS
• Load bars must be at
least 24" (610mm)
apart for safe use.
• Always tie down bow
and stern of boat to
E
vehicle bumpers or
tow hooks.
• Do not exceed weight
limitation of racks or
factory installed bars.
• Compatible with sea
G
kayaks, white water
kayaks, and other
similiar boats.
• Ensure load carrier or
factory cross bars are
properly installed and
tight to vehicle.
I
1. Press hex nuts (E) into opening on inside of
frame (A).
Pressez les écrous hexagonaux (E) dans l'ouverture à
l'intérieur du cadre (A).
Introduzca las tuercas hexagonales (E) dentro de la abertura en el interior
de la estructura (A).
2. Assemble knob with bolt (B) and washer (D)
into hex nut (E).
Montez le bouton avec la vis (B) et la rondelle (D) dans
l'écrou hexagonal (E).
Ensamble la perilla con perno (B) y la arandela (D) dentro de la tuerca
hexagonal (E).
3. Tighten knob with frame in upright position
for boat transportation.
Serrez le bouton, le cadre en position droite pour le
transport de kayaks.
Apriete la perilla con la estructura en posición vertical para el trasporte de
la embarcación.
description
description
descripcion
AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS
• L'écartement entre les barres
de toit doit être de 61 cm
(24 po) minimum pour une
utilisation sûre.
• Attachez toujours la proue et
la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets
de remorques du véhicule.
• Ne dépassez pas les limites
de poids du porte-kayak ou
des barres posées en usine.
• Compatible avec les kayaks
de mer, les kayaks d'eau vive
et autres embarcations
similaires.
• Assurez-vous que les barres de
toits ou les barres installées en
usine sont correctement posées
et serrées sur le véhicule.
Note:
Remarque: Le cadre peut être replié lorsqu'il
Nota:
part number
qty.
numéro de pièce
numero de parte
cantidad
753-1308
753-0745-02
919-0640-11
951-0616-11
12
936-0600-11
753-0608-02
753-2030-02
853-0930
853-3102-02
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Para un uso seguro las barras de carga
deben tener una separación de por lo
menos 61 cm (24 pulg.).
• Ate siempre la parte delantera y trasera
de la embarcación al parachoques o a los
ganchos de remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del
portacargas ni de las barras instaladas
en fábrica.
• Compatible con kayaks marítimos,
kayaks de río y otras embarcaciones
similares.
• Asegúrese que el portacargas o las
barras transversales de fábrica están
instalados y sujetos correctamente al
vehículo.
Frame can be folded down
when not in use.
n'est pas utilisé.
Se puede plegar la estructura cuando no
se usa.
qté
2
4
8
4
4
2
1
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule 520 KAYAK STACKER

  • Página 1 520 KAYAK STACKER part description part number qty. PARTS INCLUDED pièce description numéro de pièce qté parte descripcion numero de parte cantidad PIÈCES INCLUSES 753-1308 frame complete / cadre complet / estructura completa PIEZAS INCLUIDAS 753-0745-02 knob with bolt / bouton avec vis / perilla con perno allen bolt / vis à...
  • Página 2 1. Position frame and attachment plate (F) on load bar as shown. Positionnez le cadre et la plaquette de fixation (F) sur la barre de toit, comme indiqué. Coloque la estructura y la placa de ajuste (F) encima de la barra de carga según se muestra. 2.
  • Página 3 • Be sure to tie down bow & stern of boat to vehicle bumpers or tow hooks. • Veillez à toujours attacher la proue et la poupe du bateau aux pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule. • Asegúrese de atar la parte delantera y trasera de la embarcación al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
  • Página 4 El montaje e instalación de nuestro producto son respons- Please review the instructions and garantie. L'utilisateur final est responsable du abilidad del usuario final y están fuera del control de Thule. Por warranty carefully. Assembly and montage et de l'installation qui ne sont pas du lo tanto, Thule limita exclusivamente su garantía a la reparación o...