Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

E
Un relé conecta cuando la placa de sensor entra en contacto con
lluvia o nieve / granizo cenagoso. Con eso se pueden entonces retirar toldos,
cerrar tragaluces o dar simplemente alarma de lluvia. La superficie de sensor
que se calenta automáticamente impide la formación de hielo o de rocío
sobre la superficie de sensor. 2 LEDs instalados indican la función. Tensión
de servicio: 12 V=, absorción de corriente: 8 / 120 mA (sin / con
calefacción). Contacto de relé: 1 x CON, máx. 25 V 2 A. Electrónica
encapsulada a prueba de agua.
F
Intercale un relais quand la plaque de palpeur entre en contact
avec de la pluie ou de la neige / grêle bourbeuse. Ensuite on peut
rentrer des stores, fermer des lucarnes ou donner simplement l'alarme avec
cela. La surface du palpeur qui est chauffée automatiquement empêche que
la surface du palpeur congèle ainsi qu'une humidification. 2 DELs installées
indiquent la fonction. Tension de service: 12 V=, consommation de courant:
8 / 120 mA (sans / avec chauffage). Contact du relais: 1 x CON, max. 25 V 2
A. Électronique encapsulée étanche à l'eau.
FIN
Jos tunnistinlevy koskettaa sadetta tai sohjoista lunta / rakeita, vetää rele.
Tällä voidaan vetää sisään aurinkomarkiiseja, sulkea kattoikkunoita tai vain
antaa sadehälytys. Automaattisesti lämmitetty tunnistimen pinta estää pinnan
jäätymisen tai huurtumisen. 2 sisäänrakennettua LED:iä osoittaa toiminnan.
Käyttöjännite: 12 V=, Virrantarve: 8 / 120 mA (ilman lämmitystä / lämmityksellä).
Relekosketin: 1 x sulkeutuva, maks. 25 V, 2 A. Vesitiiviisti valettu elektroniikka.
NL
Als de sensorprint met regen of natte sneeuw / hagel in kontakt komt,
schakeld een relais in. Hiermee kunt u het electrische opendak, of de
electrische ramen gesloten worden, of het regenalarm kan in werking treden. De
automatische verwarmde sensor plaat verhinderd het bevriezen. 2 ingebouwde led's
geven de functie aan. Voedingsspanning: 12 V=, stroomopname: 8 / 120 mA (zonder /
met verwarming). Relaiskontact: 1 x maak, max. 25 V 2 A. Waterdicht, ingegoten
electronica.
Sensor de chuva 12 V=
P
Quando a placa do sensor tem contacto com chuva ou neve lamacenta /
pedra chuva liga este um relé. Com isto pode recolher então o toldo de sol,
trapeiras fechadas ou só dar alarme de chuva. A automática quente superfície do
sensor evita o gelar ou ovalhar da superfície do sensor, 2 montados LED,s indicam a
função. Tensão de serviço: 12 V=, consumo de corrente: 8 / 120 mA (sem / com
aquecimento). Contacto do relé: 1 x ligado, máx. 25 V 2 A. Impermeável electrónica.
Сенcорный датчик дождя 12 V=
RUS
Когда на сенсорную плату попадает дождь или мокрый снег/град,
сенсорный датчик включает реле. Например для закрытия солнечных
штор, окна на крыше или только для дождевой сигнализации. Поверхность
сенcорного датчика автоматически подогревается, чтобы предотвратить его
обледенение или покрытие росой. Работоспособность модуля показывают два
встроенных светодиода. Рабочее напряжение: 12 V DC, потребление тока: 8 / 120
мА (без / с подогревом). Контакты реле: 1 х вкл., макс. напряжение 25 V, 2 А.
Электронная схема водонепроницаема.
190 351
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 24-004/M152/V001
Gesichert:PUB-I-PUB-Module-M180
Abschirmung
screening
braun / brown
Beispiel für den Anschluss einer Glühlampe 12 V, die bei Regen aufleuchtet
Example of the connection of an incandescent lamp 12 V that lights up when it is raining
Sensor de lluvia 12 V=
Palpeur de pluie 12 V=
Sadeilmaisin 12 V=
Regensensor 12 V=
weiss / white
grün
green
Relaiskontakt - relay contact
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el im-
preso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes
del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la de-
scription et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informa-
tion" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descrip-
tion and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este
contém importantes indicações a colocação em funcionamemto
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
LED 2
LED 1
12 V=

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo M152

  • Página 1 Este impresso é um 190 351 elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da http://www.kemo-electronic.de montagem! Kemo Germany 24-004/M152/V001 Gesichert:PUB-I-PUB-Module-M180 RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит важные...
  • Página 2 Uso previsto: Aviso de lluvia o de nieve cenagosa o bien de granizo cenagoso. Tener en cuenta el folleto adjunto "Instrucciones generales para módulos de Kemo". Datos técnicos: Tensión de servicio: 12 V= Absorción de corriente con / sin calefacción: aprox.
  • Página 3 Emploi conformément aux dispositions: Signalisation de pluie ou bien de neige ou de grêle bourbeuse. Veuillez observer la brochure ci-incluse: "Instructions générales pour les modules de Kemo". Données techniques: Tension de service: 12 V= Consommation de courant sans / avec chauffage: env.
  • Página 4 é esfregada. Não aplicar polimento ou cera porque então o sensor é coberto com uma camada e não pode sentir a chuva. Uso conforme as disposições legais: Participação de chuva ou lameada neve ou seja lameada chuva pedra. Por favor tomar atenção ao junto manual “Indicação geral válida para Kemo modulos“. Dados técnicos: Tensão de serviço: 12 V=...